Translation of "orchestrate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Orchestrate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In some cases, one can orchestrate a complex network simply with carefully specified contracts. | وفي بعض الحالات قد يكون بوسع المرء ببساطة أن يشكل شبكة معقدة بالاستعانة بعقود عمل مصممة بدقة. |
In 1991, Ali Mohammed is said to have helped orchestrate bin Laden's relocation to Sudan. | ويقال أن علي محمد في عام 1991، ساعد في تنسيق نقل أسامة بن لادن إلى السودان. |
It takes a central cortex, if you like, to be able to orchestrate all those elements at the same time. | ان الامر يتطلب حيوية المنطقة الدماغية الوسطى لكي تستطيع ان تتناغم مع كل تلك العناصر في وقت واحد |
In order to orchestrate these interconnected resources with their diverse technologies, we developed a computing grid, enabling the seamless sharing of computing resources around the globe. | من أجل تنظيم هذه الموارد المترابطة مع تقني اتها المنتو عة، طو رنا شبكة حوسبي ة، |
One way to reduce the carnage not the only way, but a credible and legitimate way is to remove from their positions those who orchestrate and execute it. | وأحد السبل الكفيلة بالحد من هذه المجزرة وهو ليس السبيل الوحيد، وإن كان سبيلا مشروعا ويمكن الاعتماد عليه يكمن في إقصاء المسؤولين عن تدبير تلك المجزرة وتنفيذها من مناصبهم. |
Olmert, Defense Minister Ehud Barak, and Foreign Minister Tzippi Livni have cast aside their political rivalries in order to orchestrate an answer Israel must fight off the Gazan rockets. | لقد عمد أولمرت ، ووزير الدفاع إيهود باراك ، ووزيرة الخارجية تسيبي ليفني إلى تنحية خصوماتهم السياسية جانبا سعيا إلى تنسيق الرد المناسب فلا مفر من صد وردع الصواريخ القادمة من غزة. |
Client side scripting languages like JavaScript or ActionScript, used for Dynamic HTML (DHTML) and Flash technologies respectively, are frequently used to orchestrate media types (sound, animations, changing text, etc. | من جانب العميل مثل لغة البرمجة جافا سكريبت أو أكشن، وتستخدم (HTML) وفلاش التكنولوجيات على التوالي، وكثيرا ما تستخدم لتنسيق أنواع الوسائط (الصوت والصور المتحركة والمتغيرة النص، الخ) من العرض. |
Advocating peaceful coexistence with the West after the stalemated Korean War, he participated in the 1954 Geneva Conference, the 1955 Bandung Conference, and helped orchestrate Richard Nixon's 1972 visit to China. | حيث دافع عن التعايش السلمي مع الغرب بعد توقف الحرب الكورية في مؤتمر جنيف 1954 كما ساعد في تنسيق زيارة ريتشارد نيكسون 1972 للصين. |
Some speakers, moreover, took exception to the twin notions that the P 5 gained important advantages from a longer institutional memory and that they worked together to orchestrate the Council's work and agenda. | إضافة إلى ما سبق، اعترض بعض المتكلمين على الفكرة المزدوجة التي مؤداها أن الذاكرة المؤسسية الأطول لدى الخمسة الدائمين تكسيهم مزايا هامة وأنهم يعملون معا لتشكيل عمل المجلس وجدول أعماله. |
At the forefront of the global agenda for the next century would be the human capacity to orchestrate the dynamics of political processes, economic management and technological change in the framework of sustainable development. | وفي مقدمة المهام العالمية بالنسبة للقرن القادم، حشد القدرة البشرية على تنسيق ديناميات العمليات السياسية واﻹدارة اﻻقتصادية والتغير التكنولوجي ضمن إطار التنمية المستدامة. |
The international community must now orchestrate a massive effort to put in place the institutional infrastructure necessary to maintain and strengthen the fledgling Haitian democracy and to bury forever the ghosts of the past. | وﻻبد للمجتمع الدولـــــي اﻵن أن ينسق جهودا كثيفة من أجل وضع البنية التحتية المؤسسية الضرورية للحفاظ على الديمقراطية الهايتية اليافعة وتعزيزها، ومن أجل تناسي أشبـــــاح الماضي إلى اﻷبد. |
I made the same condemnation to them, and urged that they declare a unilateral ceasefire or orchestrate with Israel a mutual agreement to terminate all military action in and around Gaza for an extended period. | ولقد أكدت لهم إدانتي لتلك الهجمات، وناشدتهم أن يعلنوا عن وقف إطلاق النار من جانب واحد، أو أن ينسقوا مع إسرائيل للتوصل إلى اتفاق متبادل يقضي بوقف كافة الأعمال العسكرية داخل وحول غزة لمدة مطولة. |
Meant to be a way to incentivize invention, meant to be a way to orchestrate the dissemination of knowledge, they are increasingly being used by large companies to create thickets of patents to prevent innovation taking place. | من المفترض أن تكون وسيلة لحفز الابتكار من المفترض أن تكون وسيلة لتنسيق نشر المعرفة لأنها تستخدم بصورة متزايدة من قبل الشركات الكبيرة لإيجاد توطيد لبراءات الإختراع لمنع الإبتكار أن يأخذ طريقه |
For example, changes in financial markets (including the large amounts of money in sovereign wealth funds and public pension funds) provide opportunities for new development partnerships, which the New Development Bank can help to catalyze and orchestrate. | على سبيل المثال، تقدم التغيرات في الأسواق المالية (بما في ذلك كميات ضخمة من الأموال في صناديق الثروة السيادية وصناديق التقاعد العامة) العديد من الفرص لتكوين شراكات في مجال التنمية، وبوسع بنك التنمية الجديد أن يساعد هنا في التحفيز والتنسيق. |
Meant to be a way to incentivize invention, meant to be a way to orchestrate the dissemination of knowledge, they are increasingly being used by large companies to create thickets of patents to prevent innovation taking place. | من المفترض أن تكون وسيلة لحفز الابتكار من المفترض أن تكون وسيلة لتنسيق نشر المعرفة لأنها تستخدم بصورة متزايدة من قبل الشركات الكبيرة |
It was important for the Commission to act as a synergistic focal point to integrate and orchestrate the efforts carried out by individual agencies and to provide concrete suggestions on that basis to the Economic and Social Council. | ومن المهم بالنسبة للجنة أن تعمل كمركز تنسيق مؤازر لتحقيق التكامل بين الجهود التي تقوم بها الوكاﻻت كل على حدة وتنظيمها وتوفير اقتراحات عملية على ذلك اﻷساس للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي. |
Or is Sarkozy simply trying to capitalize on his global visibility to reinforce his popularity at home, where a majority of French citizens continue to support their hyperactive president s diplomatic leadership? Despite his failed bid to orchestrate a ceasefire between Israel and Hamas, was he not right to try? | أم هل يحاول ساركوزي ببساطة الاستفادة من ظهوره على الساحة العالمية لتعزيز شعبيته في الداخل، حيث يواصل أغلب المواطنين الفرنسيين دعمهم للزعامة الدبلوماسية النشطة التي يبديها رئيس بلادهم ورغم فشل محاولته لتنسيق وقف إطلاق النار بين إسرائيل وحماس، ألم يكن من الصواب أن يحاول |