Translation of "has escalated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Has escalated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Recently, the divide in Southern California has escalated. | مؤخ را ، تزايد الانقسام في جنوب كاليفورنيا. |
Conflict has also escalated along the Myanmar Bangladesh border. | وتصاعدت أيضا وتيرة الصراع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش. |
The violence escalated. | أو ربما فقط لقد نضجت. |
Equally, with the passage of time, its activity has escalated and become more diversified. | كذلك فإنه بمرور الزمن تنوعت أنشطتها وازدادت. |
Since then, regrettably, the conflict has escalated throughout the territory with dire consequences for the people of Angola. | ومنذ ذلك الحين، فإنه من المؤسف أن الصراع قد تصاعدت حدته في جميع أنحاء اﻻقليم مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة بالنسبة لشعب أنغوﻻ. |
Trade and investment flows into the region have escalated. | وقد زادت تدفقات التجارة واﻻستثمار في المنطقة. |
Its center has shifted from Iraq (where sectarian strife has recently escalated again) to Syria, but it encompasses Egypt, Yemen, Libya, and Tunisia as well. | وقد تحول مركز العنف من العراق (حيث تصاعدت حدة الصراع الطائفي هناك من جديد) إلى سوريا، ولكنه يمتد الآن إلى مصر واليمن وليبيا وتونس أيضا. |
Violence across the country escalated, with many fearing civil war. | تصاعدت أعمال العنف في أنحاء البلاد، وازدادت المخاوف من حرب أهلية. |
Eight years later, their dream has escalated to paint an entire hillside favela and create a social artwork of epic size | بعد ثماني سنوات، تحقق حلمهم لرسم حي عشوائي كامل وخلق عمل فني اجتماعي بحجم ملحمة |
The claim in the report that Conflict has also escalated along the Myanmar Bangladesh border cannot be farther from the truth. | ومما يجافي الحقيقة تماما قول التقرير تصاعدت أيضا وتيرة الصراع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش . |
It is reported that the level of violence has escalated and that the areas most affected are in the Far East. | ويقال إن مستوى العنف قد ازداد، وإن أكثر المناطق تضررا هي منطقة الشرق الأقصى. |
This can cause panic if a guy has escalated to extreme porn or porn that no longer matches his sexual orientation. | يمكن لهذا أن يتسبب بالهلع إن كان استخدام الفتى تصاعد ليبلغ المواد الإباحي ة العنيفة أو المواد الإباحي ة التي ما عادت تلائم توجهه الجنسي |
Well, medical malpractice litigation in the US has escalated the cost of malpractice insurance, so that competent physicians are leaving their practice. | تقاضي الممارسات الخاطئة الطبية في الولايات المتحدة قد زاد تكلفة التأمين ضد الممارسات الخاطئة، حتى أن الأطباء القديرين بدأوا بترك المهنة. |
Between 1988 and 1989, racial tensions between Arabs and blacks escalated. | بين عامي 1988 1989، تصاعدت التوترات العرقية بين بين العرب والسود. |
The unemployment was rife and the cost of food had escalated. | كانت البطالة متفشية وزادت تكلفة الغذاء ارتفعت. |
In the last few months of the year the violence escalated. | 49 وتصاعدت أعمال العنف خلال الأشهر الأخيرة من السنة. |
He repaired injured feelings that might have escalated into permanent hostility. | واستطاع التغلب على تلك المشاعر السيئة التي نتجت في محيطه المعادي |
Pakistan has escalated its programme of recruitment, training, financing and arming of alien mercenaries as part of its offensive in Jammu and Kashmir. | فقد صعدت باكستان، في إطار حملتها في جامو وكشمير، برنامجها لتجنيد وتدريب وتمويل وتسليح المرتزقة اﻷجانب. |
At the same time, political tensions between socialists and non socialists escalated. | في ذات الوقت، تصاعدت التوترات السياسية بين الاشتراكيين وغير الاشتراكيين. |
This quickly escalated into a five day war between Russia and Georgia, | مما أدى الى اضطرار اشتعال حرب استمرت 5 ايام بين روسيا و جورجيا |
This new development is part of Saudi Arabia's continuous crackdown on human rights activists which has escalated widely since the beginning of this year. | ويأتي هذا الحكم كجزء من الحملة المستمرة ضد ناشطي حقوق الإنسان التي تصاعدت هذه السنة. |
In response to attacks like the one against the Askari Mosque, violence escalated. | ردا على هجمات مثل واحد ضد المسجد العسكري، وتصاعد العنف. |
In morning hours the shelling of civilian targets escalated on the entire territory. | وفي ساعات الصباح، تم تصعيد قصف اﻷهداف المدنية في المنطقة بأكملها. |
Worse, as competition for promotion within the Chinese bureaucracy has escalated, even fake academic credentials and GDP growth records have become insufficient to advance one s career. | ان الاسوأ من ذلك هو انه بتصاعد حدة المنافسة على الترقية ضمن البيروقراطية الصينية فإنه حتى المؤهلات الاكاديمية المزورة وسجلات نمو الناتج المحلي الاجمالي قد اصبحت غير كافية لدفع الحياة المهنية للامام . |
Over the past three weeks, Israel, the occupying Power, has escalated its military aggression against the Palestine people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية، كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
4. Israel, in continued violation of its legal obligations under the Fourth Geneva Convention of 1949, has even escalated its brutal repression against the Palestinian people. | ٤ وقد عمدت اسرائيل كذلك، في انتهاك مستمر ﻻلتزاماتها القانونية بموجب اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، الى تصعيد قمعها الوحشي للشعب الفلسطيني. |
It then escalated to live and rubber ammunition and intensive firing of tear gas. | وحولوا الإشتباك لضرب رصاص حى ومطاطى وقنابل مسيلة بصورة مكثفة |
Between March 2 and July 26, 1992, the conflict escalated into a military engagement. | بين 2 مارس و 26 يوليو، 1992، تصاعدت حدة الصراع في كل اشتباك عسكري. |
The civil war in Palestine escalated with the final stages of the British Mandate. | تصاعد الحرب الأهلية في فلسطين مع المراحل النهائية من الانتداب البريطاني. |
While the authorities have sought to quell the protests cordoning off central New Delhi and subjecting the rest of the city to traffic restrictions violence has escalated. | ورغم المساعي التي بذلتها السلطات لقمع الاحتجاجات ــ بتطويق وسط مدينة نيودلهي وإخضاع بقية المدينة لقيود مرورية ــ تصاعدت أعمال العنف. |
Escalated fighting between the two factions has led to thousands of deaths in the Upper Nile region, particularly around the towns of Kongor, Ayod, Yuai and Waat. | وأدى تصاعد القتال بين الجناحين إلى مصرع آﻻف من اﻷشخاص في منطقة أعالي النيل، وﻻ سيما حول مدن كونغور وأيود وياي وواط. |
The civil war has escalated rather than abated, resulting in loss of life, increased refugee flows, and the displacement of the population to neighbouring countries, Uganda included. | لقد زادت حدة الحرب اﻷهلية بدﻻ من أن تهدأ، اﻷمر الذي ترتب عليه إزهاق اﻷرواح، وتدفق متزايد لﻻجئين، ونزوح السكان إلى بلدان مجاورة، من بينها أوغندا. |
Moreover, the risk of an escalated war and a proliferation of the conflict would increase. | فضﻻ عن ذلك، إن خطر تصعيد الحرب وانتشار الصراع سيزيد. |
True, sectarian tensions between Sunnis and Shiites in Iraq have escalated since the fall of Saddam. | الحقيقة أن التوترات الطائفية بين الس ـن ة والشيعة في العراق قد تصاعدت منذ سقوط صد ام . |
Although Nixon initially escalated the war in Vietnam, he subsequently ended the US involvement in 1973. | و برغم من ان نيكسون في بداية ولايته قد قام بزيادة التدخل الامريكى في حرب فيتنام. |
A series of incidents last week escalated tensions along the Blue Line to an alarming degree. | ولقد وقعت سلسلة من الأحداث في الأسبوع الماضي صع دت التوترات على طول الخط الأزرق إلى درجة تنذر بالخطر. |
On the ground as well, India escalated its repression as soon as international pressure was eased. | وما أن خف الضغط الدولي حتى صعدت الهند أعمالها القمعية في الموقع. |
So if they retaliate with the same force, the first person will think it's been escalated. | لذا إذا قاموا برد الفعل بنفس القوة، سيعتقد الشخص الأو ل بأن الأمر قد تصاعد. |
The conversation even escalated to hostile comments against the United States of America and the state of Israel. | تصاعد الحوار والحديث لتعليقات عدائية ضد الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل. |
Sadly, over the past weeks, acts of violence between Israelis and Palestinians have once again multiplied and escalated. | من دواعي الأسف أن الأسابيع القليلة الماضية قد شهدت مرة أخرى تزايدا وتصاعدا في أعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Over two thirds of the urban populations in sub Saharan Africa are between the ages of 12 and 25, and the number of street children has escalated over the past 10 years. | وتتراوح أعمار أكثر من ثلثي سكان المدن في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بين 12 و25 سنة، بينما تزايدت كثيرا الأعداد المقد رة من أطفال الشوارع خلال السنوات العشر الأخيرة. |
By 1974 the situation in the north escalated again into the Second Kurdish Iraqi War, to last until 1975. | بحلول عام 1974 الوضع في الشمال تصاعدت مرة أخرى في الحرب العراقية الكردية الثانية، لتستمر حتى عام 1975. |
Commodity shortages and spiralling prices escalated the cost of delivery of assistance to refugees, returnees and internally displaced persons. | وأدى النقص في السلع اﻷساسية وارتفاع اﻷسعار الى تصاعد تكلفة تسليم المساعدة الى الﻻجئين والعائدين والمشردين داخليا. |
In view of the degree to which the magnitude of procurement activities in the United Nations has escalated, consideration will also be given to the establishment of a full time committee on contracts. | وبالنظر الى الدرجة التي بلغها تضخم أنشطة الشراء في اﻷمم المتحدة، سي نظر أيضا في إنشاء لجنة متفرغة للعقود. |
Most of those lessons were in fact known though not publicly admitted before the US escalated the war in Vietnam. | إن أغلب هذه الدروس كانت معروفة في واقع الأمر ـ رغم عدم الاعتراف بها علنا ـ حتى قبل أن تبادر الولايات المتحدة إلى تصعيد الحرب في فيتنام. |
Related searches : Has Been Escalated - Escalated Issues - Escalated Quickly - Escalated Price - Escalated Situation - Is Escalated - Are Escalated - Escalated Privileges - Dispute Escalated - Escalated Calls - Was Escalated - Escalated Tensions - Escalated With