Translation of "presuppose" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Presuppose - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It may also presuppose at least a temporary settlement of the main regional conflicts.
ولعل الأمر يستلزم أيضا التوصل إلى تسوية، ولو مؤقتة، للصراعات الإقليمية الرئيسية.
And better relations with Egypt presuppose closer ties with Morsi and the Muslim Brotherhood.
ولا شك أن تحسين العلاقات مع مصر يستلزم إقامة علاقات أوثق مع مرسي وجماعة الإخوان المسلمين.
16. Traditional approaches to development presuppose that it takes place under conditions of peace.
١٦ تفترض النهج التقليدية للتنمية مسبقا أنها تتحقق في ظل ظروف من السلم.
Democracy and the free market economy are interconnected, because they presuppose the right and the responsibility to freely choose.
إن الديمقراطية واقتصاد السوق الحرة مربوط كل منهما باﻵخر ﻷنهما يفترضان مسبقا الحق في اﻻختيار الحر والمسؤولية عن اﻻختيار الحر.
1) Treaties between the belligerent states which presuppose the maintenance of common political action or good relations between them, for example, treaties of alliance, are abrogated.
() ''(1) تلغى المعاهدات بين الدول المتحاربة التي تفترض مسبقا إقامة عمل سياسي مشترك أو علاقات حسنة بينها، ومنها معاهدات التحالف.
But that would presuppose a small gesture towards the Palestinians, whom Israelis regard as being so deeply divided among themselves that no progress toward a peace settlement seems possible.
لكن هذا سوف يقتضي ضمنا بادرة صغيرة تجاة الفلسطينيين والذين يتعتبرهم الاسرائليون مقسمين لدرجة ان تحقيق أي تقدم في التسوية السلمية لا يبدو ممكنا.
56. The tasks outlined above, however, presuppose the availability of adequate financial resources for UNSO and a firm commitment and resource mobilization strategy from UNDP to support UNSO efforts.
٥٦ غير أن المهام الموجزة أعﻻه تفترض مسبقا توافر موارد مالية كافية للمكتب والتزاما ثابتا واستراتجية لتعبئة الموارد من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي لدعم جهود المكتب.
See also Starke, supra note 28, at 409 ( Treaties between the belligerent States which presuppose the maintenance of common political action or good relations between them, for example, treaties of alliance, are abrogated ).
انظر كذلك STARKE، الحاشية 28 أعلاه، الصفحة 409 (وتلغى المعاهدات المبرمة بين الدول المتحاربة والتي تفترض القيام بعمل سياسي مشترك أو إقامة علاقات حسنة بينها، من قبيل معاهدات التحالف ).
A second difficulty arises from the fact that the new laws presuppose a fundamentally different relationship between individual citizens and the State, and as yet this new relationship has barely begun to emerge.
ثانيا، تفترض النصوص الجديدة نهجا مختلفا من حيث عﻻقة الدولة بالمواطنين، وهي عﻻقة ما زالت في الطور اﻷولي لبدايتها.
Moreover, the Cold War never ended in East Asia, requiring the preservation of a US led security system centered on the US Japan alliance an alliance that appears to presuppose a pliant Japanese political system.
فضلا عن ذلك فإن الحرب الباردة لم تنته في شرق آسيا، وهو ما يتطلب الحفاظ على النظام الأمني الذي تقوده الولايات المتحدة والذي يتمحور حول التحالف بين الولايات المتحدة واليابان ــ وهو التحالف الذي يبدو وكأنه يستلزم مسبقا نظاما سياسيا مطواعا في اليابان.
It would therefore be inappropriate for the author to seek findings and remedies on behalf of the First Nations when they are not properly before the Committee, and these findings would presuppose the result in the Williams Treaties First Nations' domestic litigation.
ولذلك فمن غير الملائم أن يسعى صاحب البلاغ إلى الحصول على استنتاجات ووسائل انتصاف بالنيابة عن الأمم الأولى وهي غير ممثلة على الوجه الصحيح أمام اللجنة، كما أن هذه الاستنتاجات تفترض مسبقا نتيجة الدعوى القضائية المحلية التي رفعتها الأمم الأولى الموق عة على معاهدات ويليامز.
If indeed we are interested in revitalizing the United Nations and enhancing the credibility, moral authority, effectiveness and representative nature of the Security Council, we should not presuppose that the present situation in respect of the permanent members is for all time.
فاذا كنا نريد حقا أن نبعث الحيويـة في اﻷمم المتحدة ونعزز مصداقية مجلس اﻷمن وسلطتــه اﻷدبيـة وفعاليته وطبيعته التمثيلية، وجب علينا أﻻ نفتـــرض مقدما أن الحالة الحاضرة بالنسبة لﻷعضاء الدائمين حالة مستمرة.
Our era is probably much more religious than the eighteenth century ever was. To invoke Voltaire is one thing, I thought at the time, but to act responsibly may presuppose refraining from insulting what is most sacred to others, whether it be Christ, Muhammad, or the Shoah.
الواقع أن عصرنا ربما كان أكثر تدينا من القرن الثامن عشر. وكما تصورت في ذلك الوقت، فربما يكون من المقبول استحضار فولتير، غير أن التصرف بشكل مسؤول ربما يستلزم الامتناع عن إهانة ما هو أكثر قداسة في نظر آخرين، سواء كان المسيح، أو محمد، أو المحرقة.
It is not unusual to find in contemporary thought a consideration of myth as a factor that produces balance and a readiness to reinstate the sacred, which does not however presuppose a return to obscurantism but is rather a recognition of another dimension to what is human.
وليس من النادر أن نجد في الفكر المعاصر نظرة تعتبر اﻷسطورة عامﻻ يحقق التوازن واستعدادا ﻹعادة الم قدس إلى منزلته السابقة، ومع ذلك فهذا ﻻ يفترض عودة إلى الظﻻمية بل اﻹقرار ببعد آخر لما هو إنساني.
if you could open the window, that would be great even though the content is an imperative, the fact that you're not using the imperative voice means that you're not acting as if you're in a relationship of dominance, where you could presuppose the compliance of the other person.
إذا كان بأستطاعتك فتح النافذة، فذلك سيكون رائعا ، حتى وإن كان المحتوى أمرا في باطنه ، الواقع أنك لاتستعمل صيغة الأمر
One of the main merits of the report is that it recognizes that the multinational models applicable to the various stages of the complete nuclear fuel cycle depend on the will of their participants and so their exhaustive recommendations presuppose the existence of agreements between the States that decide to establish them.
10 ومن المزايا الرئيسية للتقرير تسليمه بأن النظم المتعددة الجنسيات التي يمكن تطبيقها في مختلف مراحل الدورة الكاملة للوقود النووي تتطلب إرادة الأطراف المشاركة فيها، ولذلك فإن ما يتضمنه من توصيات مستفيضة تفترض وجود اتفاقات بين الدول التي تقرر اعتماد تلك النظم.
The impact of the report of the Commission on the Truth on Salvadorian society has perhaps been the most important human rights development during the period covered by this report (February, March and April), demonstrating yet again that peace and democracy presuppose a system which guarantees the effective exercise of human rights.
ولعل ما تركه تقرير هذه اللجنة من أثر في المجتمع السلفادوري كان أهم حدث طبع خﻻل الفترة المشمولة بهذا التقرير )شباط فبراير وآذار مارس ونيسان ابريل( مجال حقوق اﻹنسان وأبرز من جديد أن السلم والديمقراطية يتطلبان وجود نظام يكفل إعمال حقوق اﻹنسان.
If you express your request as a conditional if you could open the window, that would be great even though the content is an imperative, the fact that you're not using the imperative voice means that you're not acting as if you're in a relationship of dominance, where you could presuppose the compliance of the other person.
إذا عبرت عن طلبك بالصيغة الشرطية إذا كان بأستطاعتك فتح النافذة، فذلك سيكون رائعا ، حتى وإن كان المحتوى أمرا في باطنه ، الواقع أنك لاتستعمل صيغة الأمر وذلك يعني أنك لاتتصرف وكأنك في علاقة تقوم على الهيمنة، حيث يمكنك أن تفترض مقدما إذعان الشخص الآخر.