Translation of "ineffectiveness" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ineffectiveness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Summit of Europe s Ineffectiveness
قمة العجز الأوروبي
The ineffectiveness of the exchange rate led adjustment calls for other policies.
وعدم فعالية التعديل القائم على أسعار الصرف يستدعي انتهاج سياسات مغايرة.
(b) The ineffectiveness of the remedy of habeas corpus in judicial practice
)ب( إتسام وسيلة اﻻنتصاف المتمثلة في المثول أمام القضاء بعدم الفعالية في الممارسة القضائية
The results demonstrate the ineffectiveness of the remedy in Salvadorian judicial practice.
ويتبين من النتائج عدم فعالية هذه الوسيلة في الممارسة القضائية السلفادورية.
It does not address the ineffectiveness of our utilization of development assistance.
وهي ﻻ تتصدى لعدم فاعلية استخدامنا لمساعدات التنمية.
The Lisbon Treaty also succeeds in tackling another major weakness of the EU its ineffectiveness.
كما تنجح معاهدة لشبونة في معالجة نقطة ضعف أخرى رئيسية تعيب الاتحاد الأوروبي ـ والتي تتمثل في افتقاره إلى الكفاءة.
His mildness came to be dismissed as timidity, his unflappable manner excoriated as complacency and ineffectiveness.
ويبدو أن اعتداله اعت ب ر جبنا، وبات أسلوبه الهادئ موضعا للانتقاد الشديد باعتباره رضا عن الذات وعدم فعالية.
Unfortunately, all efforts have been in vain and have only demonstrated the ineffectiveness of the old format.
وللأسف لم تحقق كل هذه الجهود أية نتائج وأثبتت عدم فعالية الطريقة القديمة.
Keeping them separate from a system made up of security and development components only increases their ineffectiveness.
فإبقاء هذا التقدم معزولا عن نظام قوامه الأمن والتنمية سيزيد من عدم فعاليته.
Mubarak s ineffectiveness as broker of an Israel Palestinian peace was not truly inconvenient for some of Israel s leaders.
ان عدم فعالية مبارك كوسيط في عملية السلام بين اسرائيل والفلسطينيين لم تكن في واقع الامر مزعجة بالنسبة لبعض القادة الاسرائيليين .
As a result, an administration in which many had placed high hopes is lapsing into demagoguery and ineffectiveness.
ونتيجة لهذا فقد انزلقت الإدارة التي علق عليها العديد من الناس الآمال العريضة إلى الغوغائية وانعدام الفعالية.
Too often, coordination difficulties and agencies' ineffectiveness were directly attributable to Member States' willingness to allow agencies free rein.
وغالبا ما تعزى صعوبات التنسيق وعدم فعالية الوكالات بشكل مباشر إلى ميل الدول الأعضاء لأن تترك لهذه الوكالات الحبل على الغارب.
The reasons given for the termination of outputs by either legislation or the Secretariat include obsolescence, marginal usefulness and ineffectiveness.
42 ومن الأسباب المعطاة لإلغاء نواتج إما بموجب ولاية تشريعية أو من قبل الأمانة العامة القدم والفائدة الهامشية وانعدام الفعالية.
Although restructuring was an ongoing process in which some confusion and ineffectiveness were inevitable, certain problems might not be temporary.
ورغم أن إعادة التشكيل عملية متواصلة ﻻ تخلو من بعض التشوش وعدم الفعالية، فان بعض المشاكل قد ﻻ تكون عابرة.
This is because the right to judicial control does not exist owing to the ineffectiveness of the remedy of habeas corpus.
ويرجع هذا إلى عدم وجود حق المراقبة القضائية نظرا لعدم فعالية انتصاف الحق في المثول أمام القضاء.
Land grabs, chronic corruption, impunity, the inability to enforce contracts, and the fragmentation and ineffectiveness of aid deterred foreign and domestic investment further.
وكان الاستيلاء على الأراضي، والفساد المزمن، والإفلات من العقاب، والعجز عن إنفاذ العقود، وتفتت المعونات وعدم فعاليتها من الأسباب التي أدت إلى المزيد من تثبيط الاستثمار الأجنبي والمحلي.
Republicans will blame their defeat in November on the Fed s monetary stimulus (if not on the ineffectiveness of Mitt Romney s blunder filled campaign).
وسوف يعزو الجمهوريون هزيمتهم في نوفمبر تشرين الثاني إلى حوافز بنك الاحتياطي الفيدرالي النقدية (إن لم يكن إلى عدم فعالية حملة م ت رومني العامرة بالأخطاء الفاضحة).
Despite limitations in manpower and other resources, constant infringements on its freedom of movement and allegations of ineffectiveness, UNPROFOR is doing a first rate job.
إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية رغم محدودية القوى البشرية وسائر الموارد، واﻹعتداءات المستمرة على حرية تحركها واﻹدعاءات بعدم فعاليتها تقوم بعمل من الطراز اﻷول.
Once again, events like the razing of Deir Mar Elia demonstrate the ineffectiveness of the international response to heritage destruction. James Noyes ( JRANoyes) January 20, 2016
مرة أخرى، حوادث كتدمير دير مار إيلي ا ت ظهر عدم كفاءة الردود الدولي ة إزاء تدمير التراث العالمي.
The author argues that the reprisals complaint is part of the evidence produced to show the ineffectiveness of domestic remedies, rather than being a substantive claim.
ويحاج صاحب البلاغ بأن شكواه بشأن الأفعال الانتقامية جزء من الأدلة المقدمة لإماطة اللثام عن مدى قصور وسائل الانتصاف المحلية وليست دعوى موضوعية بحد ذاتها.
CAMBRIDGE The European Central Bank is moving, hesitantly but ineluctably, toward quantitative easing. The threat of deflation and the ineffectiveness of its previous measures leaves it no choice.
كمبريدج ــ يبدو أن البنك المركزي الأوروبي بدأ يتحرك، بتردد ولكن بصورة يتعذر تفاديها، نحو التيسير الكمي. والواقع أن تهديد الانكماش ــ وعدم فعالية التدابير السابقة ــ لا يترك له أي خيار آخر. والمسألة الآن هي ما إذا كان البنك المركزي الأوروبي سيتمكن من التحرك بالسرعة الكافية.
The Government of Afghanistan must do its share to address them, in particular by tackling forcefully official corruption and ineffectiveness, which undermine the population's confidence in Government institutions.
ويتعين على حكومة أفغانستان أن تضطلع بنصيبها في حل تلك المشكلات، ولا سيما التصدي بشدة لفساد المسؤولين وعدم كفاءتهم، اللذين يقوضان ثقة السكان في المؤسسات الحكومية.
The 1993 UNDP publication entitled quot Rethinking Technical Cooperation Reforms for Capacity Building in Africa quot , reviews the causes of the ineffectiveness of existing technical cooperation delivery mechanisms.
وقد تضمن منشور أصدره البرنامج اﻹنمائي في سنة ١٩٩٣ بعنوان quot إعادة النظر في التعاون التقني اﻹصﻻح من أجل بناء القدرات في افريقيا quot استعراضا لمسببات انعدام فعالية اﻵليات الحالية المعنية بتقديم هذا التعاون.
If, reflecting the mood in the member states, the elections result in a fragmented Parliament possibly rendered less representative by low voter turnout paralysis, disaffection, and ineffectiveness are guaranteed.
وإذا أسفرت الانتخابات، التي ستعكس المزاج في البلدان الأعضاء، عن برلمان مفتت ــ والذي قد يصبح أقل تمثيلا بسبب ضعف إقبال الناخبين ــ فإن هذا من شأنه أن يضمن الشلل، والسخط، وعدم الفاعلية.
Explanations given for the termination of outputs included the completion revision of tasks mandates, avoidance of duplication, improved management practices, rationalization consolidation of work and obsolescence, marginal usefulness or ineffectiveness.
ومن بين التعليلات المعطاة لإلغاء نواتج إنجاز تنقيح مهام ولايات، وتجنب الازدواجية، وتحسين الممارسات الإدارية وترشيد توحيد العمل، قدم الناتج أو فائدته الهامشية أو انعدام فعاليته، وذلك بمقتضى القاعدة 5 6.
The world, which applauded United Nations action on the Iraqi invasion of Kuwait, is examining with a critical eye the Organization apos s inaction and ineffectiveness in Bosnia and Herzegovina.
إن العالم الذي أشاد بإجراءات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالغزو العراقي للكويت ليتفحص اﻵن بعين ناقدة عجز المنظمة وعدم فعاليتها في البوسنة والهرسك.
The latter took responsibility for the violence, citing the ineffectiveness of the judicial machinery and the need to resort to force in order to obtain information from members of the opposition
وذكر اﻷخير أنه يتحمل مسؤولية أعمال العنف هذه مبررا ذلك بانعدام فعالية الجهاز القضائي وضرورة استخدام القوة للحصول على معلومات من جانب المعارضين.
Notwithstanding the steps taken, this recommendation has yet to be implemented because of the ineffectiveness of the measures as a result, a situation which is propitious to human rights violations still persists.
رغما عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بهذه التوصية فﻻ يزال تحقيقها ناقصا بسبب عدم فعالية هذه التدابير. مما أبقى على حالة تعتبر انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
The situation was particularly acute in the sub Saharan African countries, whose debt stock was equivalent to more than three years of exports. That clearly showed the ineffectiveness of the measures adopted.
والمشكلة أســوأ بالنسبة للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى التي يمثل دينها اﻷصلي أكثر من ثﻻث سنوات من الصادرات اﻷمر الذي يدل دﻻلة واضحة على عدم فعالية التدابير المتخذة.
The identification of outputs that can be terminated because of obsolescence, marginal usefulness or ineffectiveness is an integral part of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation process and reflects sound management practices.
لذلك فإن تحديد ما هية النواتج التي يمكن إلغاؤها بسبب الق دم أو الفائدة الهامشية أو انعدام الفعالية هو جزء لا يتجزأ من عملية تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم ويعكس ممارسات إدارية سليمة.
77. In its seventh report the Human Rights Division presented the conclusions of a study carried out with the aim of verifying the effectiveness or ineffectiveness of habeas corpus in Salvadorian judicial practice.
٧٧ عرضت شعبة حقوق اﻹنسان في التقرير السابع نتائج دراسة أجريت بهدف التحقق من كفاءة أوامر اﻹحضار في الممارسة القضائية في السلفادور أو عدم كفاءتها.
The current moment of American weakness coincides with a substantially changed international political environment, defined largely by the limits of US power, Europe s ineffectiveness, and the emergence of new global giants like China and India.
إن لحظة الضعف التي تعيشها الولايات المتحدة حاليا تتزامن مع ظهور بيئة سياسية دولية متغيرة على نحو ملحوظ، وأبرز علاماتها قصور قوة الولايات المتحدة، وعجز أوروبا، ونشوء عمالقة جدد على الساحة العالمية، مثل الصين والهند.
The identification of activities that have been completed or can be terminated because of obsolescence, marginal usefulness or ineffectiveness has been of concern to Member States since the introduction of programme planning and budgeting in 1974.
4 ولا يزال تحديد الأنشطة التي أ نجزت أو التي يمكن إلغاؤها بسبب قدمها أو فائدتها الهامشية أو عدم فعاليتها يمثل أحد الجوانب التي تهم الدول الأعضاء منذ اعتماد تخطيط البرامج وميزنتها في عام 1974.
A portrait of Remenabila taken from a mock Twitter account created in his name https twitter.com remenabila (with permission)One person in particular seems to epitomize the ineffectiveness of the actions taken against the dahalo to date.
صورة لريمينابيلا من حساب ساخر على تويتر باسمه https twitter. com remenabila (نشرت بتصريح)
In America, the Federal Reserve is bound to become much more politicized as a result. Republicans will blame their defeat in November on the Fed s monetary stimulus (if not on the ineffectiveness of Mitt Romney s blunder filled campaign).
ونتيجة لهذا فإن بنك الاحتياطي الفيدرالي في أميركا لابد أن يكون مسيسا. وسوف يعزو الجمهوريون هزيمتهم في نوفمبر تشرين الثاني إلى حوافز بنك الاحتياطي الفيدرالي النقدية (إن لم يكن إلى عدم فعالية حملة م ت رومني العامرة بالأخطاء الفاضحة).
He observed that a main cause of the Working Group's ineffectiveness had been the failure to observe or apply minimal standards or criteria as to the determination of the status of a minority, unlike the Human Rights Committee.
ولاحظ أن أحد الأسباب الرئيسة لعدم فعالية الفريق العامل هو عدم التقيد أو عدم تطبيق القواعد أو المعايير الدنيا بشأن تحديد وضع الأقلية، بخلاف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
In most cases, the lack of agreement between political parties on the measures to be taken or their failure to implement decisions agreed upon have been the major causes for the ineffectiveness of many of the peace structures.
وفي معظم الحاﻻت، كان عدم وجود اﻻتفاق بين اﻷحزاب السياسية على التدابير الواجب اتخاذها أو عدم تنفيذ القرارات المتفق عليها من أكبر أسباب عدم فعالية العديد من هياكل السلم.
(a) Mission planning, with the main objective being to identify risks and exposure to duplication, fraud, abuse of authority, inefficiency and ineffectiveness in the mission planning process at the Department of Peacekeeping Operations and at the field mission level
(أ) التخطيط للبعثات، حيث يتمثل الهدف الرئيسي في تحديد الأخطار والتعرض للازدواجية والغش وسوء استغلال السلطة وانعدام الكفاءة وعدم الفعالية، في عملية تخطيط البعثات بإدارة عمليات حفظ السلام وعلى المستوى الميداني
Programmatic changes, including the selection of the most effective mix of outputs and services and taking into account the question of obsolescence, marginal usefulness and ineffectiveness, occur at different stages of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle, as follows
29 وتطرأ تغييرات على البرامج، بما في ذلك اختيار أكثر تشكيلة فعالة من النواتج والخدمات، ومع مراعاة مسألة القدم والفائدة الهامشية وانعدام الفعالية، في مراحل مختلفة من دورة تخطيط البرامج والميزنة والمراقبة والتقييم على النحو التالي
On the contrary, this ineffectiveness encouraged the Serbs, because those air strikes were not actually intended to deter Serbian aggression, but rather to satisfy world public opinion by giving it the impression that they were doing something about the ongoing situation.
بل على العكس، فإن عدم فاعليتها قد شجع الصرب، ﻷن هذه الضربات الجوية لم تهدف بالفعل الى ردع العدوان الصربي، بل الى إرضاء الرأي العام العالمي بإعطائه انطباعا بأنهم يفعلون شيئا ما بشأن الحالة الجارية.
The outcome of the vote attests to the ineffectiveness of Turkey s parliamentary opposition, which once again failed to make a dent in the AKP s popularity, almost as if they had set out to disprove the theory that electorates simply tire of long serving governments.
وتشهد نتائج التصويت على عدم فاعلية المعارضة البرلمانية التركية، التي فشلت مرة أخرى في إحداث أي تأثير في شعبية حزب العدالة والتنمية، وكأنها خرجت لكي تدحض النظرية التي تزعم أن الناخبين يسأمون ببساطة من الحكومات التي تبقى في السلطة لفترة طويلة.
52. Active verification by ONUSAL has shown that in some regions the lack of success in pursuing these gangs has been a consequence of the indifference and ineffectiveness of the National Police, as well as the delay in the deployment of the National Civil Police.
٥٢ وأثبت التحقق الفعلي الذي قامت به البعثة أن مﻻحقة تلك العصابات لم تسفر عن أية نتيجة في بعض المناطق نتيجة لعدم مباﻻة وانعدام كفاءة الشرطة الوطنية، فضﻻ عن تأخير عملية وزع أفراد الشرطة الوطنية المدنية.
Egypt, where Hosni Mubarak s regime was Israel s closest ally in the war against Hamas in Gaza and in curtailing Iran s drive for regional hegemony, is of special concern. Mubarak s ineffectiveness as broker of an Israel Palestinian peace was not truly inconvenient for some of Israel s leaders.
ان مصر تثير قلقا من نوع خاص علما ان نظام حسني مبارك كان أوثق حليف لاسرائيل في الحرب ضد حماس في غزة وفي الحد من محاولة ايران لفرض هيمنتها الاقليمية. ان عدم فعالية مبارك كوسيط في عملية السلام بين اسرائيل والفلسطينيين لم تكن في واقع الامر مزعجة بالنسبة لبعض القادة الاسرائيليين .
Even at the lower level of subprogrammes, it was considered that there was little opportunity for the Secretariat to arrive at conclusions about obsolescence, marginal usefulness or ineffectiveness without risking a conflict with legislative mandates and that such determination should be made at the intergovernmental level.
وحتى على المستوى الأدنى للبرامج الفرعية، ارتئي أنه ليس ثمة فرصة كبيرة للأمانة العامة لتخلص إلى استنتاجات بشأن قدم النشاط أو فائدته الهامشية أو عدم فعاليته من دون المخاطرة بإثارة نزاع مع الولايات التشريعية وأنه ينبغي اتخاذ مثل هذا القرار على الصعيد الحكومي الدولي.
Most of the above mentioned examples of outputs that have been discontinued because of obsolescence, marginal usefulness or ineffectiveness have been terminated by the Secretary General because of changing circumstances, whether they be related to political, economic or social considerations, improved management practices or new technology.
19 ومعظم الأمثلة المذكورة أعلاه عن نواتج ألغيت بسبب قدمها أو فائدتها الهامشية أو انعدام فعاليتها، كان قد ألغاها الأمين العام بسبب تغير الظروف، سواء لاعتبارات سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية، أو نظرا إلى تحسن الممارسات الإدارية، أو بسبب التكنولوجيا الجديدة.

 

Related searches : Hedge Ineffectiveness