Translation of "invalidate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Invalidate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Memory write and invalidate
كتابة ومسح الذاكرة
(a) Invalidate extrajudicial confessions.
)أ( إبطال اﻻعترافات المقدمة خارج الدعوى.
Invalidate date format is YYYY MM DD.
أبطل التاريخ تنسيق هو YYYY MM DD.
This task has been scheduled. This will invalidate the schedule.
هذا المهمة هذا جدول.
A party could try to invalidate his own electronic signature as being insufficiently reliable, in order to invalidate a contract, where it is convenient to him.
إذ من أجل إبطال العقد، قد يحاول أي طرف، كلما بدا له الأمر مناسبا، إبطال مفعول توقيعه الإلكتروني على أساس أنه ليس موثوقا بالقدر المناسب للغرض.
Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message.
جاري الحذف م رفق أي منها رقمي إمضاء يعمل رسالة.
Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message.
تعديل م رفق أي منها رقمي إمضاء يعمل رسالة.
Believers , obey God and the Messenger and do not invalidate your deeds .
يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم بالمعاصي مثلا .
Believers , obey God and the Messenger and do not invalidate your deeds .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه أطيعوا الله وأطيعوا الرسول في أمرهما ونهيهما ، ولا تبطلوا ثواب أعمالكم بالكفر والمعاصي .
The Syrian Commission cannot invalidate or substitute for the work of UNIIIC.
ولا يمكن للجنة السورية أن تنقض أعمال اللجنة الدولية أو أن تقوم مقامها.
Unscrupulous parties could try to invalidate their electronic signatures on grounds of unreliability.
وقد يحاول أطراف مجردون من المبادئ الـخ لقية أن يبطلوا توقيعاتهم الإلكترونية بحجة عدم الموثوقية.
A task that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the schedule.
A المهمة محذوف هذا جدول.
A resource that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the schedule.
A مور د محذوف هذا جدول.
Voters have a chance to invalidate their electronic vote in traditional elections, if they wish to.
الناخبين لديهم فرصة لإبطال أصواتهم في الانتخابات الإلكترونية التقليدية، وإذا كانوا يرغبون في.
These procedural protocols can be used by skeptics to invalidate any claimed results if flaws are found.
هذه البروتوكولات الإجرائية يمكن استخدامها من قبل المتشككين لإبطال أية نتائج أعلنت إذا يجد أي أخطاء.
O you who have believed , obey Allah and obey the Messenger and do not invalidate your deeds .
يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم بالمعاصي مثلا .
O you who have believed , obey Allah and obey the Messenger and do not invalidate your deeds .
يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه أطيعوا الله وأطيعوا الرسول في أمرهما ونهيهما ، ولا تبطلوا ثواب أعمالكم بالكفر والمعاصي .
To block the rule, the Business Roundtable filed a petition with the US Court of Appeals to invalidate it.
ولعرقلة الحكم تقدمت المائدة المستديرة بالتماس إلى محكمة الاستئناف في الولايات المتحدة لإبطاله.
The resolution urges States that have such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them.
لقد حث القرار ٤٧ ١٩ الدول التي توجد لديها قوانين أو تدابير من ذلك القبيل على اتخاذ الخطوات الﻻزمة ﻹبطالها أو إلغائها.
Unlike violations of the rights of the accused, which often invalidate proceedings, failure to observe victims' rights in no way prejudices the outcome.
وهكذا، ففي حين تؤدي انتهاكات حقوق المتهم إلى بطلان العملية الجنائية في كثير من الأحيان، فإن عدم مراعاة حقوق المجني عليه لا يمس بأي شكل من الأشكال نتيجة الإجراءات الجنائية.
The best ideas then go on to the co creation stage, where, together with the user, they validate or invalidate the remodeled design.
أفضل الأفكار ثم انتقل إلى مرحلة شارك في إنشاء حيث جنبا إلى جنب مع المستخدم يعيدون تشكيل التصميم
Crucially, the Court also asserted its authority to invalidate European laws if found by the judges to lack a basis in the European treaties.
والأمر البالغ الأهمية هنا أن المحكمة أكدت أيضا على سلطتها في إبطال القوانين الأوروبية إذا وجد القضاة أنها تفتقر إلى الأساس في المعاهدات الأوروبية.
Equality guarantees cannot therefore be used to invalidate other rights expressly conferred by the Constitution. All parts of the Constitution must be read together.
ولذلك لا يمكن استخدام الضمانات المتعلقة بالمساواة لإبطال حقوق أخرى يعترف بها الدستور صراحة .
In general, such reservations should be considered null and void and would invalidate the consent of a State to be bound by the treaty.
ويجب أن ت عتبر هذه التحفظات بوجه عام باطلة ولاغية، ومن شأنها أن تلغي موافقة الدولة المراد إلزامها بالمعاهدة.
UNTAC has declined to do so until and unless CPP can produce convincing evidence of irregularities and fraud on such a scale as to invalidate the poll.
ورفضت السلطة أن تفعل ذلك ما لم وحتى يستطيع حزب الشعب الكمبودي تقديم أدلة مقنعة على حدوث مخالفات وتدليس بدرجة تكفي ﻹلغاء اﻷصوات.
quot 2. Urges States that have such laws or measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime
quot ٢ تحث الدول التي لديها قوانين أو تدابير من هذا القبيل على اتخاذ الخطوات الﻻزمة ﻹبطالها أو إلغائها في أسرع وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني
The Commission noted, however, that the establishment of the Syrian judicial commission could not invalidate or substitute for the request the Commission had set out in its letter of 4 November 2005.
81 بيد أن اللجنة لاحظت أن إنشاء اللجنة القضائية السورية لا يمكن أن ينقض أو يقوم مقام الطلب الذي قدمته اللجنة في رسالتها المؤرخة 4 تشرين الثاني نوفمبر 2005.
The role of the United Nations in a changing world did not invalidate indigenous capabilities, nor did the Organization seek to replace them with imported models that would be difficult to integrate.
وقال إن دور اﻷمم المتحدة في عالم متغير ﻻ ينفي صﻻحية القدرات المحلية كما أن المنظمة ﻻ تسعى الى اﻻستعاضة عنها بنماذج مستوردة يصعب دمجها.
Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime
3 تحث مرة أخرى الدول التي لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime
3 تحث مرة أخرى الدول التي لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها، على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime
3 تحث مرة أخرى الدول التي طبقت قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime
3 تحث مرة أخرى الدول التي لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime
3 تحث مرة أخرى الدول التي طبقت قوانين وتدابير من هذا القبيل ولا تزال تطبقها على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها أو إبطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime
٣ تحث مرة أخرى الدول التي تكون لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها، على اتخاذ الخطوات الﻻزمة ﻹلغائها أو ابطالها في أقرب وقت ممكن وفقا لنظامها القانوني
Problems had nevertheless arisen in connection with the implementation of the Mabo decision by some states and territories, especially the Government of Western Australia, which had tried to invalidate the Supreme Court apos s decision.
إﻻ أنه أثيرت عدة مشاكل من جانب بعض الوﻻيات واﻷقاليم في معرض تنفيذ القرار الصادر في قضية quot مابو quot ، وﻻ سيما من جانب حكومة غربي استراليا التي حاولت إبطال قرار المحكمة العليا.
Similarly, Germans have been critical of the ECB s monetary policy instruments, especially its outright monetary transactions program, with opponents appealing to the German constitutional court to invalidate the OMT scheme s conditional purchases of eurozone government debt.
وعلى نحو مماثل، سارع الألمان إلى انتقاد أدوات السياسة النقدية التي استخدمها البنك المركزي الأوروبي، وبوجه خاص برنامج المعاملات النقدية الصريحة ، ولجأ المعارضون إلى المحكمة الدستورية الألمانية لإبطال خطة برنامج المعاملات النقدية الصريحة لشراء ديون حكومات منطقة اليورو.
And We send not the messengers except as bringers of good tidings and warners . And those who disbelieve dispute by using falsehood to attempt to invalidate thereby the truth and have taken My verses , and that of which they are warned , in ridicule .
( وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ) للمؤمنين ( ومنذرين ) مخوفين للكافرين ( ويجادل الذين كفروا بالباطل ) بقولهم أبعث الله بشرا رسولا ونحوه ( ليدحضوا به ) ليبطلوا بجدالهم ( الحق ) القرآن ( واتخذوا آياتي ) أي القرآن ( وما أنذروا ) به من النار ( هزوا ) سخرية .
In this regard, the Panel reiterates its view that the fact that the results of a monitoring and assessment activity do not provide support for a related substantive claim does not necessarily invalidate the appropriateness of the activity or the methods used.
ويكرر الفريق في هذا الصدد الإعراب عن رأيه القائل بأن كون نتائج أنشطة الرصد والتقدير لا توفر الدعم لمطالبة أساسية ذات صلة فإن ذلك لا يبطل بالضرورة ملاءمة النشاط أو المناهج المستخدمة.
The draft Convention would allow a court to invalidate a transaction at the suit of a third party, on the ground of insufficient reliability of the signature, even if the parties have proved the act of signing as a matter of fact.
ومن شأن مشروع الاتفاقية أن يتيح للمحكمة إبطال المعاملة بناء على دعوى من طرف ثالث، على أساس أن التوقيع ليس موثوقا بالقدر المناسب للغرض، حتى وإن أثبت الطرفان أن التوقيع تم حقيقة.
The people of Noah denied before them and the disbelieving factions after them , and every nation intended a plot for their messenger to seize him , and they disputed by using falsehood to attempt to invalidate thereby the truth . So I seized them , and how terrible was My penalty .
كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب كعاد وثمود وغيرهما من بعدهم وهم ت كل أمة برسولهم ليأخذوه يقتلوه وجادلوا بالباطل ليدحضوا يزيلوا به الحق فأخذتهم بالعقاب فكيف كان عقاب لهم ، أي هو واقع موقعه .
Our agreement to return to Geneva was under the condition that the Presidency in full confirmed the commitment of the Parliament of Bosnia and Herzegovina for the Vance Owen plan which, through various political games both outside and inside of Bosnia and Herzegovina, there is an attempt to invalidate.
وكان اتفاقنا على العودة الى جنيف مشروطا بأن تؤكد الرئاسة بكاملها التزام برلمان البوسنة والهرسك بخطة فانس أوين، التي توجد محاولة ﻹبطالها من خﻻل مختلف المناورات السياسية خارج البوسنة والهرسك وداخلها على السواء.
It is thus inevitable that the question of the Council apos s permanent membership, and the right of veto, which enables a few States to invalidate the opinion of the majority, be reviewed, especially at a time when the United Nations is advocating the values of democracy, participation, justice and equality.
ومن ثم فإنه ﻻ مناص من إعادة النظر في أمر العضوية الدائمة لمجلس اﻷمن، وفي أمر تمتع فئة قليلة من أعضائه بحق النقض الذي يمكن حفنة من الدول من إبطال رأي اﻷغلبية في وقت تبشر فيه اﻷمم المتحدة بقيم الديمقراطية والمشاركة والعدل والمساواة.

 

Related searches : Invalidate Insurance - Invalidate Patent - Invalidate Results - Invalidate Your Warranty - Invalidate The Warranty - Shall Not Invalidate - Invalidate The Proceedings - Invalidate The Guarantee - Invalidate A Patent - Invalidate A Claim