Translation of "is our own" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Hunger is a scourge of our own making inflicted on our own kind. | والجوع هو آفة من صنعنا بالذات يبتلى بها بني جنسنا. |
Because the most renewable energy we have is our own potential, and our own passion. | لان الطاقة المتجددة الاهم التي نملك هي قدراتنا و شغفنا |
Our own credibility is at stake. | ومصداقيتنا الآن موضوعة في الميزان. |
His disgrace is our own shame. | خزيه هو عارنا |
This is our very own corner. | وهذة زاوبتنا الخاصة |
Our energy security is in our own hands, not Russia s. | إن أمن طاقتنا بين أيدينا نحن، وليس بين يدي روسيا. |
Our place is at home, looking after our own affairs. | مكاننا في البيت للإعتناء بشؤوننا الخاصة |
how violent our own inner nature is. | كم هي عنيفة طبيعتنا الداخلية. |
No footstep is heard but our own. | ولم تعد تسمع وقع أقدام سوى وقع أقدامنا. |
This is our time to fight back and grow our own. | ولقد حان الوقت الآن للمقاومة ـ وزرع غذائنا بأيدينا . |
Uppermost in our minds is our own subregion of Central America. | وأهمها بالنسبة لنا ما جرى في منطقتنا دون اﻹقليمية، امريكا الوسطى. |
Our own. | . لا يخصنا |
Sometimes the worst enemy is our own perception. | أحيانا يكون أسوأ أعدائنا وعينا الخاص. |
And I think our architecture is a confrontation with our own senses. | واعتقد ان عمارتنا هي مواجهة مع حواسنا الخاصة. |
It's an escape from our own competition, and our own dramas. | مهربا من تنافسنا . و من دراماتنا. |
Our own potential our own effort to know the ultimate reality. | إمكاناتنا ومجهودنا من اجل معرفة الحقيقة المطلقة |
We choose our own profession, and we choose our own partners. | ونختار وظائفنا ونختار ش ركائنا في الحياة |
Now we all need to focus on the many, many ways technology can lead us back to our real lives, our own bodies, our own communities, our own politics, our own planet. | الآن علينا كلنا أن نركز عن الطرق الكثيرة والكثيرة التي من خلالها تستطيع التكنولوجيا أن ترجعنا إلى حياتنا الحقيقية وإلى أجسادنا الخاصة، وإلى مجتمعاتنا الخاصة وإلى سياساتنا الخاصة، وإلى كوكبنا . |
Now we all need to focus on the many, many ways technology can lead us back to our real lives, our own bodies, our own communities, our own politics, our own planet. | الآن علينا كلنا أن نركز عن الطرق الكثيرة والكثيرة التي من خلالها تستطيع التكنولوجيا أن ترجعنا |
We must determine our own political and economic direction, develop our own land use policies and control our own immigration. | ويجب علينا أن نحدد اتجاهنا السياسي واﻻقتصادي الخاص بنا، وأن نطور سياسات استخدام اﻷرض وأن نسيطر على هجرتنا. |
It is our Bengal, our very own Bengal, the greenest land of all | إنها أرض البنغال, إنها بنغالنا الأرض الأكثر خضارا على الإطلاق |
Our own man! | رجلنا |
We take care of our own health and manage our own burnout. | وواحد منها هو، أننا نحرص على صحتنا ونتحكم في ما نقوم بحرقه. |
Aside from ourselves... our own faces, our own voices... we have nothing. | .بجانبأنفسنا,وجوهنا,أصواتنا. ليس لدينا شيء. |
We govern our own Islands, making our own decisions, and, apart from the cost of defence, we pay our own way. | إننا نحكم جزرنا بأنفسنا، ونصنع قراراتنا، وبصرف النظر عن تكاليف الدفاع، نتكفل بأنفسنا. |
We must talk about ourselves in our own words, on our own terms. | يجب أن نتكلم عن أنفسنا بكلماتنا نحن, وبشروطنا نحن. |
But we're telling it our own way, our own Nigerian way, African way. | لكننا نسردها بأسلوبنا الخاص , أسلوبنا النيجيري. الأسلوب الإفريقي |
Ending impunity must be our collective responsibility and is in our own self interest. | فلا بد أن يكون إنهاء الإفلات من العقاب مسؤوليتنا الجماعية وهو في مصلحتنا الذاتية. |
It is time for us parents to answer our call to our own awakening. | لقد حان الوقت لنستجيب، كآباء، لنداء صحوتنا الداخلي. |
Our goal instead is to help others find their own voice, attain their own freedom and make their own way. | بل إن هدفنا يتلخص في مساعدة الآخرين في العثور على صوتهم الأصيل الذي يعبر عنهم، والحصول على حريتهم بأيديهم، وشق طريقهم بأنفسهم . |
Still, we cannot escape the fact that the victims of drug abuse are our own people our own neighbours and our own children. | ومــع ذلك، ﻻ نستطيع تفادي حقيقة أن ضحايا إسـاءة استعمال المخدرات هم أهلنا نحن هم جيراننا وأبناؤنا. |
We are building our country, using our own wits and on the basis of our own traditions. | إننا نبني بلادنا، مستخدمين فطنتنا وعلى أساس تقاليدنا الخاصة بنا. |
Everyone of us is going through our own terrible experience. | وكل منا يمر بتجاربة الخاصة المريرة. |
We own our minds. | نحن نمتلك عقولنا |
like our own bodies. | كأجسامنا مثل ا. |
No, only our own. | . لا ، هذا شيء يخصنا |
We're on our own. | نحن لوحدنا. |
Our own Sibyl Vane! | هذه هي سيبيل فين |
We're on our own. | إنه رائع... |
Our own private world... | إلى عالمنا الخاص عالمك و عالمى |
Make our own fog! | فلنصنع نحن الضباب |
A lot of this money coming to developing countries is used to control the sovereignty of our own governments, of our own people... | تستخدم أموال كثيرة تصل إلى البلدان النامية في السيطرة على استقلالية الحكومة والشعب... |
It is painful to admit that our predicaments are brought about by our own misconceptions. | وإنه لمن المؤلم أن نعترف بأن المآزق التي نعاني منها الآن وقعنا فيها نتيجة لمفاهيمنا الخاطئة. |
Firstly, our own nuclear programme is security driven, not status driven. | أولا ، إن برنامجنا النووي تحر كه دوافع تتعلق بأمننا وليس بوضعنا. |
And that atmosphere is very as dense as our own atmosphere. | و هذا الغلاف يقارب بكثافته كثافة غلافنا الجوي |