Translation of "on you" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Shame on you, shame on you...
عار عليك، عار عليك
Shame on you. On you too, Miss.
عليك العار، وعليك أيضا يا آنسة.
Well, when you come on, you come on, don't you?
حسنا , عندما تأتى فأنت تأتى أليس كذلك
You eat on the floor, you sleep on the floor, you work on the floor.
تأكل على الأرض وتنام على الأرض وتعمل على الأرض
You caught on, didn't you?
فهمت.. أليس كذلك
I count on you, and you can count on me.
إنني أعـــول عليكـــم، وبامكانكــم اﻻعتماد علي.
Come on, you devil, I'm waiting for you! Come on!
تعالى ايها الشيطان انتظرك تعالا
Shame on you! I'm going to tell your mother on you!
عار عليك سأخبر أمك عنك
Come on, you change and I'll meet you on the terrace.
هيا، غي ر ملابسك وسأقابلك عند الشرفة
Come on, what's the matter with you? Come on, will you?
هيا ، ماذا دهاك
You were on trial but we shan't be keeping you on.
يكفى أنستى! لقد سئمنا من تصرفاتك. أخذناك من باب التجربة ولم يكن الأمر مرضيا.
Do you have any on you?
هل لديك أحد عليك
Here. You got paint on you.
امسح الطلاء من عليك بهذا
You got a cigarette on you?
الديك سيجاره
Come on, you. Let's go, you.
هيا يا هذا , دعنا نذهب
Come on, you. Let's go, you.
هيا يا هذا , فلنبدأ يا هذا
You knock on wood, don't you?
انت بتخبط علي الخشب أليس كذلك
Fie on you , and on what you worship instead of God . Do you not understand ?
أف بكسر الفاء وفتحها بمعنى مصدر أي نتنا وقبحا لكم ولما تعبدون من دون الله أي غيره أفلا تعقلون أن هذه الأصنام لا تستحق العبادة ولا تصلح لها ، وإنما يستحقها الله تعالى .
Shame on you and on that you worship other than Allah ! Have you no understanding '
أف بكسر الفاء وفتحها بمعنى مصدر أي نتنا وقبحا لكم ولما تعبدون من دون الله أي غيره أفلا تعقلون أن هذه الأصنام لا تستحق العبادة ولا تصلح لها ، وإنما يستحقها الله تعالى .
Shame on you and on whatever you worship instead of God . Can you not understand ?
أف بكسر الفاء وفتحها بمعنى مصدر أي نتنا وقبحا لكم ولما تعبدون من دون الله أي غيره أفلا تعقلون أن هذه الأصنام لا تستحق العبادة ولا تصلح لها ، وإنما يستحقها الله تعالى .
Fie on you , and on what you worship instead of God . Do you not understand ?
قال إبراهيم محق ر ا لشأن الأصنام كيف تعبدون أصنام ا لا تنفع إذا ع بدت ، ولا تضر إذا ت ركت قبح ا لكم ولآلهتكم التي تعبدونها من دون الله تعالى ، أفلا تعقلون فتدركون سوء ما أنتم عليه
Shame on you and on that you worship other than Allah ! Have you no understanding '
قال إبراهيم محق ر ا لشأن الأصنام كيف تعبدون أصنام ا لا تنفع إذا ع بدت ، ولا تضر إذا ت ركت قبح ا لكم ولآلهتكم التي تعبدونها من دون الله تعالى ، أفلا تعقلون فتدركون سوء ما أنتم عليه
Shame on you and on whatever you worship instead of God . Can you not understand ?
قال إبراهيم محق ر ا لشأن الأصنام كيف تعبدون أصنام ا لا تنفع إذا ع بدت ، ولا تضر إذا ت ركت قبح ا لكم ولآلهتكم التي تعبدونها من دون الله تعالى ، أفلا تعقلون فتدركون سوء ما أنتم عليه
You turned to the bed, you sat down on it you fell back on it.
،استدرت نحو السرير ...ثم جلست عليه .استلقيت عليه
Shame on you!
عار عليك!
Drinks on you
المشروبات عليك
Turn you on?
لإثارتك أجل أجل
You move on.
وتواصل طريقك
Shame on you!
عيب عليك.
Come on, you.
تعال إلى هنا
Shame on you!
حرج عليك!
Shame on you
عليك العار
You come on.
بربك أنت .
Shame on you.
عار عليك!
You go on.
أستمر هل من أشارة فروع مكسورة، التوت ملتقط
Shame on you.
عيب عليك .
Shame on you.
ياللعار.
Come on, you.
هيا يا هذا
They will put saddle on you. They will put loads on you.
سيضعون سرج عليك. سيضعون الحمولة عليك .
Come on, all of you. You too. Come on... it's the mufti!
هيا كل واحد منكم,و أنت أيضا .
Fie on you and on what you serve besides Allah what ! do you not then understand ?
أف بكسر الفاء وفتحها بمعنى مصدر أي نتنا وقبحا لكم ولما تعبدون من دون الله أي غيره أفلا تعقلون أن هذه الأصنام لا تستحق العبادة ولا تصلح لها ، وإنما يستحقها الله تعالى .
Fie on you and on what you serve besides Allah what ! do you not then understand ?
قال إبراهيم محق ر ا لشأن الأصنام كيف تعبدون أصنام ا لا تنفع إذا ع بدت ، ولا تضر إذا ت ركت قبح ا لكم ولآلهتكم التي تعبدونها من دون الله تعالى ، أفلا تعقلون فتدركون سوء ما أنتم عليه
So you can really feel what's going on around you, sense what's going on around you.
ليستطيع أن يحس حقا ليحس ما يحدث حوله
Do you have your keys on you?
هل تحمل مفاتيحك
Do you have a pen on you?
هل معك قلم