Translation of "impasse" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Impasse - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

From Olympia to Impasse
من جبل الأوليمب إلى الطريق المسدود
So I'm at an impasse.
إذن أنا في مأزق
Making Sense of the Climate Impasse
ف ـه ـم ورطـة الـمناخ
The Israelis refused another impasse was reached.
ولكن الإسرائيليين رفضوا ووصلت الأمور إلى طريق مسدود آخر.
Thai politics has thus reached an impasse.
بهذا تكون السياسة في تايلاند قد وصلت إلى طريق مسدود.
We were at an impasse earlier this morning.
لقد كنا في طريق مسدود في وقت سابق هذا الصباح.
The Commission remains profoundly concerned about the impasse.
ويساور اللجنة قلق عميق إزاء هذا الجمود.
Dialogue and negotiation have overcome confrontation and impasse.
فقد تغلب الحوار والتفاوض على المجابهة والطريق المسدود.
Of equal concern is the impasse over Western Sahara.
ومما يبعث على القلق بالمثل ذلك الطريق المسدود الذي وصلت إليه مسألة الصحراء الغربية.
Only their acceptance can lead them out of this impasse.
إن قبولهم بها وحده يمكن أن يؤدي إلى خروجهم من المأزق.
And now that effort has led Europe to its latest impasse.
والآن دفع هذا الجهد بأوروبا إلى أحدث مآزقها.
Neither side is budging, although either could easily break the impasse.
ولا يبدي أي من الجانبين أي استعداد للتزحزح عن موقفه، رغم أن أيا منهما قادر بسهولة على كسر الجمود وإنهاء هذا المأزق.
There is thus an urgent need to break the current impasse.
ولذلك فهناك حاجة عاجلة إلى كسر الجمود الحالي.
Page There is no need for the current impasse to continue.
إنه ليس هناك ما يدعو ﻻستمرار التأزم الراهن في الموقف.
An impasse is inevitable, so playing for time is not a solution.
إن الوصول إلى طريق مسدود أمر لا مفر منه، أي أن اللعب على عنصر الوقت ليس بالحل الوارد.
First, the Conference on Disarmament (CD) is passing through a prolonged impasse.
أولا ، يمر مؤتمر نزع السلاح بمأزق طال أمده.
If that's not the case, we're at a bit of an impasse.
أما إذا لم تكن هذه الحالة ، فنحن نوعا ما في مأزق.
I trust Lord Percy will manage to extricate himself from his impasse?
أنا أثق لورد بيرسى أنك ستتخلص من المأزق الذى وقعت فيه
In this regard, the impasse in the Conference on Disarmament has become unconscionable.
وفي هذا الصدد، أصبح المأزق القائم في مؤتمر نزع السلاح مأزقا غير معقول.
Hamas does not share this view, and Palestinian reconciliation efforts have reached an impasse.
بيد أن حماس لا تشاطره هذا الرأي، كما وصلت جهود المصالحة الفلسطينية إلى طريق مسدود.
It s the only way out of a dangerous impasse at a dangerous historical moment.
فهذا هو السبيل الوحيد للخروج من هذا المأزق الخطير في هذه اللحظة التاريخية الخطيرة.
I am not sure what the prospects are for truly emerging from that impasse.
ولست متأكدا من احتمالات الخروج فعلا من ذلك الطريق المسدود.
The Committee believes that bold action is necessary to break this long standing impasse.
وتعتقد اللجنة أن من اللازم اتخاذ إجراء جريء لإنهاء هذا المأزق الذي طال أمده.
In order to resolve this impasse, the Executive Chairman visited Baghdad in July 1993.
وبغية الخروج من هذا المأزق، قام الرئيس التنفيذي بزيارة بغداد في تموز يوليه ١٩٩٣.
The international community's failure to resolve the current impasse could lead to even greater disaster.
وإخفاق المجتمع الدولي في حل المأزق الحالي يمكن أن يؤدي إلى كارثة أكبر بكثير.
Saint Vincent and the Grenadines welcomes the constitutional resolution of the political impasse in Pakistan.
وسانت فنسنت وجزر غرينادين ترحب بالحل الدستوري للمأزق السياسي في باكستان.
But one thing is certain if the present impasse continues, the situation will only get worse.
ولكن هناك أمر واحد مؤكد إذا ما استمر المأزق الراهن، فإن الوضع سوف يتفاقم سوءا .
We hope that discussions aimed at breaking the impasse will continue on this very important issue.
فإن بدء تسيير القوافل ما زال معلقا.
Frankly speaking, the stakes are too high for the present impasse to be allowed to continue.
وبصراحة أقول إن الأخطار شديدة للغاية بحيث لا تسمح باستمرار الطريق المسدودة الحالية.
To break the impasse that arose, I myself have conducted the consultations for the past week.
وبغية الخروج من ذلك المأذق الذي نشأ فقد أجريت أنا نفسي المشاورات خﻻل اﻷسبوع الماضي.
While sanctions may deepen Iran s predicament, they are unlikely to break the diplomatic impasse on nuclear weapons.
ورغم أن العقوبات قد تؤدي إلى تعميق المأزق الذي تعيشه إيران، فمن غير المرجح أن يكسر الإيرانيون الجمود الدبلوماسي الذي يحيط بقضية الأسلحة النووية.
Instead, they clung to hard line positions, leaving Mubarak unable to find a solution to the impasse.
بل إنها كانت متشبثة بمواقف متشددة، الأمر الذي جعل مبارك عاجزا عن التوصل إلى حل لهذه المعضلة.
Indeed, there is a deadlock and a dilemma as to how to overcome the impasse in Mogadishu.
بل إننا نواجه طريقا مسدودا ومأزقا بشأن الخروج من الورطة في مقديشيو.
Morsi s Constitutional Declaration was a decisive though undemocratic, polarizing, and thus politically costly step to break the impasse.
و لازالت الأجهزة الأمنية المصرية الحاضر الغائب في هذه الأزمة. فبعد ما يقرب من العامين على اندلاع الثورة لم تخضع الأجهزه التي أشلعت سلوكياتها شرارات الثورة للإصلاح و المراقبة.
Hence the impasse, with the eurozone becoming mired in a vicious circle of high debt and economic austerity.
ومن هنا نشأ المأزق، حيث أصبحت منطقة اليورو غارقة في حلقة مفرغة من الديون المرتفعة والتقشف الاقتصادي.
For those reasons, I deeply regret the fact that this year the Commission is facing the same impasse.
لهذه الأسباب آسف عميق الأسف لأن الهيئة تواجه هذه السنة نفس المأزق.
Second, divergence of views on a possible fissile material treaty is one of the reasons for the impasse.
ثانيا ، يعد التباين في وجهات النظر بشأن إمكانية إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية واحدا من أسباب هذا المأزق.
Faced with this impasse, we believe that the time has come for the General Assembly to step in.
وفي مواجهة هذا التجمد في الموقف، نعتقد أن الوقت قد حان ﻷن تتدخل الجمعية العامة.
In order to escape this impasse, we have helped to launch the Global Commission on the Economy and Climate.
وفي محاولة للإفلات من هذا المأزق فقد ساعدنا في إطلاق المفوضية العالمية للاقتصاد والمناخ.
A possible political impasse in the US in September over the budget and debt ceiling complicates the outlook further.
ويأتي المأزق السياسي المحتمل في الولايات المتحدة في سبتمبر أيلول بشأن الميزانية وسقف الديون لكي يزيد من قتامة التوقعات وتعقيدها.
Consider the African Union's current efforts to find a solution to the post election political impasse in Côte d'Ivoire.
ولنتأمل هنا الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي حاليا في محاولة لإيجاد حل للمأزق السياسي الذي انزلقت إليه كوت ديفوار بعد الانتخابات.
But pro European euphoria proved short lived for all practical purposes, the accession negotiations are now at an impasse.
ولكن نشوة تأييد أوروبا لم تدم طويلا ففي كل ما يتعلق بالأغراض العملية، وصلت مفاوضات الانضمام إلى طريق مسدود.
I believe that this is the way that we, back in our capitals, should look at the CD's impasse.
وأعتقد أن هذه هي الزاوية التي يجب أن ننظر منها، عند عودتنا إلى عواصمنا، إلى المأزق الذي استقر فيه المؤتمر.
Collectively these by products of the political impasse have hampered UNOSOM II efforts to move forward with humanitarian initiatives.
وقد أعاق تجمع هذه النواتج الثانوية الناشئة عن المأزق السياسي جهود عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الرامية إلى تحقيق تقدم في إنجاز المبادرات اﻹنسانية.
In the past, when state economic decision making reached such an impasse, wars and or revolutions were the inevitable result.
في الماضي، حين كانت عملية صنع القرار السياسي في الدولة تبلغ مثل هذا الطريق المسدود، كانت الحروب و أو الثورات تشكل نتيجة حتمية.

 

Related searches : Budget Impasse - Economic Impasse - Political Impasse - Current Impasse - Reached An Impasse - Break The Impasse - Hit An Impasse - Reach An Impasse - At An Impasse - In An Impasse