Translation of "far way" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
You played it too far, Colonel. Way too far. | انت تدفع بالامور الى ابعد مدى |
We came way too far. | لقد تمادينـا كثيرا |
Far out of the way of human commerce. | لطريق بعيدة يسلكها التجار. |
There's no way, as far as I can see. | لا توجد وسيلة، بقدر ما أستطيع أن أرى. |
How far you figure you gonna get that way, pushing? | إلى أي مدى تظن أنك ستذهب دفعا |
It's not far. Come on, this way. Follow the collie. | أنها ليست بعيدة تعالوا من هنا |
Today, it applies to Russia in a far more literal way. | واليوم تنطبق هذه العبارة على روسيا بالمعنى الحرفي للعبارة. |
I mean a drastic and far reaching change in the way we think and behave the way we think and the way we behave. | أعني تغييرا جذريا وبعيد المدى في طريقة تفكيرنا وتصرفاتنا في طريقة تفكيرنا وطريقة تصرفاتنا. |
I'm going as far as Santa Rosita Park. That's out of my way. | أنا ذاهب غلى منتزه سانتا روزيتا هذا ليس طريقي |
Those who reject Faith and keep off ( men ) from the way of Allah , have verily strayed far , far away from the Path . | إن الذين كفروا بالله وصدوا الناس عن سبيل الله دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود قد ضلوا ضلالا بعيدا عن الحق . |
Those who reject Faith and keep off ( men ) from the way of Allah , have verily strayed far , far away from the Path . | إن الذين جحدوا ن ب و تك ، وصدوا الناس عن الإسلام ، قد ب ع دوا عن طريق الحق ب ع د ا شديد ا . |
By revolution, I mean a drastic and far reaching change in the way we think and behave the way we think and the way we behave. | بكلمة ثورة، أعني تغييرا جذريا وبعيد المدى في طريقة تفكيرنا وتصرفاتنا في طريقة تفكيرنا وطريقة تصرفاتنا. |
Remove your way far from her. Don't come near the door of her house, | ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها. |
We can't be far from the crash. Which way? I thought you might know. | نيلسن، تومبلي أجيبوا. إنتهى. |
The first way to think about it is, how far is something from 0? | الطريقة الأولى، لأي مدى يبتعد عدد من 0 |
In effect, the best way to save globalization is to not push it too far. | والواقع أن أفضل السبل لإنقاذ العولمة يتلخص في عدم دفعها إلى ما هو أبعد مما ينبغي. |
Those who disbelieve and bar from the way of Allah have strayed into far error . | إن الذين كفروا بالله وصدوا الناس عن سبيل الله دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود قد ضلوا ضلالا بعيدا عن الحق . |
Those who disbelieve and bar from the way of Allah have strayed into far error . | إن الذين جحدوا ن ب و تك ، وصدوا الناس عن الإسلام ، قد ب ع دوا عن طريق الحق ب ع د ا شديد ا . |
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house | ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها. |
B And from far below, one way to do that is to enlarge the head. | ومن البعيد أدناه، الطريقة الوحيدة هي تضخيم الرأس |
The only way it worked is when the helium atoms were very, very far apart. | لقد كانت صالحة فحسب في حالة كانت ذرات الهيليوم متباعدة جدا |
And, Mac, as far as I'm concerned, you can settle it any way you like. | ، وماك، بقدر تعلق الأمر بي أنت يمكن أ ن تحله على أية حال كما تحب |
As far as I knew, that was the only way you could distribute technology, and I couldn't figure out a way around it. | وهذه كانت الطريقة الوحيدة التي كنت أعرفها لنشر التقنية , ولم أستطع أن أجد طريقة أسرع وأوفر . |
Americans also appear to be far more religious than Saudis, with 81 describing themselves that way. | ويبدو أن الأميركيين أيضا أكثر تدينا من السعوديين، حيث وصف 81 منهم أنفسهم بالتدين. |
We need to get out of here! That way. We can't be far from the crash. | غوفينا، أنزلهم. |
It's far easier to kill you than argue with you. Now, get out of my way. | .قتلك أسهل من مجادلتك .الآن، ابتعد عن طريقي |
Indeed those who disbelieved and prevented ( others ) from the way of Allah , have undoubtedly wandered far astray . | إن الذين كفروا بالله وصدوا الناس عن سبيل الله دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود قد ضلوا ضلالا بعيدا عن الحق . |
Surely those who disbelieve , and bar from the way of God , have gone astray into far error . | إن الذين كفروا بالله وصدوا الناس عن سبيل الله دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود قد ضلوا ضلالا بعيدا عن الحق . |
Verily those who disbelieve and keep others from the way of Allah , have surely strayed far away . | إن الذين كفروا بالله وصدوا الناس عن سبيل الله دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود قد ضلوا ضلالا بعيدا عن الحق . |
Those who denied this truth and barred others from the way of Allah have indeed strayed far . | إن الذين كفروا بالله وصدوا الناس عن سبيل الله دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود قد ضلوا ضلالا بعيدا عن الحق . |
Indeed , those who disbelieve and avert people from the way of Allah have certainly gone far astray . | إن الذين كفروا بالله وصدوا الناس عن سبيل الله دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود قد ضلوا ضلالا بعيدا عن الحق . |
Indeed those who disbelieved and prevented ( others ) from the way of Allah , have undoubtedly wandered far astray . | إن الذين جحدوا ن ب و تك ، وصدوا الناس عن الإسلام ، قد ب ع دوا عن طريق الحق ب ع د ا شديد ا . |
Surely those who disbelieve , and bar from the way of God , have gone astray into far error . | إن الذين جحدوا ن ب و تك ، وصدوا الناس عن الإسلام ، قد ب ع دوا عن طريق الحق ب ع د ا شديد ا . |
Verily those who disbelieve and keep others from the way of Allah , have surely strayed far away . | إن الذين جحدوا ن ب و تك ، وصدوا الناس عن الإسلام ، قد ب ع دوا عن طريق الحق ب ع د ا شديد ا . |
Those who denied this truth and barred others from the way of Allah have indeed strayed far . | إن الذين جحدوا ن ب و تك ، وصدوا الناس عن الإسلام ، قد ب ع دوا عن طريق الحق ب ع د ا شديد ا . |
Indeed , those who disbelieve and avert people from the way of Allah have certainly gone far astray . | إن الذين جحدوا ن ب و تك ، وصدوا الناس عن الإسلام ، قد ب ع دوا عن طريق الحق ب ع د ا شديد ا . |
That's looking straight up, by the way, to give a sense of how far the surface is. | ينظر للأعلى، بالمناسبة حتى تتمكن من الشعور كيف أنك بعيدا عن السطح. |
It's about a society falling... On the way down it keeps telling itself So far so good... | !انظر إليه |
Wind and solar can't help, because so far we don't have a way to store that energy. | الرياح والطاقة الشمسية لا يمكن أن تساعدنا ، لأنه حتى الآن لا نملك وسيلة لتخزين تلك الطاقة. |
During the 1600's, the Moguls had penetrated far to the south, all the way to here. | خلال القرن الس ابع عشر المغول توغ لوا بعيد ا باتجاه الجنوب، كل الطرق إلى هنا .. |
Far, far away... | من بعيد ،بعيد جدا .. |
A second approach asks people How satisfied are you with the way your life has gone so far? | أما النهج الثاني فإنه يسأل الناس إلى أي مدى تشعرون بالرضا عما آلت إليه حياتكم حتى الآن . |
Lo ! those who disbelieve and hinder ( others ) from the way of Allah , they verily have wandered far astray . | إن الذين كفروا بالله وصدوا الناس عن سبيل الله دين الإسلام بكتمهم نعت محمد صلى الله عليه وسلم وهم اليهود قد ضلوا ضلالا بعيدا عن الحق . |
Lo ! those who disbelieve and hinder ( others ) from the way of Allah , they verily have wandered far astray . | إن الذين جحدوا ن ب و تك ، وصدوا الناس عن الإسلام ، قد ب ع دوا عن طريق الحق ب ع د ا شديد ا . |
Hey there! It seems you're going a bit too far in the way you're talking to the child. | هيه انتي !! يبدو انك تبالغين بطريقة كلامك مع هذه الطفله |