Translation of "intends to continue" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
My Government intends to continue this cooperation in the future. | وتنوي حكومتي مواصلة التعاون في المستقبل. |
Iceland intends to continue to play its role in that respect. | وتعتزم أيسلندا الاستمرار في أداء دورها في هذا الصدد. |
Japan intends to continue to promote such cooperation in the future. | وتعتزم اليابان مواصلة تعزيز هذا التعاون في المستقبل. |
Accordingly, JIU intends to continue and expand these contacts and interactions. | وبناء عليه، فإن الوحدة تنوي مواصلة هذه اﻻتصاﻻت والتفاعﻻت وتوسيع نطاقها. |
The Committee intends to continue to monitor the adequacy of the audit fee. | وتعتزم اللجنة مواصلة رصد مدى كفاية رسوم مراجعة الحسابات. |
Japan intends to continue to cooperate actively in such United Nations peace keeping operations. | وتعتزم اليابان مواصلة التعاون بنشاط في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم. |
The Committee intends to continue this discussion at its thirty fourth session, in January 2006. | وتعتزم اللجنة مواصلة هذه المناقشة في دورتها الرابعة والثلاثين التي ستعقد في كانون الثاني يناير 2006. |
Canada is firmly committed to this struggle and intends to continue cooperating actively at the international level. | إن كندا ملتزمة التزاما شديدا بهذا الكفاح وهي عازمة على مواصلة التعاون النشط على المستوى الدولي. |
Belarus intends to continue to pursue a predictable and civilized policy in the field of arms control. | وتعتزم بيﻻروس مواصلة اتباع سياسة صريحة متحضرة في مجال تحديد اﻷسلحة. |
Norway intends to continue those efforts, in close coordination and cooperation with national and international efforts. | وتعتزم النرويج مواصلة تلك الجهود، في تنسيق وتعاون وثيقين مع الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي. |
The Committee intends to continue its consideration of the proposed Model Rules at its next session. | ١٠٨ وتعتزم اللجنة أن تواصل في دورتها التالية نظرها في القواعد النموذجية المقترحة. |
The Committee intends to continue to devote a major part of its programme of work to this objective. | وتعتزم اللجنة مواصلة تكريس جانب كبير من برنامج عملها لتحقيق هذا الهدف. |
The Committee intends to continue to invite civil society organizations to all international meetings and conferences organized under its auspices. | 21 وتعتزم اللجنة مواصلة توجيه الدعوات إلى منظمات المجتمع المدني للمشاركة في جميع المؤتمرات والاجتماعات الدولية التي تنظ م برعايتها. |
Specifically, it intends to | وعلى وجه التحديد، تزمع الإدارة القيام بما يلي |
It also intends to continue its talks with the factions in the south of the country in the interests of peace. | ويعتزم أيضا أن يواصل مباحثاته مع الفصائل في جنوب البلد من أجل السلم. |
Bulgaria has furnished the relevant information for the maintenance of those United Nations instruments and intends to continue to cooperate in the future. | وقد تقدمت بلغاريا بما يلزم من معلومات ذات صلة من أجل مواصلة استخدام أداتي اﻷمم المتحدة هاتين، وهي عازمة أيضا على مواصلة تعاونها في هذا السبيل مستقبﻻ. |
When dealing with problems associated with nuclear energy the Czech Republic intends to continue the good relations Czechoslovakia had with its neighbours. | وفي معالجة المشاكل المرتبطة بالطاقة النووية، تنوي الجمهورية التشيكية العمل على استمرار العﻻقات الطيبة التي كانت قائمة بين تشيكوسلوفاكيــا وبين جيرانها. |
Aware that the Government intends to continue its commitment to high end tourism and the implementation of various regulations in the financial services sector, | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
14. The Director General intends to continue to pursue his consultations with States of the Middle East through visits to the region and at Vienna. | ١٤ ويعتزم المدير العام مواصلة مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط من خﻻل زيارات سيقوم بها الى المنطقة، وفي فيينا. |
My delegation intends to vote no . | ويعتزم وفدي أن يصوت معارضا مشروع القرار. |
The Committee intends to continue this programme in the light of the new situation and will seek to enhance further the usefulness of these meetings. | وتعتزم اللجنة مواصلة هذا البرنامج في ضــوء الوضع الجديد، وستسعى إلى زيادة تعزيز اﻻستفادة من هذه اﻻجتماعات. |
In fact UNOSOM II intends to continue to work with all the factions, in an effort to foster conditions for the implementation of the United Nations mandate. | وفي الواقع فإن عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تعتزم مواصلة العمل مع جميع الفصائل، سعيا منها لتحسين الظروف من أجل النهوض بوﻻية اﻷمم المتحدة. |
Denmark intends to make a substantial contribution. | إن الدانمرك تنوي تقديــم مساهمـة كبيرة. |
Japan intends to continue to support the IAEA's activities so that it can accomplish its important mission as the cornerstone of the international nuclear non proliferation regime. | وتعتزم اليابان مواصلة دعمها لأنشطة الوكالة بحيث يمكنها أن تستكمل مهمتها الهامة بوصفها أساس النظام الدولي لمنع الانتشار النووي. |
88. With the end of the drought in the region (except for localized areas in certain countries), WFP intends to continue triangular transactions of food commodities. | ٨٨ وبنهاية الجفاف في المنطقة )باستثناء مناطق محلية في بلدان معينة(، يعتزم برنامج اﻷغذية العالمي مواصلة معامﻻته الثﻻثية اﻷطراف بالنسبة للسلع اﻷساسية الغذائية. |
I doubt he intends to meekly disembowel himself. | أشك فى نواياه بشأن قتل نفسه |
The United States intends to remain engaged and to lead. | فالوﻻيات المتحدة تعتزم اﻻستمرار في اﻻرتباط وفي القيادة. |
This operation intends to encourage farmers to resume farming activities. | وترمي هذه العملية الى تشجيع الزراع على استئناف أنشطتهم الزراعية. |
Effecter of what He intends . | فع ال لما يريد لا يعجزه شيء . |
Effecter of what He intends . | إن انتقام ربك من أعدائه وعذابه لهم ل عظيم شديد ، إنه هو ي بدئ الخلق ثم يعيده ، وهو الغفور لمن تاب ، كثير المودة والمحبة لأوليائه ، صاحب العرش المجيد الذي بلغ المنتهى في الفضل والكرم ، ف ع ال لما يريد ، لا يمتنع عليه شيء يريده . |
Jordan neither possesses nor intends to acquire such weapons. | وقد شفعت تلك البيانات بمعلومات عامة عن التشريعات السويسرية المتعلقة بالعتاد الحربي. |
The United States also intends to propose a candidate. | كذلك فإن الوﻻيات المتحدة تعتزم التقدم بمرشح. |
It also intends to raise public awareness via seminars. | كما تعتزم المنظمة العمل على زيادة وعي الجمهور من خﻻل عقد الحلقات الدراسية. |
I think he intends to make his move tonight. | . أعتقد أنه سيخطو خطوة جريئة الليلة |
As Chairman of the 1540 Committee, I will continue to raise the issue of further reporting through the outreach activities that the Committee intends to conduct in the near future. | وبصفتي رئيسا للجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1540 ، سأواصل إثارة مسألة الاستمرار في الإبلاغ من خلال أنشطة الاتصال التي تعتزم اللجنة القيام بها في المستقبل القريب. |
OIOS will work closely with the new Department of Safety and Security in identifying and mitigating risks in this area and intends to continue to recommend improvements and monitor progress. | وسيعمل المكتب عن كثب مع الإدارة الجديدة المعنية بالسلامة والأمن بشأن تحديد الأخطار في هذا الجانب والتخفيف منها، ويعتزم مواصلة التوصية بإدخال تحسينات وبرصد التقدم المحرز. |
Further, my delegation intends to participate fully in the work of the open ended ad hoc working group which will continue to consider the process of revitalizing the General Assembly. | وباﻹضافة إلى ذلك، ينوي وفدي أن يشارك مشاركة كاملة في عمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي سيواصل بحث عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Japan intends to continue to play an energetic role in the efforts to shape the future of Kosovo and to contribute to the consolidation of peace and economic development in South Eastern Europe. | وتعتـزم اليابان مواصلـة تأدية دور نشـط في الجهود المبذولـة لبلـورة مستقبل كوسوفو، والإسهام في تعزيز السلام والتنمية الاقتصادية في جنوب شرقي أوروبا. |
17. The Department intends to continue to review on an ongoing basis the need for its publications among specific audiences and to make every effort to insure their cost effective production and distribution. | ١٧ وتعتزم اﻹدارة أن تواصل بصفة مستمرة استعراض الحاجة إلى منشوراتها فيما بين القراء المحددين، وبذل أقصى جهد لكفالة فعالية انتاج تلك المنشورات وتوزيعها من حيث التكلفة. |
The Security Council intends to continue its consideration of the Secretary General apos s report, as indicated in the President apos s statement of 29 October 1992 (S 24728). | ويعتزم مجلس اﻷمن مواصلة النظر في تقرير اﻷمين العام، على النحو المشار إليه في بيان الرئيس المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٢ (S 24728). |
The Advisory Committee intends to revert to this matter as well. | وتنوي اللجنة اﻻستشارية الرجوع الى هذه المسألة أيضا. |
Cuba intends vigorously to defend its rights relating to these issues. | وكوبـــــا عازمة على الدفاع بقوة عن حقوقها المتصلة بهذه المسائل. |
They reflect sensible investments that the government intends to pursue. | فهي تعكس استثمارات معقولة تعتزم الحكومة تنفيذها. |
The Committee intends to organize the following meetings in 2005 | 19 تعتزم اللجنة تنظيم الاجتماعات التالية في عام 2005 |
We're holding reservations to Paris if her Majesty intends leaving? | لو أن صاحبة الجلالة تعتزم المغادرة |
Related searches : Intends To Conclude - Intends To Support - Intends To Have - Intends To Address - Intends To Maintain - Intends To Consider - Intends To Ensure - Intends To Help - Intends To Show - Intends To Supply - Intends To Undertake - Intends To Finance - Intends To Come - Intends To Develop