Translation of "have arisen" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Have - translation : Have arisen - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No such cases have yet arisen.
5 لم تحدث حالة من هذا القبيل حتى الآن.
But new problems have arisen too.
ومع ذلك نشأت مشاكل جديدة أيضا.
Disappointingly, no new treatments have yet arisen.
ولكن مما يدعو للأسف وخيبة الأمل أن أحدا لم يتوصل بعد إلى علاجات جديدة.
Problems have arisen, however, in the implementation of these laws.
على أنه قد نشأت مشاكل عند تنفيذ هذه القوانين.
At the same time, new uncertainties and contradictions have arisen.
وفي الوقت نفسه، برزت أوجـه جديدة من عدم اليقين والتناقضات.
He is arisen.
لقد قام
Differences have arisen with respect to the criteria relating to voter eligibility.
وقد نشأت اختﻻفات حول المعايير المتعلقة بأهلية الناخبين للتصويت.
In a period of tremendous change, many difficulties and conflicts have arisen.
ففي فترة التغير الهائل، نشأت صعوبات وصراعات عديدة.
Today, many concerns have arisen about our rights to privacy in technology.
اليوم، ظهرت العديد من المخاوف حول حقوقنا في الخصوصية في مجال التكنولوجيا.
As operations have become more complex, dangerous and expensive, certain rather predictable consequences have arisen.
٩١٤ ومــع زيادة تعقد العمليات وتعاظم خطرها وتكلفتهــا بدأت تظهر بعض عواقب يمكن التنبؤ بها بقدر ما.
About something that has arisen.
عن شيء ما ظهر . أنت قلق .
49. The four main problems which have arisen in the transfer of lands are
٤٩ والمشاكل الرئيسية اﻷربع المعترضة طوال عملية نقل ملكية اﻷراضي هي
In this period of unprecedented change, many hardships both expected and unforeseen have arisen.
ففي مرحلة التغيير التي لم يسبق لها مثيل هذه ثارت صعوبــات كثيرة متوقعـــة وغير متوقعة.
It is now at a juncture where new hopes, accompanied by new problems, have arisen.
وهي تمر اﻵن بحقبة تفتحت فيها آمال عريضة، وظهرت معها مشاكل جديدة.
The case has not yet arisen.
6 لم تحدث حالة من هذا القبيل حتى الآن.
The case has not yet arisen.
7 لم تحدث حالة من هذا القبيل حتى الآن.
That case had never arisen, however.
غير أن هذه الحالة لم تظهر حتى اﻵن.
The Court's work has eliminated any scepticism that might have arisen concerning its effectiveness, independence and impartiality.
وقد قضى العمل الذي اضطلعت به المحكمة على أي شك ربما يكون قد ساور البعض بشأن فعاليتها، واستقلالهـــا، وحيادهـــا.
Noting the issues that have arisen as a result of the populations transferred into Estonia and Latvia,
وإذ تﻻحظ المسائل التي نجمت عن نقل السكان داخل استونيا وﻻتفيا
New problems, however, have arisen which present serious challenges to the NPT regime and its safeguards system.
بيد أنه نشأت مشاكـــل جديدة تمثل تحديات خطيرة لنظام معاهدة عدم اﻻنتشار ونظام ضماناته.
Noting the issues that have arisen as a result of the populations transferred into Estonia and Latvia,
وإذ تﻻحظ المسائل التي نجمت عن نقل السكان الى استونيا وﻻتفيا،
However, new problems have arisen which present serious challenges to the NPT regime and its safeguards system.
ولكن ظهرت مشاكل جديدة تمثل تحديات خطيرة لنظام عدم اﻻنتشار ونظام ضماناته.
If life has arisen only once on any
لو أن الحياة نشأت مرة واحدة فقط في أي..
These repeated and intentional acts have arisen a deep indignation among Albanians on both sides of the border.
وقد أثارت هذه اﻷعمال المتكررة والمقصودة سخطا عميقا بين اﻷلبانيين على طرفي الحدود.
The Boxers have arisen like the wind and rain, and like the wind and the rain, will die.
نشأت الملاكمين مثل الريح والمطر ومثل الريح والمطر، سوف يختفي
This case, however, has not yet arisen in practice.
غير أن هذه الحالة لم تنشأ بعد في الممارسة .
Since you've been away, a new star has arisen.
منذ أن غادرتى ظهر نجم جديد
Whom shall I love when the moon is arisen?
من س أ حب متى القمر ظ اه ر
Come from your grave... for the moon is arisen.
تعال م ن قبر ك ... القمر ظ اه ر .
No problems with implementation with regard to the names and identifying information included in the list have yet arisen.
3 لم تظهر حتى الآن أية مشاكل في أثناء التنفيذ تتعلق بطريقة عرض الأسماء ومعلومات تحديد الهوية المدرجة في القائمة.
In recent history, a variety of regional powers the Shah s Iran and Nasser s Egypt have arisen in the Middle East.
يذكر التاريخ المعاصر بروز عدد من القوى الإقليمية في الشرق الأوسط ـ مثل الشاه في إيران، و جمال عبد الناصر في مصر.
For a short time, they wielded great power a great Greek empire seemed to have arisen far in the East.
لفترة قصيرة كانت لديهم قوة كبيرة وبدا أن إمبراطورية يونانية عظيمة ظ هرت بعيدا في الشرق.
Some argue that the spate of new problems that have arisen are an integral part of the new international order.
ويقول البعض أن ظهور هذه الموجه المفاجئة من المشاكل الجديدة هو جزء ﻻ يتجزأ من النظام الدولي الجديد.
Article 85. Agreements for arbitration after the dispute has arisen
المادة 85 اتفاقات التحكيم المبرمة بعد نشوء النـزاع
Cases have arisen in the Security Council in which more than the required number of candidates have obtained an absolute majority on the same ballot.
13 وقد شهد مجلس الأمن حالات حصل فيها مرشحون أكثر من العدد المطلوب على الأغلبية المطلقة في الاقتراع ذاته.
Cases have arisen in the Security Council in which more than the required number of candidates have obtained an absolute majority on the same ballot.
18 وقد شهد مجلس الأمن حالات حصل فيها عدد من المرشحين يفوق العدد المطلوب على الأغلبية المطلقة في الاقتراع ذاته.
Cases have arisen in the Security Council in which more than the required number of candidates have obtained an absolute majority on the same ballot.
أ ثيرت حالات في مجلس الأمن حصل فيها أكثر من العدد المطلوب على أغلبية مطلقة في نفس الاقتراع.
The quot Agenda quot is being put to the test in the numerous crises that have arisen over the past year.
وهذه الخطة توضع موضع اﻻختبار في العديد من اﻷزمات التي نشأت خﻻل العام الماضي.
Recently, threats to peace have arisen mainly from internal strife, and those threats, as we have seen to our cost, do not stop at national borders.
ومؤخرا، نشأت تهديدات للسلام على نحو رئيسي من اضطرابات داخلية، وتلك التهديدات، كما شهدنا للأسف، لا تتوقف عند الحدود الوطنية.
14. Cases have arisen in the Security Council in which more than the required number of candidates have obtained an absolute majority on the same ballot.
١٤ وقد نشأت حاﻻت في مجلس اﻷمن حصل فيها أكثر من العدد المطلوب من المرشحين على اﻷغلبية المطلقة في اﻻقتراع ذاته.
In this regard, a serious instance of Iraqi obstruction has arisen.
وفي هذا الصدد، نشأت حالة عرقلة جدية من جانب العراق.
In only half a decade a new international order has arisen.
وفي غضون خمس سنوات ﻻ غير ظهر نظام دولي جديد.
Technical barriers to trade (TBT) have also arisen when standards, regulations and assessment systems intended to ensure safety are not applied uniformly.
وازدادت أيضا الحواجز التقنية أمام التجارة عندما لم تطبق المعايير واللوائح ونظم التقييم الرامية إلى ضمان السلامة تطبيقا موحدا .
145. UNCTAD has enhanced its capacity to address the new challenges and opportunities that have arisen for strengthening international cooperation for development.
١٤٥ وقد عزز اﻷونكتاد قدرته على مواجهة التحديات والفرص الجديدة التي نشأت من تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
An equally critical situation has also arisen in the neighbouring Djebrail district.
وتشابه هذه الحالة خطورة الحالة التي نشأت في منطقة جبرائيل المجاورة.

 

Related searches : Doubts Have Arisen - Must Have Arisen - Costs Have Arisen - Would Have Arisen - Conflicts Have Arisen - Problems Have Arisen - Concerns Have Arisen - Have Already Arisen - Questions Have Arisen - Have Been Arisen - May Have Arisen - Issues Have Arisen - That Have Arisen - Might Have Arisen