Translation of "predicate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Predicate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All Federal indictable offences are money laundering predicate offences. | وجميع الجرائم الفيدرالية التي هي محل اتهام جنائي هي الجرائم التي تؤكد غسيل الأموال. |
Predicate crimes are crimes whose proceeds are laundered (see International Monetary Fund, Financial System Abuse ). | () الجرائم الأصلية هي الجرائم التي تغسل عائداتها (انظر International Monetary Fund, Financial System Abuse ). |
The legislation envisaged would take an all offences approach to predicate offences for money laundering. | وستتبع التشريعات المتوخاة نهج جميع الجرائم إزاء الجرائم الأصلية المرتبطة بغسل الأموال. |
(c) Establishing the offence of trafficking in persons as a predicate offence for money laundering offences | (ج) إدراج جرم الاتجار بالأشخاص كجرم أصلي في جرائم غسل الأموال |
The difficulty of including tax evasion as a predicate offence for money laundering illustrates this problem. | ومن الأمثلة التي توض ح هذه المشكلة صعوبة إدراج التهر ب من الضريبة كجريمة أصلية فيما يتعلق بغسل الأموال. |
For example, in defining predicate offences of money laundering, some States enumerate them in a list attached to a piece of legislation, whereas some States take a so called threshold approach, defining the predicate offences as crimes punishable in a certain way. | وعلى سبيل المثال، في تعريف الجرائم المسندة الخاصة بغسل الأموال يسرد بعض الدول هذه الجرائم في قائمة مرفقة ببند من التشريعات، في حين يتخذ بعض الدول ما يسمى بنهج عتبة المبتدى، مع تعريف الجرائم المسندة بأنها جرائم يعاقب عليها بطريقة معينة. |
Structure Each decision corresponds to a variable, relation or predicate whose possible values are listed among the condition alternatives. | يتطابق كل قرار مع متغير أو علاقة أو مسند يتم ذكر القيم المحتملة لأي منها في قائمة بدائل العبارات الشرطية. |
The Czech Republic (not yet a party to the Convention) reported that predicate offences were all offences subject to a defined penalty threshold and that obstruction of justice did not meet the threshold requirement, thus not qualifying as a predicate offence to money laundering. | وذكرت الجمهورية التشيكية (ليست بعد طرفا في الاتفاقية) أن الجرائم الأصلية هي كل الجرائم التي تخضع لعتبة عقوبة محد دة وأن عرقلة سير العدالة لا تصل إلى مستوى العتبة ولذلك لا تشك ل جريمة أصلية مرتبطة بغسل الأموال. |
(a) Each State Party shall seek to apply paragraph 1 of this article to the widest range of predicate offences | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية |
Most reporting States indicated that all the offences covered by the Convention were under their law predicate offences to money laundering. | 22 وأشارت معظم الدول المبل غة إلى أن جميع الأفعال المشمولة بالاتفاقية هي بمقتضى قوانينها، جرائم أصلية مرتبطة بغسل الأموال. |
Trafficking offences are also included as predicate offences in the Prohibition on Money Laundering Law, 5760 2000 ( Prohibition on Money Laundering Law ). | وتندرج جرائم الاتجار أيضا، بوصفها جرائم إسنادية، في قانون حظر تبيض الأموال لعام 2000. |
The Unit participates in multi agency task forces set up to investigate money laundering and predicate crimes, including the financing of terrorism. | وتشارك الوحدة في فرق عمل مشتركة بين عدة وكالات أنشئت لإجراء تحقيقات بشأن غسل الأموال والتأكيد على أن جرائم قد ارتكبت، بما في ذلك تمويل الإرهاب. |
Pakistan has criminalized the financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organizations and designated such offences as predicate offence for money laundering. | وقد جرمت باكستان تمويل الإرهاب، وأعمال الإرهاب، والمنظمات الإرهابية وحددت تلك الجرائم بوصفها جريمة أصلية لغسل الأموال. |
Iceland (signatory), Tunisia and Ukraine also reported that not all offences covered by the Convention were predicate offences in their national legislation. | وذكرت كل من أوكرانيا وإيسلندا (دولة موق عة) وتونس أيضا أن الجرائم الأصلية في تشريعاتها الوطنية لا تشمل جميع الأفعال المشمولة في الاتفاقية. |
Article 6 further requires that predicate offences include offences committed both within and outside the jurisdiction of the State party in question. | 24 وتقتضي المادة 6 كذلك أن تشمل الجرائم الأصلية الجرائم المرتكبة داخل وخارج الولاية القضائية للدولة المعنية. |
If you write contains and then you write two expressions, each of which has a string value this is actually a predicate | اذا كتبنا contains ، ثم نكتب صيغتين، كل منهما نصي |
(b) Each State Party shall include as predicate offences at a minimum a comprehensive range of criminal offences established in accordance with this Convention | (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية |
Zambia believes rather that there is every ground to predicate the indefinite extension of the NPT on progress in the field of nuclear disarmament. | وتؤمن زامبيا بأن كل الدوافع تملي علينا ضرورة أن يستند التمديد غير المحدود للمعاهدة على إحراز تقدم في مجال نزع السﻻح النووي. |
In this respect it should be noted that a generic definition of predicate offences as including all crimes would have the advantage of ensuring that as soon as an offence was established under national legislation in compliance with the Convention and its Protocols, it would also be covered as a predicate offence to money laundering. | وجدير بالذكر في هذا الصدد أن التعريف العام للجرائم الأصلية الذي يشمل جميع الجرائم سيفيد في ضمان أنه حالما يجر م الفعل بمقتضى التشريعات الوطنية امتثالا للاتفاقية وبروتوكولاتها، سيكون مشمولا أيضا كجريمة أصلية مرتبطة بغسل الأموال. |
Among the reporting States, 25 confirmed that money laundering offences were applicable to predicate offences committed abroad, under the requirement of dual criminality, that is, that the predicate offence should constitute a criminal offence in both the country in which it was committed and in the country exercising its jurisdiction over the money laundering offence. | ومن بين الدول المبل غة، أكدت 25 دولة أن جرائم غسل الأموال تنطبق على الجرائم الأصلية المرتكبة في الخارج، بمقتضى اشتراط ازدواجية التجريم، أي أن تشك ل الجريمة الأصلية فعلا إجراميا في كل من البلد الذي ارتكبت فيه وفي البلد الذي يمارس فيه ولايته القضائية على جريمة غسل الأموال. |
Some representatives provided information on new legislation against money laundering that had been introduced in their countries, including measures that expanded the scope of predicate offences. | 68 وقد م بعض الممثلين معلومات عن تشريعات جديدة استحدثت في بلدانهم لمكافحة غسل الأموال، بما في ذلك تدابير وس عت نطاق الجرائم الأصلية. |
Some representatives provided information on new legislation against money laundering that had been introduced in their countries, including measures that expanded the scope of predicate offences. | 13 وقد م بعض الممثلين معلومات عن تشريعات جديدة استحدثت في بلدانهم لمكافحة غسل الأموال، بما في ذلك تدابير وس عت نطاق الجرائم الأصلية. |
Jamaica stated that its legislation did not include a specific offence of laundering of proceeds of crime, as described in article 6, paragraph 1 included as predicate offences all serious crime, as defined in article 2, and the offences established in accordance with articles 5, 8 and 23 and did not include a provision to establish a list of specific predicate offences. | 70 وذكرت جامايكا أن تشريعها لا ينص بالتحديد على جريمة غسل عائدات الجريمة، وفقا لتعريف الفقرة 1 من المادة 6 ويدرج جميع الجرائم الخطيرة كجرائم أصلية، على النحو الوارد في المادة 2، والجرائم المقررة وفقا للمواد 5 و8 و23 ولا يتضمن حكما بوضع قائمة بجرائم أصلية معينة. |
Romania stated that its legislation did not include a specific offence of laundering of proceeds of crime, as described in article 6, paragraph 1 included as predicate offences all serious crime, as defined in article 2, and the offences established in accordance with articles 5, 8 and 23 and did not include a provision to establish a list of specific predicate offences. | 83 وذكرت رومانيا أن تشريعها لا ينص بالتحديد على جريمة غسل عائدات الجريمة، وفقا لتعريف الفقرة 1 من المادة 6 ويدرج في عداد الجرائم الأصلية جميع الجرائم الخطيرة، على النحو الوارد في المادة 2، والجرائم المقررة وفقا للمواد 5 و8 و23 ولكنه لا يدرج حكما بوضع قائمة بجرائم أصلية معينة. |
Nevertheless, the first serious attempt at the formulation of a theory of truth which attempted to systematically define the truth predicate out of existence is attributable to F.P. | ومع ذلك، يرجع الفضل في أول محاولة جادة لصياغة نظرية الحقيقة، والتي سعت نحو تحديد مسند الحقيقة من الوجود بطريقة منهجية، إلى العال م فرانك رمزي. |
In any event, the Organized Crime Convention and United Nations Convention against Corruption call upon States parties to include a broad range of serious crimes as predicate offences. | وعلى أية حال، فإن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تدعوان الدول إلى إدراج طائفة عريضة من الجرائم الخطيرة كجرائم مسندة. |
Article 185 bis of the Bolivian Penal Code explicitly indicated that predicate offences for money laundering included offences committed by government officials in the exercise of their duties. | 15 تشير المادة 185 مكررا من القانون الجنائي البوليفي صراحة إلى أن الجرائم الأصلية المتعلقة بغسل الأموال تشمل الجرائم التي يرتكبها الموظفون الحكوميون أثناء أدائهم مهامهم. |
B) As far as financing of terrorism is concerned, it is a predicate offence for Money Laundering in terms of Anti Terrorism Act, 1997 (Section 11K read with Section 2z(aa) ). | (باء) وفيما يتعلق بتمويل الإرهاب، فهو يمثل جريمة أصلية لغسل الأموال حسب نصوص قانون مكافحة الإرهاب، لعام 1997 (المادة 11 كاف مقروءة مع المادة 2 ض (أأ). |
A large predicate basis removes difficulties in proving that particular proceeds are attributable to specific criminal activities when the person in question is involved in a broad range of criminal activities. | ووجود قاعدة جرائم أصلية واسعة يزيل الصعوبات التي تعترض إثبات أن عائدات معينة ت عزى إلى أنشطة إجرامية محددة عندما يكون الشخص المعني ضالعا في مجموعة واسعة من الأنشطة الإجرامية. |
(h) Predicate offence shall mean any offence as a result of which proceeds have been generated that may become the subject of an offence as defined in article 23 of this Convention | (ح) يقصد بتعبير الجرم الأصلي أي جرم تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 23 من هذه الاتفاقية |
(h) Predicate offence shall mean any offence as a result of which proceeds have been generated that may become the subject of an offence as defined in article 6 of this Convention | (ح) يقصد بتعبير الجرم الأصلي أي جرم تأت ت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 6 من هذه الاتفاقية |
The case is divided into two parts, the first depicting breach of trust and international fraud, which include various issues commonly found in economic crime and could be regarded as predicate offences of money laundering. | 2 وتنقسم القضية الافتراضية إلى جزأين، حيث يصو ر الجزء الأول الإخلال بالأمانة والاحتيال الدولي، وهو يشمل مختلف القضايا التي يشيع تواجدها في الجريمة الاقتصادية، ويمكن اعتبارها جرائم م سن د ة ومنسوبة لغسل الأموال. |
In addition, the law will make the financing of terrorism a predicate offence for money laundering extend the banking and financial laws to alternative money transfer systems and, regulate charitable, religious, and other non governmental organizations. | بالإضافة إلى ذلك، سيحقق القانون ما يلي تجريم تمويل الإرهاب بوصفه جريمة أصلية لغسل الأموال ومد نطاق قوانين العمل المصرفي والقوانين المالية لتشمل الشبكات البديلة لتحويل الأموال وتنظيم المؤسسات الخيرية والدينية وغيرها من المؤسسات غير الحكومية. |
Referring to its reply to the question on predicate offences to money laundering (see para. 23 above) Mauritius reiterated that some of the offences established under the Protocols had not yet been criminalized under its domestic law. | وفيما يتعلق برد ها على السؤال المتعلق بالجرائم الأصلية المرتبطة بغسل الأموال (انظر الفقرة 23 أعلاه)، كررت موريشيوس القول إن بعض الأفعال المجر مة بمقتضى البروتوكولين لم تجر م بعد بمقتضى قانونها الداخلي. |
In order to strengthen the existing legal framework and especially to include the other serious offences as predicate for the offence of money laundering, the draft Anti Money Laundering Bill 2005 is presently in the process of enactment. | وبغية تعزيز الإطار القانوني الحالي وخاصة لإدراج الجرائم الأخرى الخطيرة بوصفها جرائم أصلية لجريمة غسل الأموال، يجري حاليا العمل على سن مسودة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2005. |
Some speakers identified gaps in the domestic legislative coverage of such offences, referring for instance to the insufficient scope of predicate offences to money laundering or to gaps in the constitutive elements of the offence of obstruction of justice. | وحد د بعض المتكلمين الثغرات في تغطية التشريعات المحلية لهذه الجرائم، مشيرين، مثلا، إلى النطاق غير الكافي للجرائم المرتبطة بغسل الأموال، أو الثغرات في العناصر الأساسية للجرم المتعلق بعرقلة العدالة. |
Some speakers identified gaps in the domestic legislative coverage of such offences, referring for instance to the insufficient scope of predicate offences to money laundering or to gaps in the constitutive elements of the offence of obstruction of justice. | وحد د بعض المتكل مين الثغرات في تغطية التشريعات المحلية لهذه الجرائم، مشيرين، مثلا، إلى النطاق غير الكافي للجرائم المرتبطة بغسل الأموال، أو الثغرات في العناصر الأساسية للجرم المتعلق بعرقلة العدالة. |
As mentioned above, since Law 9613 establishes terrorism and (as amended) its financing as a predicate offence for money laundering, Brazilian courts have authority to freeze and seize, and confiscate the suspected objects of terrorism or terrorist financing offences. | وكما ذكر أعلاه، بالنظر إلى أن القانون 9613 يعتبر الإرهاب و (بالنحو المعدل)، تمويله كجريمة أهلية لغسل الأموال، فلدى المحاكم البرازيلية السلطة كي تجمد وتصادر وتستولي على موضوع الشبهة في جرائم الإرهاب وتمويله. |
(e) If required by fundamental principles of the domestic law of a State Party, it may be provided that the offences set forth in paragraph 1 of this article do not apply to the persons who committed the predicate offence. | (ﻫ) يجوز النص على أن الجرائم المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة لا تسري على الأشخاص الذين ارتكبوا الجرم الأصلي، إذا كانت المبادئ الأساسية للقانون الداخلي للدولة الطرف تقتضي ذلك. |
(e) If required by fundamental principles of the domestic law of a State Party, it may be provided that the offences set forth in paragraph 1 of this article do not apply to the persons who committed the predicate offence | (هـ) إذا كانت المبادئ الأساسية للقانون الداخلي للدولة الطرف تقتضي ذلك، يجوز النص على أن الجرائم المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة لا تنطبق على الأشخاص الذين ارتكبوا الجرم الأصلي |
Article 6, paragraph 2 (e), allows States parties, when required by the fundamental principles of their domestic law, to provide that an offender may not be prosecuted and punished for both the predicate offence and the laundering of proceeds from that offence. | 27 وتسمح الفقرة 2 (ﻫ) من المادة 6 للدول الأطراف، إذا كانت المبادئ الأساسية لقانونها الداخلي تقتضي ذلك، أن تنص على عدم جواز ملاحقة ومعاقبة المجرم على كل من الجريمة الأصلية وغسل الأموال المتأتي من تلك الجريمة. |
For loops are structured essentially the same way they are in C, were we have an initializer value, then a predicate to evaluate for, when the for loop should end, and then an expression to execute at the end of each for loop. | أساسا بنفس الطريقة التى بنيت بها فى C, حيث يكون لدينا قيمة مبدئية, ثم شرط لتحديد, متى يجب أن تنتهى الحلقة for, ثم تعبير يتم تنفيذه فى نهاية كل حلقة for. وبالمثل مع كتل if, |
Furthermore, in a few jurisdictions money laundering has been defined as an autonomous crime independent of the origin of the assets, that is, it is no longer necessary to obtain a guilty verdict for a predicate offence before prosecuting a person for money laundering. | وفضلا عن ذلك ع ر ف غسل الأموال، في عدد قليل من الولايات القضائية، باعتباره جريمة قائمة بذاتها، مستقلة عن مصدر الأموال، أي أنه لم يعد يلزم الحصول على حكم بالإدانة في جريمة أصلية قبل محاكمة شخص على جريمة غسل الأموال. |
Concerning offences covered by the two Protocols in force at the time of dissemination of the questionnaire, a number of States not yet parties to the Protocols (the Czech Republic, Iceland, Kuwait, Malaysia and Switzerland) indicated that these were not predicate offences to money laundering. | 23 وفيما يتعلق بالجرائم المشمولة بالبروتوكولين اللذين كانا ساريي المفعول وقت توزيع الاستبيان، أشار عدد من الدول التي ليست بعد أطرافا في البروتوكولين (إيسلندا والجمهورية التشيكية وسويسرا والكويت وماليزيا) إلى أن هذه الجرائم ليست جرائم أصلية مرتبطة بغسل الأموال. |
All four indicated, however, that they would not refuse extradition, mutual legal assistance or cooperation for the purposes of confiscation solely on the ground that the relevant request was based on a money laundering offence and not on the predicate offence committed by the same person. | بيد أن الدول الأربع كلها ذكرت أنها لن ترفض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة أو التعاون لغرض المصادرة على أساس وحيد هو أن الطلب ذا الصلة يستند إلى جريمة غسل الأموال وليس إلى جريمة أصلية ارتكبها الشخص نفسه. |
Related searches : Predicate Rules - Predicate Calculus - I Predicate - Predicate Logic - Predicate Upon - Predicate Offence - Predicate Device - Predicate From