Translation of "its end" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Zaren, its end is near. | (زاريـن)، اقـتـربـت نهـايتـه. |
When my life reaches its end. | عندما تصل حياتى الى نهايتها . |
My life is nearing its end. | حياتي تقترب من نهايتها |
Its final end is for your Lord . | إلى ربك منتهاها منتهى علمها لا يعلمه غيره . |
Indonesia reaffirms its support towards this end. | واندونيسيا تؤكد مجددا مؤازرتها لتحقيق تلك الغاية. |
The track will be padded at its end. | سوف تحشى المقطوعة في نهايتها. |
To this end, Namibia pledges its total commitment. | وتتعهد ناميبيا بأن تلتزم التزاما كامﻻ بالعمل لبلوغ هذه الغاية. |
It should offer constructive engagement and end its isolation. | ويجب أن تشارك مشاركة بناءة وتنهي عزلتها. |
A segment constructed from its start and end point | A قطعة من تشغيل و end نقطة |
In the end, only Kenya will decide its own fate. | إن كينيا فقط هي القادرة على تقرير مصيرها في النهاية. |
Thailand will do its part in contributing to this end. | وستقوم تايلند بدورها في المساهمة لبلوغ هذه الغاية. |
This system of human farming is now nearing its end. | هذا النظام من تدجين الإنسان يقترب الآن من نهايته. |
You just looked like you turned it on its end. | يبدو الأمر بالنسبة لي كما لو أنك قلبتم المربع على أحد أطرفه .. ولكن عندما تنظر إليها الحبات |
So it tasted the mischief of its action , and the end of its affair was loss . | فذاقت وبال أمرها عقوبته وكان عاقبة أمرها خسرا خسارا وهلاكا . |
So it tasted the mischief of its action , and the end of its matter was loss . | فذاقت وبال أمرها عقوبته وكان عاقبة أمرها خسرا خسارا وهلاكا . |
So it tasted the mischief of its action , and the end of its affair was loss . | وكثير من القرى عصى أهلها أمر الله وأمر رسوله وتماد وا في طغيانهم وكفرهم ، فحاسبناهم على أعمالهم في الدنيا حساب ا شديد ا ، وعذ بناهم عذاب ا عظيم ا منكر ا ، فتجر عوا سوء عاقبة عتوهم وكفرهم ، وكان عاقبة كفرهم هلاك ا وخسران ا لا خسران بعده . |
So it tasted the mischief of its action , and the end of its matter was loss . | وكثير من القرى عصى أهلها أمر الله وأمر رسوله وتماد وا في طغيانهم وكفرهم ، فحاسبناهم على أعمالهم في الدنيا حساب ا شديد ا ، وعذ بناهم عذاب ا عظيم ا منكر ا ، فتجر عوا سوء عاقبة عتوهم وكفرهم ، وكان عاقبة كفرهم هلاك ا وخسران ا لا خسران بعده . |
This island breaks up into smaller islands on its northern end. | تنقسم هذه الجزيرة إلى جزر أصغر بنهايتها الشمالية. |
To that end, Jamaica stands always ready to play its part. | وبلوغا لتلك الغاية تقف جامايكا دائما على أهبة الاستعداد للقيام بدورها. |
It should finish its work by the end of this year. | وينبغي أن تنتهي هذه اللجنة من عملها قبل نهاية العام الحالي. |
Its end has brought nothing but torment to Bosnia and Herzegovina. | ونهايتها لم تجلب إﻻ المعاناة للبوسنة والهرسك. |
The group will report its findings at the end of 1994. | وسيقدم الفريق تقريرا عن النتائج التي توصل إليها في نهاية عام ١٩٩٤. |
And The End of Print is now in its fifth printing. | و نهاية الطباعة هو الآن في طبعته الخامسة |
We'll get off at the restaurant car. its At that end. | سنخرج من عربة المطعم عند المؤخره |
To that end it was vital for the Committee to end its past disagreements and take a more productive approach. | ويتعين على اللجنة، تحقيقا لهذه الغاية، أن تتخلص من انشقاقات الماضي وأن تأخذ بنهج أكثر جدوى. |
So it tasted the evil result of its conduct , and the end of its affair was perdition . | فذاقت وبال أمرها عقوبته وكان عاقبة أمرها خسرا خسارا وهلاكا . |
So it tasted the evil result of its conduct , and the end of its affair was perdition . | وكثير من القرى عصى أهلها أمر الله وأمر رسوله وتماد وا في طغيانهم وكفرهم ، فحاسبناهم على أعمالهم في الدنيا حساب ا شديد ا ، وعذ بناهم عذاب ا عظيم ا منكر ا ، فتجر عوا سوء عاقبة عتوهم وكفرهم ، وكان عاقبة كفرهم هلاك ا وخسران ا لا خسران بعده . |
At the end of its report the Preparatory Committee deals with its recommendations to the General Assembly. | وفي نهاية تقريرها تتناول اللجنة توصياتها الى الجمعية العامة. |
Indeed, the crisis knows no end to the list of its causes. | والواقع أن الأزمة لا تعرف نهاية لقائمة الأسباب التي أدت إليها. |
The European Union is determined to play its part to that end. | وإن الاتحاد الأوروبي عازم على الاضطلاع بدوره لتحقيق هذا الهدف. |
To that end, Uruguay reaffirms its commitment to the fight against terrorism. | ولبلوغ هذه الغاية، تؤكد أوروغواي من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب. |
If Israel wished to save children's lives, it must end its occupation. | فإذا كانت إسرائيل تريد إنقاذ حياة الأطفال، عليها أن تضع حدا للاحتلال. |
(b) That the Government end its freeze on construction in the settlements | )ب( أن تلغي الحكومة تجديدها للتشييد في المستوطنات |
To this end, it has extended significantly its employment and training programmes. | وتحقيقا لهذه الغاية وسعت من برامجها للتدريب والعمالة على نحو كبير. |
And it must end its support for armed groups inside the south. | وقف دعمها للمجموعات المسلحة بالدخول لإنقتذ الأرواح. ويحب عليها |
Venus, nearing the end of its cycle, was unusually bright that year | الزهرة ،التي تمت دورتها،كانت مضيئة هذه السنة |
If your homeward way you'd wend... follow the rainbow to its end. | لكى تصلوا إلى وجهتكم إتبعوا قوس قزح حتى نهايته |
Ethiopia would be completing its own needs assessment for its national strategy by the end of the year. | وسينتهي بلده من تقييم احتياجاته من أجل استراتيجيته الوطنية بحلول نهاية السنة. |
Its debt to GDP ratio stood at 113 by the end of 2009. | فبحلول نهاية عام 2009 كانت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي قد توقفت عند 113 . |
Pressure should be exerted on Israel to end its financial assistance to settlements. | ولابد أيضا من ممارسة الضغوط على الحكومة الإسرائيلية لحملها على وقف المساعدات التي تقدمها للمستوطنات. |
Every tiding has its appointed time you yourselves will soon know ( the end ) . | لكل نبأ خبر مستقر وقت يقع فيه ويستقر ومنه عذابكم وسوف تعلمون تهديد لهم . |
Every tiding has its appointed time you yourselves will soon know ( the end ) . | لكل خبر قرار يستقر عنده ، ونهاية ينتهي إليها ، فيتبي ن الحق من الباطل ، وسوف تعلمون أيها الكفار عاقبة أمركم عند حلول عذاب الله بكم . |
The Cuban delegation reiterated its willingness to support all actions to that end. | والوفد الكوبي ي كرر الإعراب عن استعداده لمساندة كافة الإجراءات الرامية إلى تحقيق ذلك. |
We look forward to its becoming functional by the end of this year. | ونتطلع إلى بدء تشغيل اللجنة قبل نهاية هذا العام. |
It encourages the donor community to continue providing its assistance to this end. | وهو يشجع الدوائر المانحة على مواصلة تقديم مساعداتها من أجل تحقيق هذا الغرض . |