Translation of "has commenced" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Has commenced - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Implementation has commenced.
وقد بدأ تنفيذ التوصية.
This process has commenced.
وقد بدأت هذه العملية.
Implementation has already commenced.
وقد بدأ تنفيذ التوصية بالفعل.
This training programme has commenced in Bouaké.
وقد بدأ هذا البرنامج التدريبي في بواكيه.
Implementation of this process has already commenced.
وقد بدأ بالفعل تنفيذ هذه العملية.
A court integrity project has commenced in Mozambique.
وقد بدأ العمل في مشروع نـزاهة المحاكم في موزامبيق.
Performance reporting has been largely completed for 2005 and has commenced for 2006.
202 واكتمل إلى حد كبير إعداد تقارير الأداء لسنة 2005 وجرى البدء في إعداد تقارير سنة 2006.
Public debate about how to improve the system has commenced.
فقد بدأت المناظرات العامة حول كيفية تحسين النظام الانتخابي.
The Government has commenced a process of reconciliation between tribes.
ولقد شرعت الحكومة في عملية مصالحة بين القبائل.
82. Guinea Bissau has commenced the implementation of the national shelter strategy.
٨٢ بدأت غينيا بيساو بتنفيذ اﻻستراتيجية الوطنية للمأوى.
The presentation of the Defence case has commenced and has since proceeded over fifteen trial days.
وبدأت مرافعة الدفاع ومضى عليها منذئذ ما يزيد على خمسة عشر يوم محاكمة.
Hostilities have commenced.
ها قد اندلعت الاحتجاجات.
The Defence has commenced the presentation of its case which has since proceeded over nineteen trial days.
وبدأ الدفاع مرافعته واستمرت تسعة عشر يوما.
Currently, the new integrated forces are being consolidated, but the process has just commenced.
وحاليا، يجري تعزيز القوات الجديدة الموحدة، غير أن العملية ما زالت في بدايتها.
The presentation of the Defence case has commenced and proceeded over eleven trial days.
وقد ش رع في مرافعة الدفاع واستمرت أزيد من أحد عشر يوما.
A measure of security stability has also been created and electoral preparations have commenced.
كما تم إنشاء قدر من الاستقرار الأمني وبدأت التحضيرات للانتخابات.
As such, it has commenced to deepen the integration process in the Commonwealth Caribbean.
وانطﻻقا من هذا، بدأت في تعميق عملية اﻻندماج في كومنولث منطقة البحر الكاريبي.
The Defence case commenced on 31 January 2005 and has proceeded over 111 trial days.
وبدأ الدفاع مرافعته في 31 كانون الثاني يناير 2005 واستمرت على مدى 111 يوما.
Work has commenced on the reconstruction of the city infrastructure and the creation of employment.
٧٨ ولقد بدأ العمل في تعمير البنية اﻷساسية للمدينة وإيجاد فرص للعمل.
Five years after the world s first permanent criminal tribunal commenced operations, it has made its mark.
بعد مرور خمسة أعوام منذ بدأت أول محكمة جنائية دولية دائمة عملها، فها هي ذي تترك بصمتها.
The Defence case commenced on 31 January 2005 and has proceeded over forty nine trial days.
وبدأ الدفاع مرافعته في 31 كانون الثاني يناير 2005 التي استمرت تسعة وأربعين يوما.
This trial commenced on 20 September 2004 and has been conducted over sixty six trial days.
وبدأت هذه المحاكمة في 20 أيلول سبتمبر 2004 وهي لا تزال منعقدة بعد مرور ستة وستين يوما على بدايتها.
This trial commenced on 20 September 2004 and has since been conducted over 119 trial days.
وبدأت هذه المحاكمة في 20 أيلول سبتمبر 2004 وهي لا تزال جارية بعد مرور 119 يوما على بدايتها.
The secretariat has already commenced the implementation of internal peer review mechanisms in the present biennium.
وقد بدأت الأمانة التنفيذية بالفعل في تنفيذ آلية هذا الاستعراض الداخلي خلال فترة السنتين الحالية.
The implementation of a new project, entitled Population pressures, poverty, and environmentally endangered areas has commenced.
وقد بدأ تنفيذ مشروع جديد عنوانه الضغوط السكانية، والفقر والمناطق المعرضة للخطر بيئيا.
The Mpambara trial commenced on 19 September 2005 and the Zigiranyirazo trial commenced on 3 October 2005.
وبدأت محاكمة مبامبارا في 19 أيلول سبتمبر 2005 ومحاكمة زيغيرانييرازو في 3 تشرين الأول أكتوبر 2005.
This is in addition to one case which has already been referred to a European jurisdiction and whose prosecution has commenced.
هذا بالإضافة إلى قضية كانت قد أحيلت فعلا إلى ولاية قضائية أوروبية، وقد بدأت محاكمتها بالفعل.
The Defence case commenced on 11 April 2005 and has proceeded over twenty four days of trial.
وبدأ الدفاع مرافعته في 11 نيسان أبريل 2005 التي استمرت أربعة وعشرين يوما.
The Defence case commenced on 11 April 2005 and has proceeded over eighty five days of trial.
وبدأ الدفاع مرافعته في 11 نيسان أبريل 2005 واستمرت خمسة وثمانين يوما.
The recruitment of correctional officers has commenced, with recruitment exercises expected to take place every three months.
41 وقد بدأ تعيين موظفي السجون، حيث من المقرر تعيين فوج كل ثلاثة أشهر.
Reasons review commenced in May 2002.
(18) بدأت عملية استعراض الأسباب في أيار مايو 2002.
The project formally commenced in 2004.
وبدأ المشروع في العمل رسميا في عام 2004.
The Council commenced its voting procedure.
وبدأ المجلس اجراءات التصويت.
The Council commenced the voting procedure.
وشرع المجلس في إجراء التصويت.
In practice, the Chancellor of Justice has not yet commenced a conciliation procedure concerning discrimination based on sex.
ومن الناحية العملية لم يبدأ قاضي القضاة بعد في أي إجراء تحقيق يتعلق بالتمييز القائم على أساس الجنس.
Refurbishment of the Basra Palace island compound has commenced with living accommodation for the Guard Unit already completed.
وش رع في تجديد مجمع جزيرة قصر البصرة مع إكمال أماكن الإقامة الخاصة بوحدة الحرس في وقت سابق.
Representatives may make brief statements consisting solely of explanations of vote, before the voting has commenced, or after the voting has been completed.
1 للممثلين أن يدلوا ببيانات قصيرة لا تخرج عن تعليل تصويتهم، قبل بدء التصويت أو بعد أن تكتمل عملية التصويت.
Representatives may make brief statements consisting solely of explanations of vote, before the voting has commenced or after the voting has been completed.
للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة ﻻ تتضمن إﻻ تعليﻻ لتصويتهم.
Representatives may make brief statements consisting solely of explanations of vote, before the voting has commenced or after the voting has been completed.
المادة ٩٣ للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة ﻻتتضمن إﻻ تعليﻻ لتصويتهم.
Representatives may make brief statements consisting solely of explanations of vote, before the voting has commenced or after the voting has been completed.
المادة ٨٣ للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة ﻻ تتضمن إﻻ تعليﻻ لتصويتهم.
Some progress has already been achieved in that the programme plan is complete, some donations have been received and project implementation has commenced.
ولقد تم بالفعل إحراز قدر من التقدم حيث اكتملت خطة البرنامج، وتم تلقي بعض الهبات وبدأ تنفيذ المشروع.
Shipbuilding commenced in the winter of 1667.
بدأ بناء السفن في شتاء عام 1667.
Construction of the link commenced in 1988.
بدأ بناء جسر الحزام الثابت الكبير عام 1988.
It commenced its activities in October 1996.
وبدأت أنشطتها في تشرين الأول أكتوبر 1996.
This trial commenced on 28 February 2004.
19 بدأت هذه المحاكمة في 28 شباط فبراير 2004.

 

Related searches : Has Been Commenced - Proceedings Commenced - Not Commenced - Commenced Trading - He Commenced - Implementation Commenced - Commenced Week - Commenced With - Was Commenced - Is Commenced - Commenced Work - Date Commenced - Have Commenced - Commenced Operations