Translation of "most assuredly" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Most assuredly. | بالتأكيد جدا. |
Most assuredly. | بالتأكيد |
Most assuredly , you will taste the painful punishment . | إنكم فيه التفات لذائقوا العذاب الأليم . |
Most assuredly , you will taste the painful punishment . | إنكم أيها المشركون بقولكم وكفركم وتكذيبكم لذائقو العذاب الأليم الموجع . |
Assuredly We purified them with a quality most pure , the remembrance of the Abode , | إنا أخلصناهم بخالصة هي ذكرى الدار الآخرة ، أي ذكرها والعمل لها ، وفي قراءة بالإضافة وهي للبيان . |
Assuredly We purified them with a quality most pure , the remembrance of the Abode , | إنا خصصناهم بخاصة عظيمة ، حيث جعلنا ذكرى الدار الآخرة في قلوبهم ، فعملوا لها بطاعتنا ، ودعوا الناس إليها ، وذك روهم بها . وإنهم عندنا لمن الذين اخترناهم لطاعتنا ، واصطفيناهم لرسالتنا . |
Assuredly. | بالتأكيد لا! |
Assuredly the word hath been justified against most of them , wherefore they shall not believe . | لقد حق القول وجب على أكثرهم بالعذاب فهم لا يؤمنون أي الأكثر . |
Assuredly the word hath been justified against most of them , wherefore they shall not believe . | لقد وجب العذاب على أكثر هؤلاء الكافرين ، بعد أن ع ر ض عليهم الحق فرفضوه ، فهم لا يصدقون بالله ولا برسوله ، ولا يعملون بشرعه . |
Assuredly We brought the truth Unto you , but most Of you are to the truth averse . | قال تعالى لقد جئناكم أي أهل مكة بالحق على لسان الرسول ولكن أكثركم للحق كارهون . |
Assuredly We brought the truth Unto you , but most Of you are to the truth averse . | ونادى هؤلاء المجرمون بعد أن أدخلهم الله جهنم مالك ا خازن جهنم يا مالك ل ي م تنا ربك ، فنستريح مم ا نحن فيه ، فأجابهم مالك إنكم ماكثون ، لا خروج لكم منها ، ولا محيد لكم عنها ، لقد جئناكم بالحق ووضحناه لكم ، ولكن أكثركم لما جاء به الرسل من الحق كارهون . |
Most of them follow not but conjecture . Assuredly conjecture can by no means take the place of truth . | وما يتبع أكثرهم في عبادة الأصنام إلا ظنا حيث قلدوا فيه آباءهم إن الظن لا ي غني من الحق شيئا فيما المطلوب منه العلم إن الله عليم بما يفعلون فيجازيهم عليه . |
Most of them follow not but conjecture . Assuredly conjecture can by no means take the place of truth . | وما يتبع أكثر هؤلاء المشركين في جعلهم الأصنام آلهة واعتقادهم بأنها تقر ب إلى الله إلا تخرص ا وظن ا ، وهو لا يغني من اليقين شيئ ا . إن الله عليم بما يفعل هؤلاء المشركون من الكفر والتكذيب . |
Assuredly this is a reminder | كلا لا تفعل مثل ذلك إنها أي السورة أو الآيات تذكرة عظة للخلق . |
assuredly they shall be helped , | أو هي قوله إنهم لهم المنصورون . |
assuredly they shall be helped , | ولقد سبقت كلمتنا التي لا مرد لها لعبادنا المرسلين ، أن لهم النصرة على أعدائهم بالحجة والقوة ، وأن جندنا المجاهدين في سبيلنا لهم الغالبون لأعدائهم في كل مقام باعتبار العاقبة والمآل . |
Assuredly ye utter a disastrous thing | لقد جئتم شيئا إدا أي منكرا عظيما . |
Assuredly ye utter a disastrous thing | لقد جئتم أيها القائلون بهذه المقالة شيئا عظيم ا منكر ا . |
Assuredly , to God belongs everything in the heavens and the earth . Assuredly , the promise of God is true . | ألا إن لله ما في السماوات والأرض ألا إن وعد الله بالبعث والجزاء حق ثابت ولكن أكثرهم أي الناس لا يعلمون ذلك . |
Assuredly , to God belongs everything in the heavens and the earth . Assuredly , the promise of God is true . | ألا إن كل ما في السموات وما في الأرض ملك لله تعالى ، لا شيء من ذلك لأحد سواه . ألا إن لقاء الله تعالى وعذابه للمشركين كائن ، ولكن أكثرهم لا يعلمون حقيقة ذلك . |
Assuredly the creation of the heavens and the earth is greater than the creation of mankind but most of mankind know not . | لخلق السماوات والأرض ابتداء أكبر من خلق الناس مرة ثانية ، وهي الإعادة ولكن أكثر الناس أي كفار مكة لا يعلمون ذلك فهم كالأعمى ، ومن يعلمه كالبصير . |
Assuredly the creation of the heavens and the earth is greater than the creation of mankind but most of mankind know not . | ل خ ل ق الله السموات والأرض أكبر من خ ل ق الناس وإعادتهم بعد موتهم ، ولكن أكثر الناس لا يعلمون أن خلق جميع ذلك هي ن على الله . |
With that scare, I got busy changing my diet radically, adding and subtracting things most of you would find almost assuredly shocking. | مع شعوري بالخوف من كل ذلك قمت بتغيير نظامي الغذائي بشكل جذري عن طريق إضافة وحذف أطعمة قد يرى معظمكم بأنها مفاج ئ ة. |
Assuredly the creation of the heavens and the earth is a greater ( matter ) than the creation of men Yet most men understand not . | لخلق السماوات والأرض ابتداء أكبر من خلق الناس مرة ثانية ، وهي الإعادة ولكن أكثر الناس أي كفار مكة لا يعلمون ذلك فهم كالأعمى ، ومن يعلمه كالبصير . |
Assuredly the creation of the heavens and the earth is a greater ( matter ) than the creation of men Yet most men understand not . | ل خ ل ق الله السموات والأرض أكبر من خ ل ق الناس وإعادتهم بعد موتهم ، ولكن أكثر الناس لا يعلمون أن خلق جميع ذلك هي ن على الله . |
And assuredly We sent among them warners . | ولقد أرسلنا فيهم منذرين من الرسل مخو فين . |
Assuredly We have created man in trouble . | لقد خلقنا الإنسان أي الجنس في كبد نصب وشدة يكابد مصائب الدنيا وشدائد الآخرة . |
Assuredly , you have uttered a monstrous falsehood | لقد جئتم شيئا إدا أي منكرا عظيما . |
And assuredly We sent among them warners . | ولقد أرسلنا في تلك الأمم مرسلين أنذروهم بالعذاب فكفروا . |
Assuredly We have created man in trouble . | أقسم الله بهذا البلد الحرام ، وهو مكة ، وأنت أيها النبي مقيم في هذا البلد الحرام ، وأقسم بوالد البشرية وهو آدم عليه السلام وما تناسل منه من ولد ، لقد خلقنا الإنسان في شدة وعناء من مكابدة الدنيا . |
Assuredly , you have uttered a monstrous falsehood | لقد جئتم أيها القائلون بهذه المقالة شيئا عظيم ا منكر ا . |
Assuredly , everything that is in the heavens and on the earth belongs to God . Assuredly , God 's promise is true . | ألا إن لله ما في السماوات والأرض ألا إن وعد الله بالبعث والجزاء حق ثابت ولكن أكثرهم أي الناس لا يعلمون ذلك . |
Assuredly , everything that is in the heavens and on the earth belongs to God . Assuredly , God 's promise is true . | ألا إن كل ما في السموات وما في الأرض ملك لله تعالى ، لا شيء من ذلك لأحد سواه . ألا إن لقاء الله تعالى وعذابه للمشركين كائن ، ولكن أكثرهم لا يعلمون حقيقة ذلك . |
And assuredly We have variously propounded for mankind in this Qur 'an every kind of similitude , yet most men have refused everything except infidelity . | ولقد صرفنا بينا للناس في هذا القرآن من كل مثل صفة لمحذوف أي مثلا من جنس كل مثل ليتعظوا فأبى أكثر الناس أي أهل مكة إلا كفورا جحودا للحق . |
And Allah most assuredly helped you at Badr when you were humiliated . Therefore , fear Allah , in order that you will give thanks to Him . | ونزل لما هزموا تذكيرا لهم بنعمة الله ولقد نصركم الله ببدر موضع بين مكة والمدينة وأنتم أذلة بقلة العدد والسلاح فاتقوا الله لعلكم تشكرون نعمه . |
And assuredly We have variously propounded for mankind in this Qur 'an every kind of similitude , yet most men have refused everything except infidelity . | ولقد بي ن ا ون و عنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ينبغي الاعتبار به احتجاج ا بذلك عليهم ليتبعوه ويعملوا به ، فأبى أكثر الناس إلا جحود ا للحق وإنكار ا لحجج الله وأدلته . |
And Allah most assuredly helped you at Badr when you were humiliated . Therefore , fear Allah , in order that you will give thanks to Him . | ولقد نصركم الله أيها المؤمنون بـ بدر على أعدائكم المشركين مع قلة ع د دكم وع د دكم ، فخافوا الله بفعل أوامره واجتناب نواهيه لعلكم تشكرون له نعمه . |
And assuredly he saw him at another descent . | ولقد رآه على صورته نزلة مرة أخرى . |
Assuredly he beheld him in the horizon manifest . | ولقد رآه رأى محمد صلى الله عليه وسلم جبريل على صورته التي خ لق عليها بالأفق المبين البي ن وهو الأعلى بناحية المشرق . |
Assuredly We have created man in goodliest mould , | لقد خلقنا الإنسان الجنس في أحسن تقويم تعديل لصورته . |
Assuredly in the Hereafter they are the losers . | لا جرم حقا أنهم في الآخرة هم الخاسرون لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم . |
Assuredly he beheld him in the horizon manifest . | وما محمد الذي تعرفونه بمجنون ، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم ، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي . وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم ، مطرود من رحمة الله ، ولكنه كلام الله ووحيه . |
Assuredly in the Hereafter they are the losers . | حق ا إنهم في الآخرة هم الخاسرون الهالكون ، الذين صرفوا حياتهم إلى ما فيه عذابهم وهلاكهم . |
Forget the assuredly poor impression I was making. | نسيت سوء الانطباع الذي سأتركه. |
We certainly tried those that were before them , and assuredly God knows those who speak truly , and assuredly He knows the liars . | ولقد فتن ا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا في إيمانهم علم مشاهدة وليعلمن الكاذبين فيه . |
Related searches : Most Noteworthy - Most Presumably - Most Prolific - Most Inspiring - Most Discussed - Most Cherished - Most Distinguished - Most Durable - Most Vibrant - Most Mature - Most Happy - Most Typical