Translation of "injunctive redress" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Injunctive - translation : Injunctive redress - translation : Redress - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Speak, strike, redress!
تكلم، واضرب، وأثأر!
Speak, strike, redress.
تكلم، واضرب، واثأر
Means of redress available to individuals
وسائل الانتصاف المتاحة للأفراد
Let's redress with some new pseudocode.
فلنعدلها بترميز مستعار إضافي.
The judge stated that he had determined that on the factual merits there is no support for the granting of any declaratory or injunctive relief .
وذكر القاضي أنه قرر بناء على وقائع القضية عدم وجود ما يبرر منح أي انتصاف بإعلان أو بأمر زجري .
Means of redress available to individuals 10
جيم السجون 6
The victim could also seek civil redress.
ويمكن كذلك للضحية أن تلتمس تعويضا مدنيا.
In these proceedings the author reportedly submitted a motion for injunctive relief (for her exclusive right to use the apartment), which was rejected on 25 July 2000.
وورد أن صاحبة الرسالة طلبت في هذه الدعوى استصدار أمر بمنعه من دخول الشقة (ليصبح حق استخدام الشقة مقصورا عليها)، وقد رفضت المحكمة الدعوى في 25 تموز يوليه 2000.
(a) There are no reasonably available local remedies to provide effective redress, or the local remedies provide no reasonable possibility of such redress
(أ) لا تتوافر على نحو معقول سـبل انتصاف محلية للحصول على جبر فعال أو لا تتيح سبل الانتصاف المحلية إمكانية معقولة للحصول على ذلك الجبر
Further assistance is required to redress this lack of capacity.
وثمة حاجة إلى مساعدة إضافية لمعالجة هذا العجز في القدرة.
who , when a wrong is done to them , seek its redress .
والذين إذا أصابهم البغي الظلم هم ينتصرون صنف ، أي ينتقمون ممن ظلمهم بمثل ظلمه ، كما قال تعالى
who , when a wrong is done to them , seek its redress .
والذين إذا أصابهم الظلم هم ينتصرون ممن بغى عليهم م ن غير أن يعتدوا ، وإن صبروا ففي عاقبة صبرهم خير كثير .
Redress is often through the Labour Department and the VNPF itself.
وكثيرا ما يضطلع بالإنصاف اللازم عن طريق وزارة العمل وصندوق التكافل نفسه.
The mission welcomed the efforts of MINUSTAH to redress this situation.
ورحبت البعثة بجهود بعثة الأمم المتحدة لمعالجة هذا الوضع.
What is now amiss that Caesar and his senate must redress?
ما هي الأمور التي ينبغي على (قيصر) ومجلس شيوخه أن يعالجوها
2. States shall provide effective mechanisms for prevention of, and redress for
2 على الدول أن تضع آليات فعالة لمنع ما يلي والانتصاف منه
If there were shortcomings, Benin was ready and willing to redress them.
وإذا كانت هناك تقصيرات، فإن بنن مستعدة لجبرها وراغبة في ذلك.
Disputes concerning discrimination are resolved in court and the court sets redress.
وتسوى المنازعات المتعلقة بالتمييز في المحاكم التي تحدد الجبر.
Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal.
وقد وفرت سورينام للنساء الحوامل إمكانية المطالبة بتعويض في حالات الفصل من العمل.
Such action could be taken to prevent or, if that fails, redress
ويمكن اتخاذ مثل هذه التدابير لمنع ما يلي، أو للتصدي له في حالة فشل المنع
(b) Guarantee and ensure adequate redress and compensation for victims of torture
)ب( ضمان وكفالة كفاية إنصاف ضحايا التعذيب والتعويض لهم
'Then music with her silver sound With speedy help doth lend redress.'
'ثم أدارك الموسيقى مع صوت لها الفضة بمساعدة تقديم التعويض السريع .
Redress for women who face discrimination due to HIV AIDS, like redress for discrimination in other areas, cannot be achieved without eliminating gender biases in the laws and the judicial system.
ولا يمكن تحقيق الجبر للمرأة التي تواجه التمييز بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، شأنه في ذلك شأن الجبر فيما يتصل بالتمييز في مجالات أخرى، دون القضاء على التحيزات القائمة على نوع الجنس في القوانين والنظام القضائي.
It is especially important that we redress the absence of adequate African representation.
ومن المهم بشكل خاص أن نعالج غياب تمثيل مناسب لأفريقيا.
It also provides full legal guarantees of the right to seek legal redress.
كما وفر للمتقاضي كافة الضمانات القانونية.
It had often heard pledges, but wanted a sincere apology and practical redress.
وغالبا ما سمعت وعودا لكنها تريد اعتذارا صادقا وجبرا عمليا .
Furthermore, it is our moral duty to help the needy and redress injustices.
وفضلا عن ذلك، يفرض علينا واجبنا الأخلاقي أن نساعد المحتاجين ونـنـصف المظلومين.
There is an urgent need, therefore, to redress the situation without further equivocation.
ومن ثم فالحاجة ماسة إلى علاج الحالة دون مزيد من المراوغة.
A clear condemnation by the Security Council could help to redress this imbalance.
إن صدور إدانة صريحة عن مجلس اﻷمن من شأنه تصحيح ذلك اﻻختﻻل.
The Chinese Government strongly urges the countries concerned to redress their erroneous act.
والحكومة الصينية تحث البلدان المعنية بشدة على تقويم تصرفها الخاطئ.
I will cross the creek, the stream and the Atlantic for a redress.
سأفعل أي شيء لتصحيح هذا
Please allow me to observe that Boxer violence cannot redress China s grievances.
عنف الملاكمين لا يمكن إصلاح مظالم الصين الصين بقرة واهنة
It is time to redress that balance, or Soros s gloomy prognosis may become reality.
ولقد حان الوقت الآن لتصحيح هذا التوازن، وإلا فإن تكهنات سوروس الكئيبة قد تتحول إلى واقع فعلي.
Leave was granted to apply to the Supreme Court of Mauritius for constitutional redress.
وم نح صاحب البﻻغ اﻹذن باللجوء الى المحكمة العليا في موريشيوس للطعن بعدم دستورية المحاكمة.
Redress should be provided to those who have been illegally conscripted into the army.
وينبغي تعويض اﻷشخاص الذين جندوا في الجيش بطريقة غير قانونية.
What need we any spur but our own cause to prick us to redress?
ما الذي نحتاجه أكثر من قضيتنا هذه لتحرضنا على الإصلاح
Still, the Court should not hesitate to act outside Africa when mass atrocities demand redress.
ومع ذلك فلا ينبغي للمحكمة أن تتردد في العمل خارج أفريقيا حين يشتمل الأمر على أعمال وحشية جماعية.
But Europe can take other steps to redress or adapt to the looming demographic imbalance.
إلا أن أوروبا تستطيع أن تتخذ خطوات أخرى لمعالجة خلل التوازن الديموغرافي الذي يلوح في الأفق، أو ربما تستطيع أن تتكيف معه.
In the complainant's view, civil administrative remedies would not provide sufficient redress in his case.
ويرى أن سبل الانتصاف المدنية الإدارية لن تكون منصفة بصورة كافية بالنسبة لحالته().
They also need to understand where effort can be best deployed to redress this situation.
كما ينبغي أن نفهم أيضا المجالات التي يمكن أن تبذل فيها جهود أفضل لإصلاح الحالة.
Moreover, civil redress may be sought under the Crown Liability Act or at common law.
وعﻻوة على ذلك يجوز المطالبة بانتصاف مدني بموجب قانون المسؤولية الملكي أو القانون العام.
The specificity of legal terminology and the costs involved in seeking redress constituted additional obstacles.
كما أن نوعية التعابير القانونية وتكاليف السعي الى اﻻنتصاف تشكﻻن عقبتين اضافيتين.
If the redress will follow, thou receivest thy full petition at the hand of Brutus.
إذا تابعوا في قرارهم بالثأر، فستحصلين على كل ما تريدين على يد (بروتس)
Yam s retirement presents an opportunity for Hong Kong s government to redress a major issue of governance.
إن تقاعد يام يشكل فرصة لحكومة هونج كونج لمعالجة قضية رئيسية متعلقة بالحكم.
Finally, by acquitting the officers, the State party irrevocably denied redress for Mr. Celal's arbitrary killing.
وأخيرا ، فإن الدولة الطرف، بتبرئتها رجال الشرطة، قد حالت نهائيا دون إتاحة أي سبيل للانتصاف على قتل السيد سيلال تعسفا .

 

Related searches : Injunctive Release - Injunctive Measures - Injunctive Remedies - Injunctive Relief - Injunctive Proceedings - Legal Redress - Redress Mechanism - Judicial Redress - Obtain Redress - Redress Management - Individual Redress - Obtaining Redress