Translation of "militarism" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Militarism - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
For Gandhi, greed led to violence, violence to militarism, militarism to war, and war to annihilation. | ففي رأي غاندي أن الجشع قادنا إلى العنف، والعنف قادنا إلى النـزعة العسكرية، والنـزعة العسكرية قادتنا إلى الحرب، والحرب قادتنا إلى الفناء. |
We will not tolerate this move to revive militarism. | لن نسمح لهذا التحرك بإحياء النزعة العسكرية. |
And here he is speaking about militarism, ultra nationalism, and homophobia | وهنا عن العسكري ة، القومي ة المتطر فة، ورهاب المثلي ة |
War and militarism have profound adverse consequences on women and children. | 36 إن للحرب والنزعة العسكرية نتائج سلبية بالغة على النساء والأطفال. |
That ambition is to revive militarism and to achieve overseas expansion militarily. | ويتمثل هذا الطموح في إحياء النزعة العسكرية وتحقيق توسع عسكري فيما وراء البحار. |
The militarism I practice as a person and a writer is another thing... | أما العسكرية التي أمارسها كشخص وككاتب فهي شئ آخر ، لاأرغب في الحديث عن الحرب. |
Development alternatives to militarism must be the constant work of the First Committee. | ولا بد أن تعمل اللجنة الأولى بشكل دائم على إيجاد بدائل إنمائية للنهج العسكري. |
Militarism and patriarchy are inextricably linked, and both view masculinity as the opposite of femininity. | هناك ارتباط لا ينفصم بين النظام العسكري والنظام الأبوي، فكل منهما ينظر إلى الذكورة باعتبارها عكس الأنوثة. |
There is no ground that we are trying to look for the revival of militarism. | ولا أساس من الصحة لفكرة أننا نسعى إلى إحياء النزعة العسكرية. |
Below, are three major initiatives both failed and successful that we could call innovations in militarism on the internet. | يصف ما يلي ثلاث مبادرات بما فيها التي نجحت والتي فشلت ولكننا قد نطلق على كل منها اسم ابتكارات عسكرة الإنترنت. |
Wilson called on antiwar elements to end all wars, by winning this one and eliminating militarism from the globe. | دعا ويلسون العناصر المناهضة لهذه الحرب حتى ي نهي كل الحروب عن طريق الفوز والقضاء على سيطرة العسكرية من العالم. |
Nevertheless, we cannot fail to note that, even after 60 years, the ghosts of Naziism and militarism still linger. | ومع ذلك، لا يمكن أن يغيب عن بالنا أنه حتى بعد انقضاء ستين عاما، فإن أشباح النازية والنزعة العسكرية ما زالت تطاردنا. |
In the past, models of authoritarian domination prevailed in many parts of the world, such as colonialism or militarism. | وفي الماضي، سادت نماذج للسيطرة اﻻستبدادية في أجزاء كثيرة من العالم، مثل اﻻستعمار أو الهيمنة العسكرية. |
The third and seemingly scariest component of Hwang s formula, militarism, may in fact prove to be the system s Achilles heel. | وتشكل النزعة العسكرية العنصر الثالث والأكثر ترويعا في الصيغة التي تحدث عنها هوانج، وهو العنصر الذي قد يثبت في واقع الأمر أنه نقطة الضعف القاتلة في النظام. |
By fueling Japanese insecurity, US policy risks bringing about the very outcome a return to militarism that it aims to prevent. | وبتأجيج شعور اليابان بانعدام الآمان فإن السياسة الأميركية تهدد بإحداث نفس النتيجة التي تسعى إلى منعها ــ العودة إلى النزعة العسكرية. |
In his book Politica militar y dominación, the author, Jorge Rodriguez Beruf, spotlights the relationship between militarism and repression. He writes | وسلط المؤلف خورخي رودريغيز بيروف في كتابه quot Politica Militar y Dominacion quot ، اﻷضواء على العﻻقة بين النزعة العسكرية والقمع، فذكر ما يلي |
Hitler repeatedly promised that he would use any means to fight inflation, but his militarism also led to the expropriation of savings. | ولقد و ع د هتلر مرارا وتكرارا بأنه سوف يلجأ إلى أي وسيلة ممكنة لمكافحة التضخم، ولكن نزعته العسكرية أدت أيضا إلى مصادرة المدخرات. |
The role of women was additionally disturbed during the war in Bosnia and Herzegovina by the entry of militarism into everyday life. | وتم الإخلال بشكل إضافي بدور المرأة خلال الحرب في البوسنة والهرسك عن طريق دخول النزعة العسكرية في الحياة اليومية. |
For example, by stating their willingness to take any territorial disputes to the International Court of Justice, Japanese authorities could help to dispel perceptions of militarism. | فعلى سبيل المثال، من خلال الإعلان عن استعدادها لتحويل أي نزاع إقليمي إلى محكمة العدل الدولية، تستطيع السلطات اليابانية أن تساعد في تبديد تصورات النزعة العسكرية. |
I am referring to the tragic European and Asian misadventures in National Socialism, fascism and falangism, as well as the Japanese militarism hearkening back to theocracy. | وأشير إلى الكوارث والمآسي الأوروبية والآسيوية التي ترتبت على انتهاج مذاهب الاشتراكية القومية والفاشية والكتائبية فضلا عن النزعة العسكرية اليابانية ذات الصبغة الدينية. |
The current socio economic predicament of indigenous peoples is a direct result of the barbaric militarism and hegemonic expansionism of the last 200 years, including colonialism. | إن المأزق اﻻجتماعي ـ اﻻقتصادي الحالي للسكان اﻷصليين نتيجة مباشرة للنزعة العسكرية الوحشية والهيمنة التوسعية اللتين اتسمــت بهمــــا اﻟ ٢٠٠ سنة اﻷخيرة، بما في ذلــك اﻻستعمار. |
Rather, it thinks that its peace constitution stands in the way of reviving militarism and has searched for an excuse to amend Japan's constitution and revive it. | بل إنها تظن أن دستورها السلمي يقف في وجه إحياء النزعة العسكرية، وبحثت عن ذريعة لتعديل الدستور الياباني وإحيائها. |
Militarism, the development of sophisticated armaments and the glorification of military exploits undermine the inculcation of values of peace and non violence in the process of socialization. | إن النزعة العسكرية وتطوير الأسلحة المتقدمة وتمجيد الأعمال العسكرية الجريئة، أمور تقو ض غرس قيم السلام واللاعنف في عملية التنشئة الاجتماعية. |
The danger is not renewed Japanese militarism, but rather a Japan that is unable and unwilling to do its share to meet the regional and global challenges facing Asia. | فالخطر هنا لا يتمثل في تجدد النـزعة العسكرية اليابانية، بل في عجز اليابان أو عدم رغبتها في الاضطلاع بواجبها في مجابهة التحديات الإقليمية والعالمية التي تواجه آسيا. |
Japan s colonial occupation of Korea, for example, is described as a partnership one looks in vain for any account of the victims of Japanese militarism in Nanjing or Manila. | فالاحتلال الاستعماري الياباني لكوريا، على سبيل المثال، يوصف بأنه كان ampquot شراكةampquot وأي جهد للتوصل إلى الأرقام الحقيقة لضحايا العسكرية اليابانية في نانجينج أو مانيلا، هو في النهاية جهد عقيم. |
Furthermore, there has been some backlash from those who assert traditional' gender roles, and setbacks on a number of fronts, including a multilateral framework weakened by militarism and wars. | 18 علاوة على ذلك، حدثت ردود فعل من جانب المدافعين عن الأدوار الجنسانية التقليدية ونكسات على عدة جبهات تشمل ضعف الإطار المتعدد الأطراف بسبب النزعة العسكرية والحروب. |
At long last, UNITA is getting the message that the international community abhors its commitment to militarism and appreciates the political maturity and spirit of compromise of the Angolan Government. | فبعد طول انتظار بدأت منظمة يونيتا باﻻقتناع بأن المجتمع الدولي يمقت التزامها بالروح العدائية العسكرية ويقدر النضج السياسي وروح التوفيق لدى حكومة أنغوﻻ. |
Indeed, the shadows of militarism that have appeared over the Chávez regime may well have unnerved a majority of Venezuelans, who wonder who the next adversary to be pursued will be. | بل إن ظلال النـزعة العسكرية التي خيمت على نظام شافيز ربما تؤدي إلى إثارة أعصاب غالبية الشعب الفنزويلي، الذي بات يتساءل عمن سيكون العدو القادم الذي يتعين عليه ملاحقته. |
But, instead of accepting China s olive branch, Koizumi implemented a more nationalistic agenda, including annual visits to the Yasukuni Shine, which is regarded as a symbol of Japanese militarism by Japan s neighbors. | ولكن بدلا من قبول غصن الزيتون الذي عرضته الصين، تبنى كويزومي أجندة قومية النـزعة، اشتملت على زيارات سنوية لضريح ياسوكيني، والذي ينظر إليه جيران اليابان باعتباره رمزا لطموحاتها العسكرية. |
In addition, our experience underlines the link between militarism and the frequency of prostitution, trafficking, and other forms of violence against women. We sadly note how strongly military complexes dominate our world. | وعلاوة على ذلك، تبرز تجربتنا الارتباط فيما بين النزعة العسكرية وتواتر البغاء والاتجار بالنساء وأشكال العنف الأخرى ضد النساء. |
Militarism is the belief or desire of a government or people that a country should maintain a strong military capability and be prepared to use it aggressively to defend or promote national interests. | السياسة العسكرية هي اعتقاد أو رغبة حكومة أو شعب بأن بلد ا ما يجب أن تظل قوية عسكري ا، وفي حالة استعداد لاستخدام تلك القوة للدفاع أو تحقيق الرغبات القومية. |
In our view, it is impossible to achieve security, peace, stability, prosperity and progress in certain parts of the world at the cost of fomenting instability, militarism, discrimination, poverty and deprivation in others. | ونحن نرى انه من المستحيل تحقيق الأمن والسلم، والاستقرار، والرفاهية، والتقدم في أنحاء معينة من العالم على حساب عدم الاستقرار، والروح العسكرية، والتمييز، والفقر، والحرمان في أنحاء أخرى. |
Is there a relationship between football (and sports in general) and a spirit of nationalism and militarism? During the Middle Ages, sports were regularly forbidden in England because they came at the expense of military training. | ت ـرى هل توجد علاقة بين كرة القدم (والرياضة بصورة عامة) وبين الروح القومية والعدوانية أثناء العصور الوسطى كانت الرياضة كثيرا ما ت ـم ـن ع في إنجلترا لأنها كانت تأتي على حساب التدريب العسكري. |
The YMCA considers that the Beijing 10 Review can only be seen in the context of examining the global forces which are affecting women and impede the achievement of the Platform, including militarism, fundamentalisms and globalisation. | وترى الجمعية أن استعراض منهـاج عمـل بيجين بعد مرور 10 سنوات، لا يمكن أن يتم إلا في سياق دراسة القوى الدولية التي تؤثر على المرأة وتعرقل تحقيق منهاج العمل، بما في ذلك النــزعـة العسكرية والأصولية والعولمة. |
The Asian countries, which suffered from the aggression of Japan and feel the danger of the revival of Japanese militarism in every fibre of their being, will never be taken in by any trick of Japan. | ولكن البلدان اﻵسيوية، التي اكتوت بنيران العدوان الذي شنته اليابان وتشعر بخطر تجديد النزعة العسكرية اليابانية في كل خالجة من خوالجها، لن تنخدع بأي حيلة تقوم بها اليابان. |
The risks posed by increasing nationalism and militarism to regional peace have already been highlighted by the rise of a new Chinese dynasty of princelings, or sons of revolutionary heroes who have widespread contacts in the military. | والواقع أن المخاطر الذي تفرضها المشاعر القومية والنزعة العسكرية المتزايدة على السلام الإقليمي أبرزها بالفعل صعود أسرة صينية جديدة من أبناء الأبطال الثوريين الذين يتمتعون بعلاقات قوية بالمؤسسة العسكرية. |
It is no surprise to us that this is occurring after the international community retreated from its proclaimed strong action aimed to deal more effectively with Serbian militarism and its disregard for the relevant Security Council resolutions. | وﻻ يثير دهشتنا، أن يحدث هذا بعد تراجع المجتمع الدولي عن اﻹجراء القوي المعلن الرامي إلى التعامل بمزيد من الفعالية مع العسكرية الصربية، وتجاهلها لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Japan's permanent membership of the Security Council cannot be tolerated at all as it contravenes the main mission of the United Nations, considering its past crimes against humanity, today's revival of its militarism and threats to its neighbouring countries. | وعضوية اليابان الدائمة في مجلس الأمن غير جائزة مطلقا ما دامت تتنافى والرسالة الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بالنظر إلى ما اقترفته في الماضي من جرائم ضد الإنسانية، وإحياء نزعتها العسكرية وتهديداتها للبلدان المجاورة لها في الوقت الراهن. |
Of particular importance in that fight was the establishment of trust among people of different religions, cultures and civilizations, the renunciation of militarism and unilateralism and safeguards to prevent measures taken in the fight against terrorism from discriminating against persons of any faith. | ومما اتسم بأهمية خاصة في هذه المكافحة، ما تم من بث الثقة فيما بين السكان من مختلفة الأديان والثقافات والحضارات، والبعد عن الروح العدائية وأحادية الجانب، وتوفير الضمانات اللازمة حتى لا تصبح التدابير المتخذ1ة لمكافحة الإرهاب وسيلة للتمييز ضد أفراد من أي عقيدة من العقائد. |
An attempt to broaden the license to legalized coercion is in itself indicative of the failure to recognize the root causes of the current international crisis, that is, militarism and the propensity to resort to exclusion, coercion and violence on the part of States as well as non State actors. | ومحاولة توسيع نطاق الترخيص بالإكراه الم جاز في حد ذاتها تدل على الفشل في التعرف على الأسباب الجذرية للأزمة الدولية الراهنة، ألا وهي النزعة العسكرية والميل إلى اللجوء للاستبعاد والقسر والعنف من جانب الدول والجهات الفاعلة من غير الدول. |