Translation of "has expertise" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Expertise - translation : Has expertise - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Expertise has for sure had its moments.
الخبرة وبالتأكيد كانت في أوجها في بعض الاحيان
Expertise in the defense sector has been built up over generations.
لقد تراكمت الخبرات في القطاعات الدفاعية على مدى أجيال.
Thus UNEP has built considerable expertise in servicing the environmental conventions.
وبذلــك يكون برنامــج اﻷمم المتحدة للبيئة قد اكتسب خبرة فنية كبيرة في خدمة اﻻتفاقيات البيئية.
Bhutan has neither the capacity nor the expertise to provide such assistance.
لا تتوفر لبوتان القدرة ولا الخبرة فيما يتعلق بتوفير تلك المساعدة.
Tunisia, which has considerable experience and expertise in this area, can contribute by putting that experience and expertise at the disposal of brother African countries.
وتستطيع تونس التي لديها قدر كبير من الخبرة والدراية في هذا المجال، أن تساهم بوضع تلك الخبرة والدراية تحت تصرف البلدان اﻻفريقية الشقيقة.
FAO has multisectorial expertise and recognized experience in working with the drylands of Africa.
وتتوفر لدى الفاو خبرة فنية متعددة القطاعات كما تتوفر لديها خبرة معترف بها في العمل المتصل بالأراضي الجافة في أفريقيا.
has been an important source of material resources and expertise for many developing countries.
٦٨ منذ عقود والتمويل اﻻنمائي الرسمي مصدر مهم للموارد المادية والخبرة الفنية بالنسبة الى كثير من البلدان النامية.
The MTCP consolidates various forms of technical cooperation in areas where Malaysia has experience and expertise.
ويدعم هذا البرنامج مختلف أشكال التعاون التقني في المجاﻻت التي تمتلك فيها ماليزيا الخبرة والدراية الفنية.
Professional expertise and skills
خامسا الخبرة والمهارات المهنية
3.3 Expertise and Capacity
3 3 الخبرة والقدرات
Development of procurement expertise
تطوير خبرات الشراء
The programme consolidates various forms of technical cooperation in areas where Malaysia has the experience and expertise.
ويجمع البرنامج بين أشكال مختلفة من التعاون التقني في مجالات تمتلك فيها ماليزيا الخبرة والدراية.
The CD has unique expertise on the prevention of weaponization and an arms race in outer space.
ولمؤتمر نزع السلاح خبرة فريدة في مجال منع التسليح وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
UNODC has substantive in house expertise and experience in providing assistance to Member States in these areas.
ويملك المكتب الخبرة الفنية والتجربة الداخلية في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذه المجالات.
Someone has expertise and knowledge, and knows how to do things, and we give that person status.
شخص لديه الخبرة والمعرفة ، ويعرف كيف يفعل الأشياء، ونحن نعطي هذا الشخص المكانة الاجتماعية.
The group proposes that the Statistical Commission focus on improving those indicators for which it has real expertise.
ويقترح الفريق أن يركز المجلس على تحسين هذه المؤشرات التي تتوفر له بشأنها خبرة فنية فعلية.
Experience has also demonstrated the need to include electoral expertise as early as possible in the peace process.
كما بينت التجربة الحاجة إلى إدراج الخبرات الانتخابية في عملية السلام في أقرب وقت ممكن.
The Group has been assisted by a consultant with financial and diamond investigative expertise, Agim de Bruycker (Belgium).
وتلق ى الفريق المساعدة من خبير استشاري ذي خبرة في تحقيقات الشرطة المتعلقة بالأموال والماس، هو أجيم دي بريكر (بلجيكا).
Judicial, legal and administrative expertise
باء الخبرة القضائية والقانونية والإدارية
expertise, legislation, research and monitoring.
وتتصل هذه التدابير بمجالات تهيئة الطرق، وتعزيز الخبرات، والتشريع، والبحث، والرقابة.
Research, teaching and technical expertise
الخبرة البحثية والتدريسية والتقنية
External expertise is needed for
وتدعو الحاجة إلى مؤهﻻت خارجية من أجل القيام بما يلي
Saudi Arabia s national oil company has achieved homegrown expertise in oil drilling that is widely admired in the West.
فقد اكتسبت شركة النفط الوطنية في المملكة العربية السعودية خبرات محلية في حفر الآبار والتنقيب عن النفط جعلتها محل إعجاب في الغرب.
The Department of Peacekeeping Operations, for example, has particular expertise in military and police related areas of peace operations.
فإدارة عمليات حفظ السلام، على سبيل المثال، تتمتع بخبرات خاصة في المجالات العسكرية والمتصلة بالشرطة من عمليات السلام.
79. The United Nations has accumulated considerable expertise in preparing Governments and State enterprises to negotiate such investment arrangements.
٧٩ وقد تراكمت لدى اﻷمم المتحدة خبرة فنية كبيرة في إعداد الحكومات والمؤسسات الحكومية للتفاوض بشأن تلك الترتيبات اﻻستثمارية.
The Council has proposed the development of a regional database of technology services to develop expertise in technology assessment.
واقترح المجلس تطوير قاعدة بيانات إقليمية للخدمات التكنولوجية بغية تنمية الخبرة في مجال تقييم التكنولوجيا.
C. Diplomatic skills and international expertise
جيم المهارات الدبلوماسية والخبرة الدولية
OIOS has requested additional resources to obtain audit expertise in this field and will continue to monitor this critical area.
وقد طلب المكتب موارد إضافية للحصول على خبرة فنيـة في هذا المجال وسيواصل رصد هذا المجال البالغ الأهمية.
The Secretariat now has specialist expertise in the cross cutting areas of gender, HIV AIDS and disarmament, demobilization and reintegration.
وأصبحت لدى الأمانة العامة الآن خبرة متخصصة في المجالات الشاملة المتعلقة بالمنظور الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
It has become evident that the PNC requires additional international support in the form of specialized equipment and training expertise.
ولقد بات من الواضح أن الشرطة المدنية الوطنية بحاجة الى دعم دولي اضافي في شكل معدات متخصصة ودراية فنية في مجال التدريب.
Management has concluded that it is very unlikely for one Division to seek consultant expertise previously used by another Division.
وخل صت اﻹدارة الى أنه ليس من المرجح الى حد بعيد أن تسعى شعبة الى اﻻستعانة بخبرة خبير استشاري سبق أن استعانت بها شعبة أخرى.
Canada will continue to extend its direct support through the practical expertise and technical assistance it has sponsored throughout the years.
وكندا ستواصل دعمها المباشر من خﻻل استمرار توفير الخبرة العملية والمساعدة التقنية اللتين واصلت تقديمهما على مر السنين.
E. Strengthen gender expertise in country offices
هاء تعزيز الخبرة في المسائل الجنسانية في المكاتب القطرية
France had already offered its technical expertise.
والواقع أن فرنسا عرضت بالفعل خبرتها التقنية.
Inside and outside expertise will be required.
وسوف يلزم توفر خبرات فنية داخلية وخارجية.
UNCTAD's expertise, project design and beneficiary countries
1 خبرة الأونكتاد، وتصميم المشاريع، والبلدان المستفيدة
Slovakia stands ready to share all the expertise and experience it has gained with its partners, States Members of the United Nations.
وسلوفاكيا مستعدة لكي تتشاطر كل خبرتها التي حصلت عليها مع شركائها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
In that regard, we would like to reiterate that India has the requisite expertise for assessment and mapping of the continental shelf.
وفي هذا الصدد، نود أن نعيد التأكيد على أن الهند تملك الخبرة المطلوبة لتقييم الجرف القاري ورسم خرائطه.
FORMIT has already established a free of charge, online open service to provide this expertise to promote reuse of e Government applications.
تتيـح مؤسسة بحوث نقل ودمج التكنولوجيا بالفعل خدمة مجانيـة على الإنترنت لتقديم الخبرة المشـار إليهـا، بهدف تعزيز إعادة استخدام تطبيقات الحكومة الإلكترونية.
First, the Council has already begun to avail itself more frequently of civil society expertise and information through the Arria formula mechanism.
أولا، لقد بدأ المجلس بالفعل في الإفادة على نحو أكثر تواترا من خبرة المجتمع المدني ومعلوماته من خلال آلية صيغة آريا.
The LADA project has integrated available worldwide knowledge and expertise and proposes a flexible and comprehensive framework of land degradation assessment methods.
حالة تردي الأراضي على الصعيد الوطني ودون الوطني، والقوى المحركة والضغوط المؤدية إلى تدهور الموارد، في ست بلدان رائدة متعرضة لأضرار التصحر
It has become evident that the differing degrees of expertise and technical knowledge existing in a given region could be better exploited.
واتضح أن باﻹمكان استغﻻل اختﻻف درجات الخبرة والمعرفة التقنية القائمتين في منطقة معينة على نحو أفضل.
We therefore highly appreciate the invaluable international assistance that has been made available in providing expertise and equipment both bilaterally and multilaterally.
ولهذا، نقدر تمام التقدير المساعدة الدولية القيمة التي قدمت إلينا بتوفير الخبرة والمعدات سواء على الصعيد الثنائي والصعيد المتعدد اﻷطراف.
87. ESCAP has developed a regional network of Desertification Control in Asia and the Pacific region for exchange of information and expertise.
٨٧ وقد استحدثت اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ شبكة اقليمية لمكافحة التصحر في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من أجل تبادل المعلومات والدراية الفنية.
207. While hard to measure, a half century of technical cooperation and training has left an important legacy of increasing local expertise.
٢٠٧ وقد خلف نصف قرن من التعاون والتدريب التقنيين ميراثا هاما من الخبرة المحلية المتزايدة وإن كان يصعب قياسه.

 

Related searches : Has Profound Expertise - Has An Expertise - Has Developed Expertise - Has Expertise With - Considerable Expertise - Combined Expertise - It Expertise - Solid Expertise - Acquire Expertise - Vast Expertise - Clinical Expertise - External Expertise - My Expertise