Translation of "in our own" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
We must talk about ourselves in our own words, on our own terms. | يجب أن نتكلم عن أنفسنا بكلماتنا نحن, وبشروطنا نحن. |
But if each one of us takes initiative in our own home, in our own school and in our own workplace, we can make a huge difference in air quality. | لكن لو كل واحد منا أخذ زمام المبادرة في منزله ,وفي مدرسته وفي مكان عمله .يمكن أن نصنع فرقا كبيرا في جودة الهواء |
Our own. | . لا يخصنا |
There, we're in our own home. | هنا، نحن في منزلنا |
Our energy security is in our own hands, not Russia s. | إن أمن طاقتنا بين أيدينا نحن، وليس بين يدي روسيا. |
It's an escape from our own competition, and our own dramas. | مهربا من تنافسنا . و من دراماتنا. |
Our own potential our own effort to know the ultimate reality. | إمكاناتنا ومجهودنا من اجل معرفة الحقيقة المطلقة |
We choose our own profession, and we choose our own partners. | ونختار وظائفنا ونختار ش ركائنا في الحياة |
In doing so, we do not intend to forget our own traditions and our own special circumstances. | وبقيامنا بذلك ﻻ نقصد نسيان تقاليدنا وظروفنا الخاصة. |
Now we all need to focus on the many, many ways technology can lead us back to our real lives, our own bodies, our own communities, our own politics, our own planet. | الآن علينا كلنا أن نركز عن الطرق الكثيرة والكثيرة التي من خلالها تستطيع التكنولوجيا أن ترجعنا إلى حياتنا الحقيقية وإلى أجسادنا الخاصة، وإلى مجتمعاتنا الخاصة وإلى سياساتنا الخاصة، وإلى كوكبنا . |
Now we all need to focus on the many, many ways technology can lead us back to our real lives, our own bodies, our own communities, our own politics, our own planet. | الآن علينا كلنا أن نركز عن الطرق الكثيرة والكثيرة التي من خلالها تستطيع التكنولوجيا أن ترجعنا |
We must determine our own political and economic direction, develop our own land use policies and control our own immigration. | ويجب علينا أن نحدد اتجاهنا السياسي واﻻقتصادي الخاص بنا، وأن نطور سياسات استخدام اﻷرض وأن نسيطر على هجرتنا. |
Our own man! | رجلنا |
But right now it's in dealing with our own people, our own teams who are doing the creating. | و لكن في الوقت الراهن, إنها تتعامل مع أناسا خاصتنا, |
We take care of our own health and manage our own burnout. | وواحد منها هو، أننا نحرص على صحتنا ونتحكم في ما نقوم بحرقه. |
Aside from ourselves... our own faces, our own voices... we have nothing. | .بجانبأنفسنا,وجوهنا,أصواتنا. ليس لدينا شيء. |
We govern our own Islands, making our own decisions, and, apart from the cost of defence, we pay our own way. | إننا نحكم جزرنا بأنفسنا، ونصنع قراراتنا، وبصرف النظر عن تكاليف الدفاع، نتكفل بأنفسنا. |
Uppermost in our minds is our own subregion of Central America. | وأهمها بالنسبة لنا ما جرى في منطقتنا دون اﻹقليمية، امريكا الوسطى. |
We are at our best in our own neighborhood and at our worst, too. | فنحن نكون في أفضل أحوالنا في جيرتنا القريبة ـ وفي أسوأ أحوالنا أيضا . |
Hunger is a scourge of our own making inflicted on our own kind. | والجوع هو آفة من صنعنا بالذات يبتلى بها بني جنسنا. |
But we're telling it our own way, our own Nigerian way, African way. | لكننا نسردها بأسلوبنا الخاص , أسلوبنا النيجيري. الأسلوب الإفريقي |
Still, we cannot escape the fact that the victims of drug abuse are our own people our own neighbours and our own children. | ومــع ذلك، ﻻ نستطيع تفادي حقيقة أن ضحايا إسـاءة استعمال المخدرات هم أهلنا نحن هم جيراننا وأبناؤنا. |
We decided to change in our own rooms! | لماذا لقد قلت أن نقوم بتغير الملابس و الباب مغلق |
We are building our country, using our own wits and on the basis of our own traditions. | إننا نبني بلادنا، مستخدمين فطنتنا وعلى أساس تقاليدنا الخاصة بنا. |
In our Bengal, our very own Bengal, the greenest land of all | في أرض البنغال, بنغالنا الأرض الأشد خضارا على الإطلاق |
We own our minds. | نحن نمتلك عقولنا |
like our own bodies. | كأجسامنا مثل ا. |
No, only our own. | . لا ، هذا شيء يخصنا |
We're on our own. | نحن لوحدنا. |
Our own Sibyl Vane! | هذه هي سيبيل فين |
We're on our own. | إنه رائع... |
Our own private world... | إلى عالمنا الخاص عالمك و عالمى |
Make our own fog! | فلنصنع نحن الضباب |
Thy spirit walks abroad and turns our swords in our own proper entrails. | روحك تتمشى في الخارج وتحول سيوفنا.. إلى أحشائنا |
Because the most renewable energy we have is our own potential, and our own passion. | لان الطاقة المتجددة الاهم التي نملك هي قدراتنا و شغفنا |
In Belize we have begun our own adjustment process. | وفي بليز بدأنا في عملية التكيف. |
So, let's make it right in our own backyard. | فلنصحح أمورنا في باحاتنا الخلفية |
But do we apply this in our own lives? | لكن هل نحن نطبق هذا الشئ في حياتنا |
We would never do that in our own countries. | لن نقوم بذلك ابدا في دولنا |
But right now it's in dealing with our own people, our own teams who are doing the creating. So, to my story. | و لكن في الوقت الراهن, إنها تتعامل مع أناسا خاصتنا, فرقنا نحن هي من تصنع القصة. إذا , إلى قصتي. |
We're our own United Nations! | إننا أمم متحدة خاصة بنا. |
These were our own people. | هؤلاء كانوا أهلنا. |
Our own mind causes it. | يتسبب العقل الخاصة بنا. |
To direct our own lives. | اي ان يتحكم بحياته |
We have our own opinions. | لدينا تصوراتنا الخاصة |