Translation of "lengthening" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

India must hold its own in China s lengthening shadow.
والهند يتعين عليها أن تحافظ على تواجدها في ظل تواجد الصين المتعاظم.
A figure of fairhaired loveliness in the lengthening shadow
تلك الصورة المنصفة لشعر المحبة من خلال الظل الطويل...
But the odds on a soft landing are lengthening with each passing day.
لكن احتمالات الهبوط بسلام تزداد مع انقضاء كل يوم جديد.
These were global in nature and required multilateral solutions, and were, in turn, being reflected on the ever lengthening agenda of the General Assembly.
وقد انعكست بالتالي في أن جدول أعمال الجمعية العامة يزداد طوﻻ باستمرار.
The large numbers of human subjects in research are an outgrowth of the legitimate need for more and better health care throughout our ever lengthening lifespans.
إن الأعداد الضخمة من البشر الخاضعين للبحوث ت ـع ـد نتيجة طبيعية للحاجة المشروعة إلى رعاية صحية أفضل للإنسان طيلة عمره الذي أصبح متوسطه المتوقع في نمو مستمر.
In particular, the proposals put forward by the developing countries to address the debt crisis by increasing international equity and lengthening adjustment periods should be reconsidered.
وينبغي بوجه خاص إعادة النظر في المقترحات التي طرحتها البلدان النامية للتصدي ﻷزمة الديون عن طريق زيادة الملكية الدولية من أسهم رأس المال وإطالة أمد فترات التسوية.
This work showed an apparent increase in vegetation productivity that most likely resulted from the increase in temperature and lengthening of the growing season in the boreal forest.
This work showed an apparent increase in vegetation productivity that most likely resulted from the increase in temperature and lengthening of the growing season in the تايغا.
China s lengthening shadow has prompted a number of Asian countries to start building security cooperation on a bilateral basis, thereby laying the groundwork for a potential web of interlocking strategic partnerships.
والواقع أن ظل الصين المتطاول دفع عدد من البلدان الآسيوية إلى البدء في بناء التعاون الأمني على أساس ثنائي، وبالتالي إرساء الأساس لشبكة محتملة من الشراكات الاستراتيجية المتشابكة.
On the contrary, the shadow is lengthening with each passing day, owing to the absence of effective policies to get the flow of economy wide nominal spending back on its previous track.
بل إن ذلك الظل يزداد اتساعا بمرور كل يوم، بسبب غياب السياسات الفع الة اللازمة لإعادة تدفق الإنفاق الاسمي على مستوى الاقتصاد بالكامل إلى مساره السابق.
By the mid 1970s, however, the lengthening of the base period had been employed simply as a mechanism to avoid quite justifiable increases in assessments for countries whose national incomes were increasing.
بيد أنه بحلول منتصف السبعينات، استخدمت إطالة فترة اﻷساس ببساطة بصفتها آلية لتجنب الزيادات التي يمكن تبريرها تماما في أنصبة البلدان التي كانت دخولها القومية آخذة في الزيادة.
This is partly due to the fact that most young persons have tended to remain longer in school following the lengthening of the period of compulsory education up to the beginning of secondary education.
ويرجع ذلك جزئيا إلى أن معظم الشبان اتجهوا إلى البقاء لمدة أكبر في المدارس بعد تطويل فترة التعليم الإجباري إلى بداية المرحلة الثانوية.
Therefore, O king, let my counsel be acceptable to you, and break off your sins by righteousness, and your iniquities by showing mercy to the poor if there may be a lengthening of your tranquility.
لذلك ايها الملك فلتكن مشورتي مقبولة لديك وفارق خطاياك بالبر وآثامك بالرحمة للمساكين لعله يطال اطمئنانك
Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by shewing mercy to the poor if it may be a lengthening of thy tranquillity.
لذلك ايها الملك فلتكن مشورتي مقبولة لديك وفارق خطاياك بالبر وآثامك بالرحمة للمساكين لعله يطال اطمئنانك
It was likewise in favour of offering technical assistance for law reform and welcomed the lengthening of the list of possible venues for conferences and seminars designed to improve the recognition and application of UNCITRAL documents.
كما أن بيلاروس تحب ذ تقديم المساعدة التقنية من أجل إصلاح القانون وترح ب بتوسيع قائمة الأماكن الممكنة من أجل انعقاد المؤتمرات والحلقات الدراسية الهادفة إلى تحسين الاعتراف بوثائق الأونسيترال وتطبيقها.
India must hold its own in China s lengthening shadow. Facing elections next year, the ruling Congress Party is spending the government s time and money on subsidies for consumers, wage hikes for state employees, and debt relief for farmers.
والهند يتعين عليها أن تحافظ على تواجدها في ظل تواجد الصين المتعاظم. وفي انتظار انتخابات العام القادم، ينفق حزب المؤتمر الحاكم وقت الحكومة وأموالها على توفير إعانات الدعم للمستهلكين، ورفع أجور موظفي الدولة، وتخفيف أعباء الديون عن كاهل المزارعين.
6. Welcomes the actions taken so far to address the issue of dilatory motions and pleadings, which have the effect of lengthening trial proceedings, and encourages the International Tribunal for Rwanda to take further measures to improve the monitoring and oversight of defence counsel
6 ترحب بالإجراءات المتخذة حتى الآن للتصدي لمسألة العرائض والالتماسات المماطلة التي تترتب عليها إطالة فترة المحاكمات، وتشجع المحكمة الدولية لرواندا على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين رصد محاميي الدفاع ومراقبتهم
6. Welcomes the actions taken so far to address the issue of dilatory motions and pleadings, which have the effect of lengthening trial proceedings, and encourages the International Tribunal for the Former Yugoslavia to take further measures to improve the monitoring and oversight of defence counsel
6 ترحب بالإجراءات المتخذة حتى الآن لمعالجة مسألة الطلبات والمذكرات التعطيلية التي تؤدي إلى إطالة مدة إجراءات المحاكمة، وتشجع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين عملية الرصد والرقابة المتصلة بمحامي الدفاع
There is no analogous set of floodlights being deployed to erase the shadow that is currently being cast by the lesser depression. On the contrary, the shadow is lengthening with each passing day, owing to the absence of effective policies to get the flow of economy wide nominal spending back on its previous track.
ولا توجد مجموعة مماثلة من الأضواء الكاشفة لنشرها من أجل محو الظل الملقى الآن بسبب الكساد الأقل حدة. بل إن ذلك الظل يزداد اتساعا بمرور كل يوم، بسبب غياب السياسات الفع الة اللازمة لإعادة تدفق الإنفاق الاسمي على مستوى الاقتصاد بالكامل إلى مساره السابق.
On a positive note, the Agency had completed construction of nine new schools and another seven were currently being built. However, an additional burden had been the modernization of the host country curricula, including the introduction of English at the primary level as well as IT courses. Agency schools were obliged to follow those changes, but had still not been able to match the lengthening of the basic education cycle from nine to ten years in the occupied Palestine territory.
ومن جهة أخرى فرض تحديث المنهج الدراسي في البلد المضيف، الذي أرغم على إدراج دورات دراسية إنكليزية ومعلوماتية في التعليم الابتدائي، عبئا إضافيا على الوكالة، التي لم توسع بعد مرحلة التعليم الأساسي من 9 سنوات إلى 10 في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

 

Related searches : Lengthening Mascara