Translation of "promisingly" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Promisingly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just a few years ago, in a promisingly changing political environment, high hopes were placed in the United Nations.
منذ بضع سنوات ﻻغير، كانت اﻵمال الكبار معلقة على اﻷمم المتحدة في ظل بيئة سياسية متغيرة تغيرا واعدا بالخير.
But, promisingly and surprisingly, given the somewhat toxic state of US politics it attracted broad support and intelligent commentary from many mainstream pundits.
ولكن مما يدعو إلى التفاؤل ـ ومن المدهش في الوقت نفسه، نظرا للحالة السامة التي تعيشها السياسة الأميركية ـ أن هذا الاقتراح حظي بدعم واسع النطاق وأثار تعليقات ذكية من جانب العديد من خبراء ومفكري التيار السائد.
The good news is that there are now opportunities for change, most promisingly through an international effort headed by the World Health Organization that would begin to fix the broken intellectual property regime that is holding back the development and availability of cheap drugs.
والنبأ السار هو أن فرص التغيير متوفرة الآن، من خلال جهود دولية واعدة بقيادة منظمة الصحة العالمية، ومن شأنها أن تبدأ بإصلاح نظام الملكية الفكرية المعيب الذي يعوق تطوير وإتاحة الأدوية الرخيصة.
Following the Budapest Summit, when Hungary is to take over for a year the duties of the chairmanship in office of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), I personally intend to pay particular attention to the consolidation of mutually advantageous cooperation between the CSCE and the United Nations which is so promisingly unfolding.
وإثر قمة بودابســت، حيث ستضطلع هنغاريا بواجبات رئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لمدة سنة، أنوي شخصيا اﻻهتمــام بصورة خاصة بتعزيز التعاون ذي الفائدة المتبادلة بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة، هذا التعاون الذي ينمو على نحو مبشر بالخير.
This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected. The good news is that there are now opportunities for change, most promisingly through an international effort headed by the World Health Organization that would begin to fix the broken intellectual property regime that is holding back the development and availability of cheap drugs.
وتجسد هذه الحال فشلا اقتصاديا وقانونيا يبرز الحاجة الماسة إلى التصحيح. والنبأ السار هو أن فرص التغيير متوفرة الآن، من خلال جهود دولية واعدة بقيادة منظمة الصحة العالمية، ومن شأنها أن تبدأ بإصلاح نظام الملكية الفكرية المعيب الذي يعوق تطوير وإتاحة الأدوية الرخيصة.