Translation of "insufficiency" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Insufficiency - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Court was asked to dismiss the case for insufficiency of evidence.
وط لب إلى المحكمة أن ترفض الدعوى لعدم كفاية الأدلة.
This is because aortic insufficiency causes increased blood flow in the ascending aorta.
ويكون السبب وراء ذلك أن القصور الأبهري يتسبب في زيادة تدفق الدم داخل الأبهر الصاعد.
Patients with history of diabetes mellitus, renal insufficiency, or vascular disorders are most at risk.
المرضى الذين لديهم تاريخ من مرض السكري ،قصور كلوي أو اضطرابات الأوعية الدموية هم الأكثر عرضة للخطر.
They were due rather to the insufficiency of financial support for TCDC both internally and externally.
وبذلت جهود صادقة لتأمين تعاون عدد آخر من البلدان النامية، بل إنها ترجع باﻷحرى الى عدم كفاية الدعم المالي لهذا التعاون، سواء داخليا أو خارجيا.
There were, of course, constraints privatization, for instance, was restricted by the insufficiency of domestic private capital.
ولم يتم ذلك قطعا دون مواجهة بعض المشاكل فاﻻنتقال إلى القطاع الخاص على سبيل التحديد، يصطدم بقلة رؤوس اﻷموال الوطنية الخاصة.
As a result of the insufficiency of funds insufficiency within during the Bbiennium, the Executive Secretary froze authorized the freezing of three senior posts, as one of the measures taken to operate restoremaintain operations to at at the level of the approved budget.
58 ونتيجة لنقص الموارد خلال فترة السنتين، أذن الأمين التنفيذي بتجميد ثلاث وظائف ع ليا كواحد من التدابير المتخذة لإبقاء العمليات في مستوى الميزانية المعتمدة.
With United Nations agencies, the problem has often been the insufficiency of managerial and technical staff to deal with a project.
ومع وكاﻻت اﻷمم المتحدة، المشكلة في كثير من اﻷحيان هي عدم كفاءة الموظفين اﻹداريين والتقنيين في التعامل مع المشروع.
By providing inconsistent guidance (for we are inevitably guided by our cultural environment), nationalism actively disorients us a cultural insufficiency called anomie.
فمن خلال توفير توجيه غير متساوق (لأننا نسترشد حتما ببيئتنا الثقافية)، تعمل القومية بنشاط على إرباكنا ــ وهو القصور الثقافي الذي نطلق عليه مسمى انهيار البنية الاجتماعية.
On the question of the resources for operational activities, we share the concern expressed by many countries with regard to their insufficiency.
أما عن مسألة موارد اﻷنشطة التنفيذية فإننا نتشاطر القلق الذي أعربت عنه بلـدان عديدة بشــأن عدم كفاية تلك الموارد.
The Committee regrets the insufficiency of detailed information regarding the independence, competencies and effectiveness of the Commission for Human Rights and Good Governance.
356 وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية المعلومات المفصلة بشأن استقلال لجنة حقوق الإنسان والإدارة السليمة واختصاصاتها وكفاءتها.
The insufficiency of core resources for both administration and programme development represents the single most important constraint on the performance of development entities.
ويمثل عدم كفاية الموارد الأساسية اللازمة للإدارة وإعداد البرامج أهم عائق يواجه أداء الكيانات الإنمائية.
Concerned about the persistent insufficiency of resources for most developing countries over the past decade for their sustained economic growth and sustainable development,
وإذ يقلقها استمرار عدم كفاية الموارد لمعظم البلدان النامية على مدى العقد الماضي ﻷجل نموها اﻻقتصادي المتواصل وتنميتها المستدامة،
We reiterate our concern at the insufficiency of scientific information on the destructive environmental impact of deep sea fishing practices, in particular bottom trawling.
ونكرر الإعراب عما يساورنا من قلق بشأن عدم كفاية المعلومات العلمية عن الأثر المدمر لممارسات الصيد في أعماق البحار على البيئة، وبشكل خاص، صيد الأسماك باستخدام شبكات الصيد التي تجر على قيعان البحار.
While noting the existence of an Ombudsman, the Committee regrets the insufficiency of detailed information regarding the independence, competencies and effectiveness of this institution (art.
249 ولئن كانت اللجنة تلاحظ وجود أمين مظالم، فإنها تأسف لعدم وجود قدر كاف من المعلومات المفصلة عن استقلال هذه المؤسسة واختصاصاتها وفعاليتها (المادة 6).
However, the implementation of these plans is being hampered primarily by the insufficiency of seeds, fertilizers and tools, as well as the inaccessibility of some areas.
غير أن تنفيذ هذه الخطط قد صادفته عقبات وذلك أساسا، بسبب عدم كفاية البذور واﻷسمدة واﻷدوات، فضﻻ عن عدم إمكانية الوصول الى بعض المناطق.
First, because the cuts had to be credible that is, large and decisive the continuing absence of growth could be blamed on the insufficiency of the cuts.
فأولا، لأن التخفيضات لابد أن تكون ذات مصداقية ــ أي أن تكون كبيرة وحاسمة ــ فإن الغياب المستمر للنمو قد يعزى إلى عدم كفاية التخفيضات.
See also Chronic venous insufficiency References External links Baylor College of Medicine Venogram procedure page, retrieved November 4, 2006 WebMD Venogram procedure page, retrieved November 4, 2006
أنظر أيضا معاوقة تصوير الوريد القصور الوريدي المزمن Baylor College of Medicine Venogram procedure page, retrieved November 4, 2006 WebMD Venogram procedure page, retrieved November 4, 2006تم الاسترجاع من http en.wikipedia.org wiki Venography
Hence, Rwanda needs technical assistance in various spheres of development, owing to the lack or insufficiency of well trained managerial staff at a time of broad reconstruction.
ومن ثم، فإن رواندا بحاجــة إلى مساعدة تقنية في مختلف مجاﻻت التنمية، بسبب اﻻفتقار إلى الموظفين اﻹداريين المدربين تدريبا جيدا أو النقص في عددهم في وقت ينتوى فيه إعادة اﻹعمار على نطاق واسع.
While welcoming the information provided on minority groups, the Committee regrets the insufficiency of information on the participation of these groups in the elaboration of cultural and educational policies.
62 ورغم ترحيب اللجنة بالمعلومات الواردة بشأن بعض الأقليات، فإنها تعرب عن الأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بمشاركة هذه الأقليات في وضع السياسات التثقيفية والتعليمية.
The developing countries noted with concern the insufficiency of the core resources and the increase in non core contributions, usually earmarked for thematic funds of interest to the donors.
وأن البلدان النامية تلاحظ مع القلق عدم كفاية حجم الموارد الأساسية مقابل زيادة الموارد التكميلية التي تخصص أساسا لصناديق مواضيعية ذات أهمية للمانحين.
5. The delegation of the Russian Federation made a special statement on the total insufficiency of the measures aimed at the partial reduction of fishing 93 41969 (E) 270793 ...
٥ وأدلى وفد اﻻتحاد الروسي ببيان خاص بشأن القصور الكامل الذي يشوب التدابير الرامية الى الخفض الجزئي لجهود الصيد حفاظا على أرصدة البلوق.
17. The complexity of the preparations necessary at all levels was stressed by many representatives. At the national level, the availability of data and the insufficiency of resources were highlighted.
١٧ وأكد كثير من الممثلين على تعقد اﻷعمال التحضيرية الﻻزمة على كافة المستويات وأشاروا إلى مسألة توافر البيانات وعدم كفاية الموارد.
In many developing countries, the paucity of population data and the insufficiency of research capabilities had adversely affected the possibility of meaningfully integrating population perspectives into development plans and strategies.
وفي كثير من البلدان النامية، أثرت شحة البيانات السكانية وعدم توافر القدرات في مجال البحوث تأثيرا غير موات في إمكانية دمج المنظورات السكانية بصورة هادفة في الخطط واﻻستراتيجيات اﻹنمائية.
Some delegations stressed the insufficiency of the current system of applications of Article 50, and supported the establishment of a special fund and the preparation of a set of general guidelines.
وشددت بعض الوفود على القول بأن إنشاء صندوق خاص وإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة ﻻ يكفيان.
Nevertheless, despite the will and determination of the Rwandan people and their Government, we must acknowledge the utter insufficiency of the domestic means available, given the titanic labour to be accomplished.
ومع ذلك، على الرغم من إرادة وتصميم شعب رواندا وحكومته، يجب أن نقر بنقص الموارد المحلية المتاحة إطﻻقا، بالنظر الى العمل الهائل المطلوب إنجازه.
Insufficiency of even elementary data, especially statistical ones, is coupled with the fact that the last census was held as far back as 1991, for which period significant demographic changes took place.
وي ضاف إلى مشكلة عدم كفاية البيانات، حتى الأولية منها، وبخاصة البيانات الإحصائية، أن آخر تعداد سكاني قد أ جري في وقت يعود إلى عام 1991، وقد حدثت منذ ذلك الوقت تغيرات ديموغرافية هامة.
quot Concerned about the persistent insufficiency of resources for most developing countries over the past decade, in particular their inadequacy, which leaves developing countries with serious shortfalls in financial resources for development,
quot وإذ يقلقها استمرار عدم كفاية الموارد بالنسبة لمعظم البلدان النامية خﻻل العقد الماضي، وبخاصة عدم مﻻءمتها، مما يترك البلدان النامية تواجه عجزا خطيرا في الموارد المالية الﻻزمة للتنمية،
Yet, Saint Vincent and the Grenadines remains extremely vulnerable due to its small size, limited resources, the insufficiency of its economic diversification, its huge dependence on exports and the awesome impact of natural disasters.
ولكن سانت فنسنت وجزر غرينادين ما زالت في وضع ضعيف بسبب مساحتها الصغيرة، ومواردها المحدودة، وقلة التنوع الاقتصادي فيها، واعتمادها الكبير على الصادرات، والآثار الرهيبة للكوارث الطبيعية.
Taking also into consideration the fact that the insufficiency of economic and financial resources of Rwanda requires the assistance of the international community in order to enable the implementation of the Arusha Peace Agreement,
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن عدم كفاية الموارد اﻻقتصادية والمالية لرواندا تستدعي تقديم المساعدة من المجتمع الدولي كي يتسنى تنفيذ اتفاق أروشا للسلم،
While thanking contributors to these funds, he expressed his regret that, once again, the insufficiency of funding for participation had made it necessary to reduce the number of countries funded at the present session.
٨٢١ ومع إعرابه عن الشكر للمساهمين في هذين الصندوقين، أبدى اﻷمين التنفيذي أسفه ﻷن عدم كفاية تمويل المشاركة قد أدى، من جديد، الى ضرورة تخفيض عدد البلدان المنتفعة بالتمويل في الدورة الحالية.
The insufficiency and inadequate execution of many of the programmes carried out on the demand side have meant that the efforts exerted by countries like my own have lost the effectiveness needed to achieve satisfactory overall results.
إن قصور البرامج الجاري تنفيذها بصدد الطلب معناه فقدان الجهود التي تبذلها بلدان مثل بﻻدي للفعالية الﻻزمة لتحقيق نتائج شاملة مرضية.
Furthermore, the Committee noted the insufficiency of the information provided on the practical implementation of articles 5 and 6 of the Convention, in particular regarding ethnic and religious minorities, refugees, children of mixed origin and Vietnamese abroad.
وعﻻوة على ذلك، تﻻحظ اللجنة عدم كفاية المعلومات المقدمة عن التنفيذ العملي للمادتيــن ٥ و ٦ من اﻻتفاقية، وﻻسيما فيما يتعلق باﻷقليات اﻹثنية والدينية، والﻻجئين، واﻷطفال ذوي اﻷصل المختلط، والفييتناميين الذين يعيشون في الخارج.
While noting the provisions of section 63 (b) (1) of the Penal Code, the Committee is concerned about the insufficiency of specific penal provisions implementing article 4 of the Convention in the domestic legislation of the State party (art.
347 ومع الإشارة إلى أحكام الفقرة 63(ب)(1) من قانون العقوبات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الأحكام الجنائية المحددة لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية في التشريع المحلي للدولة الطرف (المادة 4).
The total number of beneficiaries in the families covered was 22 million, and the programme was reaching 4 out of every 5 families suffering from nutritional poverty and 2 out of every 3 families with an insufficiency of abilities.
ويبلغ مجموع المستفيدين في هذه الأ سر 22 مليون شخص كما أن البرنامج أمكنه الوصول إلى أربع من كل خمس أسر تعاني من الفقر في التغذية و2 من كل ثلاث أسر تعاني نقصا في القدرات.
20. Expresses its concern about the insufficiency of resources in the trust fund established for the participation of the least developed countries in the annual review of the implementation of the Programme of Action by the Economic and Social Council
20 تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد الموجودة في الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل مشاركة أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنفيذ برنامج العمل
Such failure led to the government awakening to the problem of naval insufficiency and the adoption of a policy stating that The navy, as it represents a necessary weapon for Greece, should only be created for war and aim to victory.
أدى هذا الفشل إلى ايقاظ الحكومة لمشكلة قصور بحرية واعتماد سياسة تنص على أن البحرية، كما أنها تمثل سلاحا ضروريا بالنسبة لليونان، وينبغي أن تنشأ فقط من أجل الحرب وتهدف إلى الفوز .
See also Exocrine pancreatic insufficiency References External links VIDEO Chronic Pancreatitis Recent Advances and Ongoing Challenges, Jeffery B. Matthews, MD, speaks at the University of Wisconsin School of Medicine and Public Health (2007) Medical Information and Treatment of Chronic Pancreatitis
التهاب البنكرياس الحاد Smoking and risk of acute and chronic pancreatitis http www.ncbi.nlm.nih.gov pubmed 19307524 VIDEO Chronic Pancreatitis Recent Advances and Ongoing Challenges, Jeffery B. Matthews, MD, speaks at the University of Wisconsin School of Medicine and Public Health (2007) Medical Information and Treatment of Chronic Pancreatitis
The Committee, however, notes with regret the lack of information on the factors and difficulties impeding the implementation of the various rights recognized in the Convention, as well as the insufficiency of information on the concrete effects of measures adopted.
غير أن اللجنة تﻻحظ مع اﻷسف عدم وجود معلومات عن العوامل والصعوبات التي تعرقل إعمال حقوق شتـى معترف بها في اﻻتفاقية، فضﻻ عن عدم كفاية المعلومات المتعلقة باﻵثار المحددة للتدابير المعتمدة.
60. A principal cause of these problems has been the insufficiency (both in terms of resources allocated and duration in time) of budgets approved by the General Assembly, at the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
٦٠ ومن اﻷسباب الرئيسية وراء هذه المشاكل عدم كفاية الميزانيات التي تعتمدها الجمعية العامة )من حيث الموارد المخصصة والمدة المحددة(، بناء على توصية اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
The special study on financial resource flows to Africa clearly shows the insufficiency of direct foreign investment in Africa, and in particular south of the Sahara poorly mobilized national resources, both public and private the low level of savings and the drop in official development assistance.
وتبين الدراسة الخاصة المعنية بتدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا عدم كفاية اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا، وخاصة جنوب الصحراء الكبرى والتعبئة ضئيلة القيمة للموارد الوطنية العامة والخاصة على حد سواء والمستوى المنخفض للمدخرات، وانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
While taking note of the introduction of section 1 of article 142 of the Criminal Code regarding acts of racial discrimination, the Committee is concerned over the insufficiency of specific penal provisions implementing article 4 (a) and (b) of the Convention in the domestic legislation of the State party (art.
239 وبالرغم من إحاطة اللجنة علما بالجزء الأول من المادة 142 من القانون الجنائي، المتعلق بأعمال التمييز العنصري، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الأحكام الجنائية المحددة المنفذة للمادة 4(أ) و(ب) من الاتفاقية في القوانين الوطنية للدولة الطرف (المادة 4).
20. Mr. ANSARI (India) said that, given the insufficiency of the measures that had been adopted so far measures that had been too specific and often designed to serve the interests of creditors, or which had been contingent on rigorous structural adjustment programmes it was necessary to find an early, comprehensive and durable solution to the debt problem.
٢٠ السيد أنصاري )الهند( قال إنه، بالنظر إلى عدم كفاية التدابير التي اتخذت حتى اﻵن وهي تدابير إما محددة بشكل مفرط أو كثيرا ما استهدفت تحقيق مصالح الجهات الدائنة، أو كانت تقوم على برامج تكيف هيكلي متشددة فإن من الضروري إيجاد حل مبكر وشامل ودائم لمشكلة الدين.

 

Related searches : Adrenal Insufficiency - Cardiac Insufficiency - Heart Insufficiency - Kidney Insufficiency - Arterial Insufficiency - Pulmonary Insufficiency - Hepatic Insufficiency - Aortic Insufficiency - Pancreatic Insufficiency - Circulatory Insufficiency - Adrenocortical Insufficiency - Vascular Insufficiency - Venous Insufficiency - Coronary Insufficiency