Translation of "have begun" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Have - translation : Have begun - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Training sessions have begun.
وقد بدأت الدورات التدريبية ذات الصلة.
Initial steps have already begun.
وقد بدأت بالفعل الخطوات اﻷولية.
Politicians have recently begun Twittering.
بدأ الساسة إستخدام تويتر في الآونة الأخيرة.
But we have begun to adapt.
لكننا بدأنا نتكيف.
Dangerous changes in climate have already begun.
ولقد بدأت تغيرات مناخية خطيرة تحدث بالفعل.
Afghan officials have already begun this process.
وقد سبق أن بدأ المسؤولون الأفغان هذه العملية.
Preparations for the second festival have begun.
وبدأ بالفعل الإعداد للمهرجان الثاني.
These companies have begun to think differently.
هذه الشركات بدأت بالتفكير بطريقة مختلفة.
The hard times have only just begun.
.والآن أصبح الموقف سيئا
Perhaps I should have begun with this point.
وربما كان اﻷجدر بي أن أبدأ بهذه النقطة.
Secondly, we have begun a major national dialogue.
ثانيا، لقد بدأنا حوارا وطنيا رئيسيا.
Multilateral consultations on these issues have already begun.
وقد بدأت بالفعــل مشاورات متعــددة اﻷطراف بشأن هذه المسائل.
Preparatory activities under this new initiative have already begun.
وقد بدأت بالفعل الأنشطة التحضيرية لهذه المبادرة الجديدة.
In Belize we have begun our own adjustment process.
وفي بليز بدأنا في عملية التكيف.
We have begun organizing makers at our Maker Faire.
ولقد بدأنا بتنظيم تجمع للمخترعين في معرض الاختراع
At 5 p. m. the fighting will have begun.
عليك لقاء رجل في ركن من أركان المفوضية الفرنسية
We have begun developing sites for new nuclear power units and have begun work to identify additional sites for further expansion of the programme.
وقد بدأنا بإنشاء مواقع لوحدات جديدة للطاقة النووية وبدأ العمل بتحديد مواقع إضافية من أجل توسيع نطاق البرنامج على نحو أكبر.
The first truly post Pinochet era government will have begun.
وبهذا تكون قد بدأت أول حكومة حقيقية في عصر ما بعد بينوشيه.
Many Turks have begun to see things the same way.
كما بدأ العديد من الأتراك في النظر إلى الأمور من نفس المنظور.
Activists and bloggers in Lebanon have also begun using Twitter.
النشطاء المدونون في لبنان بدأوا أيضا استخدام تويتر.
They have begun in the Kivus, particularly in Virunga Park.
وبدأت هذه العمليات في كيفوس، خاصة في فيرونغا بارك.
At the national level, first, countries have begun to react.
وعلى الصعيد الوطني بدأت البــﻻد تنشط.
In fact, mitochondrial studies have already begun to produce unexpected results.
الواقع أن دراسات الميتوكوندريا بدأت بالفعل في تحقيق نتائج غير متوقعة.
Recently, troops riding in ground vehicles have also begun wearing Nomex.
وقد بدأت القوات التي تركب العربات الأرضية أيضا في لبس نومكس.
In recent years, other industry and business services have also begun.
في السنوات الأخيرة، بدأت الصناعة وغيرها من الخدمات التجارية تتطور أيضا.
Talks with creditors have begun to establish a workable debt strategy.
وبدأت المحادثات مع الدائنين بغية وضع استراتيجية عملية للديون.
Many countries have begun to democratize their political and social systems.
وتبدأ بلدان كثيرة في اضفاء الصبغة الديمقراطية على أنظمتها السياسية واﻻجتماعية.
The winds of change have begun to sweep across the globe.
إن رياح التغيير بدأت تهب عبر العالم أجمع.
People have begun to go on Hajj to Mecca in recent years.
بدأ الناس في القيام بفريضة الحج إلى مكة المكرمة في السنوات الأخيرة.
Leonardo is thought to have begun painting Lisa's portrait the same year.
يعتقد أن ليوناردو قد بدأ في رسم صورة ليزا نفس العام.
Donor countries must do more, and we have begun to do so.
وعلى البلدان المانحة أن تبذل المزيد، وقد بدأنا بذلك.
We have begun preparatory work to conclude safeguards agreements with the IAEA.
ولقد بدأنــا اﻷعمـال التحضيرية ﻹبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
Societies have begun to disintegrate as people compete for increasingly scarce resources.
وقد بدأت المجتمعات في التفسخ حيث يتنافس البشر فيها على موارد شحيحة تتناقص باستمرار.
It made scientists rethink where life on Earth might have actually begun.
وقد جعل العلماء يعيدون التفكير من أين قد بدأت الحياة على الأرض بالفعل.
And because we have begun this work, tonight we can say that
ولأننا بدأنا هذا العمل ، هذه الليلة يمكننا القول إن
'They can't have anything to put down yet, before the trial's begun.'
وقبل بدء المحاكمة.
It is traditionally practiced by men, but women have recently begun to participate.
ويمارسها عادة الرجال، ولكن المرأة قد بدأت مؤخرا في المشاركة.
At the same time, four new contempt trials, involving six accused, have begun.
وفي الوقت ذاته، بدأت أربع محاكمات جديدة بتهمة إهانة المحكمة تتعلق بستة من المتهمين.
Only recently have boys in junior secondary schools begun learning basic sewing skills.
وفي وقت متأخر فقط يقوم الأولاد في المدارس الثانوية بالشروع في تعلم مهارات الخياطة الأساسية.
Some of the decisions taken in Rio have already begun to take effect.
وبعض القرارات التي اتخذت في ريو أصبحت بالفعل نافذة المفعول.
Indeed, with the Copenhagen Action Plan agreed in November we have already begun.
لقد بدأنا بالفعل، بخطة عمل كوبنهاغن المتفق عليها في تشرين الثاني نوفمبر.
So that would be, roughly, 324 people have died since I've begun speaking.
إذا ، توف ي 324 شخص مذ بدأت الحديث حت ى الآن
Filming has begun!
التصوير سيبدأ
As a result, people have begun to cling to other, more primordial group identities.
ونتيجة لهذا فقد بدأ الناس يتشبثون بهويات جمعية أكثر بدائية.
First, favorable conditions for the growth of the world factory have begun to dissipate.
فأولا، بدأت الظروف المواتية لنمو مصنع العالم تتبدد.

 

Related searches : They Have Begun - Have Been Begun - Have Just Begun - We Have Begun - Have Already Begun - I Have Begun - Will Have Begun - Should Have Begun - Having Begun - Is Begun - Begun Afresh - I Begun - Already Begun