Translation of "have begun" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Training sessions have begun. | وقد بدأت الدورات التدريبية ذات الصلة. |
Initial steps have already begun. | وقد بدأت بالفعل الخطوات اﻷولية. |
Politicians have recently begun Twittering. | بدأ الساسة إستخدام تويتر في الآونة الأخيرة. |
But we have begun to adapt. | لكننا بدأنا نتكيف. |
Dangerous changes in climate have already begun. | ولقد بدأت تغيرات مناخية خطيرة تحدث بالفعل. |
Afghan officials have already begun this process. | وقد سبق أن بدأ المسؤولون الأفغان هذه العملية. |
Preparations for the second festival have begun. | وبدأ بالفعل الإعداد للمهرجان الثاني. |
These companies have begun to think differently. | هذه الشركات بدأت بالتفكير بطريقة مختلفة. |
The hard times have only just begun. | .والآن أصبح الموقف سيئا |
Perhaps I should have begun with this point. | وربما كان اﻷجدر بي أن أبدأ بهذه النقطة. |
Secondly, we have begun a major national dialogue. | ثانيا، لقد بدأنا حوارا وطنيا رئيسيا. |
Multilateral consultations on these issues have already begun. | وقد بدأت بالفعــل مشاورات متعــددة اﻷطراف بشأن هذه المسائل. |
Preparatory activities under this new initiative have already begun. | وقد بدأت بالفعل الأنشطة التحضيرية لهذه المبادرة الجديدة. |
In Belize we have begun our own adjustment process. | وفي بليز بدأنا في عملية التكيف. |
We have begun organizing makers at our Maker Faire. | ولقد بدأنا بتنظيم تجمع للمخترعين في معرض الاختراع |
At 5 p. m. the fighting will have begun. | عليك لقاء رجل في ركن من أركان المفوضية الفرنسية |
We have begun developing sites for new nuclear power units and have begun work to identify additional sites for further expansion of the programme. | وقد بدأنا بإنشاء مواقع لوحدات جديدة للطاقة النووية وبدأ العمل بتحديد مواقع إضافية من أجل توسيع نطاق البرنامج على نحو أكبر. |
The first truly post Pinochet era government will have begun. | وبهذا تكون قد بدأت أول حكومة حقيقية في عصر ما بعد بينوشيه. |
Many Turks have begun to see things the same way. | كما بدأ العديد من الأتراك في النظر إلى الأمور من نفس المنظور. |
Activists and bloggers in Lebanon have also begun using Twitter. | النشطاء المدونون في لبنان بدأوا أيضا استخدام تويتر. |
They have begun in the Kivus, particularly in Virunga Park. | وبدأت هذه العمليات في كيفوس، خاصة في فيرونغا بارك. |
At the national level, first, countries have begun to react. | وعلى الصعيد الوطني بدأت البــﻻد تنشط. |
In fact, mitochondrial studies have already begun to produce unexpected results. | الواقع أن دراسات الميتوكوندريا بدأت بالفعل في تحقيق نتائج غير متوقعة. |
Recently, troops riding in ground vehicles have also begun wearing Nomex. | وقد بدأت القوات التي تركب العربات الأرضية أيضا في لبس نومكس. |
In recent years, other industry and business services have also begun. | في السنوات الأخيرة، بدأت الصناعة وغيرها من الخدمات التجارية تتطور أيضا. |
Talks with creditors have begun to establish a workable debt strategy. | وبدأت المحادثات مع الدائنين بغية وضع استراتيجية عملية للديون. |
Many countries have begun to democratize their political and social systems. | وتبدأ بلدان كثيرة في اضفاء الصبغة الديمقراطية على أنظمتها السياسية واﻻجتماعية. |
The winds of change have begun to sweep across the globe. | إن رياح التغيير بدأت تهب عبر العالم أجمع. |
People have begun to go on Hajj to Mecca in recent years. | بدأ الناس في القيام بفريضة الحج إلى مكة المكرمة في السنوات الأخيرة. |
Leonardo is thought to have begun painting Lisa's portrait the same year. | يعتقد أن ليوناردو قد بدأ في رسم صورة ليزا نفس العام. |
Donor countries must do more, and we have begun to do so. | وعلى البلدان المانحة أن تبذل المزيد، وقد بدأنا بذلك. |
We have begun preparatory work to conclude safeguards agreements with the IAEA. | ولقد بدأنــا اﻷعمـال التحضيرية ﻹبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Societies have begun to disintegrate as people compete for increasingly scarce resources. | وقد بدأت المجتمعات في التفسخ حيث يتنافس البشر فيها على موارد شحيحة تتناقص باستمرار. |
It made scientists rethink where life on Earth might have actually begun. | وقد جعل العلماء يعيدون التفكير من أين قد بدأت الحياة على الأرض بالفعل. |
And because we have begun this work, tonight we can say that | ولأننا بدأنا هذا العمل ، هذه الليلة يمكننا القول إن |
'They can't have anything to put down yet, before the trial's begun.' | وقبل بدء المحاكمة. |
It is traditionally practiced by men, but women have recently begun to participate. | ويمارسها عادة الرجال، ولكن المرأة قد بدأت مؤخرا في المشاركة. |
At the same time, four new contempt trials, involving six accused, have begun. | وفي الوقت ذاته، بدأت أربع محاكمات جديدة بتهمة إهانة المحكمة تتعلق بستة من المتهمين. |
Only recently have boys in junior secondary schools begun learning basic sewing skills. | وفي وقت متأخر فقط يقوم الأولاد في المدارس الثانوية بالشروع في تعلم مهارات الخياطة الأساسية. |
Some of the decisions taken in Rio have already begun to take effect. | وبعض القرارات التي اتخذت في ريو أصبحت بالفعل نافذة المفعول. |
Indeed, with the Copenhagen Action Plan agreed in November we have already begun. | لقد بدأنا بالفعل، بخطة عمل كوبنهاغن المتفق عليها في تشرين الثاني نوفمبر. |
So that would be, roughly, 324 people have died since I've begun speaking. | إذا ، توف ي 324 شخص مذ بدأت الحديث حت ى الآن |
Filming has begun! | التصوير سيبدأ |
As a result, people have begun to cling to other, more primordial group identities. | ونتيجة لهذا فقد بدأ الناس يتشبثون بهويات جمعية أكثر بدائية. |
First, favorable conditions for the growth of the world factory have begun to dissipate. | فأولا، بدأت الظروف المواتية لنمو مصنع العالم تتبدد. |
Related searches : They Have Begun - Have Been Begun - Have Just Begun - We Have Begun - Have Already Begun - I Have Begun - Will Have Begun - Should Have Begun - Having Begun - Is Begun - Begun Afresh - I Begun - Already Begun