Translation of "homogeneity" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Homogeneity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In a highly complex and diverse world, the EU stands out for its homogeneity. | وفي عالم شديد التعقيد والتنوع، يبرز الاتحاد الأوروبي بوصفه كيانا متجانسا . |
How do we, the Governments, respond to this homogeneity? Unfortunately, we respond with heterogeneity. | كيف نرد نحن الحكومات على هذا التجانس لﻷسف، إننا نرد بانعدام التجانس. |
And now the globalization of media and technology are hastening the trend toward linguistic homogeneity. | و حاليا العولمة الإعلامية و التكنولوجية تذكي الإتجاه إلي التجانس اللغوي. |
Two thermocouples are used in the liquid phase to check the homogeneity of the heating. | وتستخدم مزدوجتان حراريتان في الطور السائل للتأكد من تجانس التسخين. |
So how do you go from multiple causes to a syndrome that has some homogeneity? | إذن كيف تتحرك من أسباب متعددة لتصل إلى حالة متجانسة |
This homogeneity makes it easier for sellers to agree on the terms of a cartel agreement. | وهذا التجانس يجعل من السهل للبائعين الاتفاق على الشروط المنظمة لاتفاق كارتل. |
What is needed is not greater division but more homogeneity among the members of the Council. | والمطلوب ليس تجزئة أكبر وإنما مواءمة أكبر فيما بين أعضاء المجلس. |
He stressed that cities had to respect cultural diversity as well as the homogeneity of the country they belonged to. | وشدد على أن المدن يجب أن تحترم التنوع الثقافي وكذلك تجانس البلد الذي ينتمون إليه. |
Ultimately, a workable European economic union does require greater structural homogeneity and institutional convergence (especially in labor markets) among its members. | ولكن منطقة اليورو تواجه مشاكل قصيرة الأمد تتسم بطبيعة كينزية (تتفق مع آراء جون ماينارد كينز)، وفي أفضل تقدير، لن تكون العلاجات البنيوية الأطول أجلا فع الة في التصدي لها، بل إنها قد تكون ضارة في أسوأ تقدير. |
The diameter of the nanotubes, the distribution of the diameter, the homogeneity along the tubes, and the lengths can be controlled. | وهنا يمكن التحكم في وضبط قطر الأنابيب النانوية، توزيع القطر، التجانس على طول الأنابيب والأطوال كذلك. |
Burundi's cultural and linguistic homogeneity, rare in Africa, belies the simplistic view that the Hutu and Tutsi fight because they are so different. | إن التجانس الثقافي في بوروندي، والذي نادرا ما يوجد في أفريقيا، ي كذ ب وجهة النظر التبسيطية التي تقول إن الكراهية بين الهوتو والتوتسي سببها الاختلاف الكبير بينهما. |
But even then one must recognize that while OAS is a diverse organization, there is none the less a certain degree of homogeneity in its membership. | ولكن حتى في هذه الحالة، ﻻبد للمرء من التسليم بأنه رغم كون المنظمة المذكورة منظمة متعددة فهناك درجة معينة من التجانس في عضويتها. |
But, contrary to the US, integration in France is not based on assimilation, but on a desire to promote homogeneity the nation unified as one and indivisible. | إلا أن التكامل في فرنسا، على النقيض من الولايات المتحدة، لا يقوم على الاستيعاب بل على الرغبة في تعزيز التجانس ـ حيث تتوحد الأمة في كيان واحد لا يتجزأ . |
Modernity undermines communities traditional homogeneity, because insiders and outsiders constantly rub up against each other, either physically (through urbanization and travel) or virtually (through mass literacy and mass communication). | تعمل الحداثة على تقويض التجانس التقليدي بين الجماعات، بسبب الاحتكاك المستمر بين أفراد هذه الجماعات وأفراد من جماعات أخرى غريبة عنها، سواء على نحو مادي ملموس (من خلال التمدين والترحال)، أو على نحو افتراضي (من خلال انتشار المعارف الجماهيرية، والتواصل الجماهيري). |
As regards the text of subparagraph (1) (a), it was agreed that the words and accurate and such that homogeneity in the procurement can be achieved should be deleted. | 74 وفيما يتعلق بنص الفقرة الفرعية (1) (أ)، ات فق على حذف عبارتي وصحيحة و حتى يتحقق التجانس في عملية الاشتراء . |
Differences in ideology, ideals and political systems of course remained within the nation, but those differences could be overcome easily on the basis of the nation apos s homogeneity. | وبالطبع فإن اﻻختﻻفات في اﻹيديولوجية، والمثل، واﻷنظمة السياسية، ماتزال كامنة داخل نطاق اﻷمة، بيد أنه يمكن التغلب على هذه اﻻختﻻفات بسهولة على أساس التجانس في اﻷمة. |
(a) Where it is feasible for the procuring entity to formulate detailed , and precise and accurate specifications for the goods construction or services such that homogeneity in the procurement can be achieved | (أ) حيثما يكون من الممكن عمليا أن تقوم الجهة المشترية بصوغ مواصفات مفص لة و دقيقة وصحيحة للسلع أو الانشاءات أو الخدمات بحيث يمكن تحقيق التجانس في الإشتراء و |
The second type of regionalism a regional approach to international law making conceives regions as privileged fora for international law making because of the relative homogeneity of the interests and actors concerned. | 15 والنوع الثاني من الإقليمية أي النهج الإقليمي لوضع قواعد القانون الدولي ينظر إلى الأقاليم كمحافل متميزة لوضع قواعد القانون الدولي بسبب التجانس النسبي للمصالح والفاعلين المعنيين. |
Since there is greater homogeneity of countries at the regional level, or at least at the subregional level, for most of the regions, it is possible to make activities relevant to regional conditions. | وبما أن أغلب المناطق تشهد تجانسا أكبر بين البلدان على الصعيد الإقليمي، أو على الأقل على الصعيد دون الإقليمي، يمكن إذن وضع الأنشطة بحيث تلائم الظروف في الإقليم. |
Mr. Yamamoto (Japan) stated that his delegation, which had always supported the common system, believed that its homogeneity should be preserved to keep employment conditions equal and consistent across the system as a whole. | 1 السيد ياماموتو (اليابان) أوضح أن وفده الذي دعم دائما النظام الموحد يرى أنه لابد من المحافظة على تجانسه بحيث تكون شروط الخدمة متساوية ومتساوقة في النظام ككل. |
The policies and procedures related to rotation and replenishment of strategic deployment stocks should be respected and every effort made to achieve homogeneity in the planning of air transportation in peacekeeping operations and to avoid existing discrepancies. | 23 وقال إنه ينبغي احترام السياسات والإجراءات المتعلقة بدوران وتجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لتحقيق التجانس في التخطيط للنقل الجوي في عمليات حفظ السلام ولتفادي أوجه الاختلاف القائمة. |
So we all troop off to Finland, and we wonder at the social democratic miracle of Finland and its cultural homogeneity and all the rest of it, and then we struggle to imagine how we might bring lessons back. | اذا علينا ان نذهب الى فنلندا لكي نتمتع بالنظام الاجتماعي الديموقراطي هناك ومدى الصحة الثقافية الموجودة هناك ومن ثم علينا ان نتخيل طرقا لاعادة التعليم الى طريقه السليم |
So we all troop off to Finland, and we wonder at the social democratic miracle of Finland and its cultural homogeneity and all the rest of it, and then we struggle to imagine how we might bring lessons back. | اذا علينا ان نذهب الى فنلندا لكي نتمتع بالنظام الاجتماعي الديموقراطي هناك ومدى الصحة الثقافية الموجودة هناك |
Given the similarity of the orbital elements and the homogeneity of the physical characteristics with other members of the Gallic group, it was suggested that these satellites could have a common origin in the break up of a larger moon. | نظرا للتشابه في عناصر المدار والتجانس في الخصائص الفيزيائية مع االأقمار الآخرين في المجموعة الغالية، يعنقد أن هذه الأقمار يمكن أن يكون لها أصل مشترك نتج من تفكك قمر أكبر. |
A major component of the project, which is at present under discussion with space agencies, is the reprocessing of satellite data, covering the last 20 30 years, in order to obtain key climate variables with the best possible accuracy and temporal homogeneity. | ويتمث ل أحد العناصر الرئيسية للمشروع، الذي ي ناقش حاليا مع الوكالات الفضائية، في تجهيز البيانات الساتلية، التي تشمل الفترة الماضية التي تمتد على فترة تتراوح بين 20 و30 سنة، بغية الحصول على المتغي رات المناخية الرئيسية التي تت سم بأفضل قدر ممكن من الدق ة والتجانس الزمني. |
And even those people who complain and say that the relative standing of countries on something like PlSA is just an artifact of culture, of economic factors, of social issues, of homogeneity of societies, and so on, these people must now concede that education improvement is possible. | وحتى أولئك الأشخاص الذين انتقدوا وقالوا بأن تقييم البلدان ببرنامج مثل بيسا هو أمر نسبيوهو ليس سوى قطعة أثرية من الثقافة |
For example, South Korea s spectacular economic growth in recent decades owes much, according to Friedman, to the country s ethnic homogeneity, which dampens resentment of others relative progress. By contrast, economic development in Sri Lanka, with a standard of living 40 years ago that was similar to that of Korea, was stymied by its Tamil minority s perception that their opportunities and advancement were blocked by the Sinhalese majority. | على سبيل المثال، يرى فريدمان أن النمو الاقتصادي المذهل الذي حققته كوريا الجنوبية خلال العقود الأخيرة يرجع إلى حد كبير إلى التجانس العرقي للبلاد، وهو العامل الذي يخفف من حدة الاستياء تجاه النجاح النسبي للآخرين. |
Related searches : Homogeneity Test - Cultural Homogeneity - Variance Homogeneity - Temperature Homogeneity - Homogeneity Of Variance - Principle Of Homogeneity