Translation of "face difficulties" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In practice however women sometimes face difficulties.
496 وفي الواقع، تقابل المرأة، مع ذلك، صعوبات.
It continues to face grave economic difficulties.
وهي ﻻ تزال تواجه مصاعب اقتصادية خطيرة.
They face serious economic and social difficulties.
فهي تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية خطيرة.
We still face difficulties as we make the agreement a reality.
وما زلنا نواجه صعوبات أثناء مساعينا لترجمة اﻻتفاق إلى حقيقة واقعة.
At the same time, the programme continues to face severe financial difficulties.
38 وفي الوقت ذاته، لا يزال البرنامج يواجه صعوبات مالية حادة.
Refugee women who gain asylum face even greater difficulties in host countries.
أما اللاجئات اللاتي يحصلن على حق اللجوء فيتعرضن لمصاعب أكبر في البلدان المضيفة.
When unemployed, women face greater difficulties than men in obtaining alternative employment.
وفي حالة بطالة المرأة فهي تواجه صعوبات أكثر من الرجل في الحصول على عمل بديل.
Extended kinship, then, is a survival strategy in the face of economic difficulties.
للقرابة الممتدة 7، ثم إستراتيجية البقاء على قيد الحياة في مواجهة التحديات الاقتصادية.
The magnitude of the difficulties we face in Côte d'Ivoire is quite clear.
يتضح جليا مدى الصعوبات التي نواجهها في كوت ديفوار.
Despite the difficulties we face, we have made real progress towards attaining them.
وعلى الرغم من الصعاب التي نواجهها أنجزنا التقدم الحقيقي صوب بلوغها.
Some progress has been made, but we continue to face many difficulties and challenges.
وتم إحراز بعض التقدم، ولكننا ما زلنا نواجه صعوبات وتحديات.
Although her family remains supportive, she continues to face difficulties reintegrating into the community.
وعلى الرغم من أن مساندة أسرتها لها باقية إلا أنها تظل تواجه صعوبات في اندماجها من جديد في المجتمع المحلي.
African countries face difficulties in the area of development, particularly in attaining the MDGs.
إن البلدان الأفريقية تواجه صعوبات في مجال التنمية، خاصة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
They face difficulties in trying to accommodate large sea going vessels with inadequate facilities.
وتواجه هذه البلدان صعوبات في محاولة استقبال سفن أعالي البحار الضخمة بمرافق غير مﻻئمة.
Both he and Christofias remain committed to finding a solution, despite the difficulties they face.
والواقع أنه و كريستوفياس ما زالا على التزامها بإيجاد حل على الرغم من المصاعب التي يواجهانها.
Governments of affected countries often face great difficulties in coordinating national and international relief assistance.
47 كثيرا ما تواجه حكومات البلدان المتضر رة صعوبات كبيرة في تنسيق المساعدة الغوثية الوطنية والدولية.
The new democracies are making headway in the face of the formidable difficulties of transition.
والديمقراطيات الجديدة تتقدم في وجه الصعوبات الهائلة لمرحلة اﻻنتقال.
ITC continues to face difficulties in securing financing for programme evaluations undertaken by external consultants.
ويواصل المركز مواجهة صعوبات في تأمين تمويل لتقييمات البرامج التي يضطلع بها الخبراء اﻻستشاريون الخارجيون.
The difficulties that the fund users, as well as the implementers, face may be overcome by
649 ويمكن تجاوز الصعوبات التي يواجهها المستفيدون من الاعتمادات المالية، وكذلك الجهات المنفقة لها باتباع ما يلي
The latter are often weak trading partners and face serious difficulties in competing in international trade.
وأشير إلى النظام التجاري للاتحاد الأوروبي باعتباره نموذجا ناجحا فيما يتعلق بمنح المعاملة الخاصة التفاضلية للاقتصادات الأضعف والأصغر.
Africa continues to face grave economic difficulties, at the heart of which is the debt crisis.
وﻻ تزال افريقيا تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة، وفي لبها أزمة الديون.
Of course, given its excessively low salaries and adverse demographic trends, Germany will continue to face difficulties.
لا شك أن ألمانيا، في ضوء رواتبها المنخفضة بدرجة مفرطة واتجاهاتها الديموغرافية السلبية، ستستمر في مواجهة الصعوبات.
Women entrepreneurs face inherent obstacles such as insufficient administrative skills, difficulties in financing and low self esteem.
ومنظمات الأعمال من النساء يواجهن عقبات كامنة، من قبيل عدم كفاية المهارات الإدارية ووجود صعوبات في التمويل وهبوط التقدير الذاتي.
Central America, like other regions, has to face and overcome serious difficulties that are curbing its development.
إن أمريكا الوسطى، شأنها شــأن مناطق أخرى، يتعين عليها أن تواجه الصعوبات الخطيرة التــي تعوق تنميتها وتتغلب عليها.
Programme managers who were unable to fill posts for periods of over a year might face difficulties.
وأضافت أن مديري البرامج الذين ﻻ يتمكنون من شغل وظائف لفترات تتجاوز السنة يمكن أن تواجههم صعوبات.
The Committee now has further insight into the difficulties States may face while seeking to ensure full implementation.
وبات لدى اللجنة الآن رؤية أعمق وأوضح للصعوبات التي قد تواجهها الدول في سعيها إلى تنفيذ القرار بالكامل.
It was only natural that the Palestinian self government experience should face initial difficulties and experience sensitive beginnings.
إن من الطبيعي أن تكون بداية تجربة الحكم الذاتي الفلسطيني صعبة ودقيقة ككل بداية مماثلة.
Africa, as can be readily seen, is neither resigned nor apathetic in the face of its immense difficulties.
وافريقيا، كما يرى المشاهد بسهولة، ليست مستسلمة وﻻ متبلدة الحس في مواجهة صعوباتها الهائلة.
I was born in a working class family and I can sympathise with all the difficulties these people face...
ولدت في أسرة من الطبقة العاملة وأتفهم الصعاب التي يوجهها هؤلاء الناس .
They also face difficulties when it comes to the distribution and sale of produce and the supply of inputs.
ويضاف إلى كل هذا صعوبة تسويق المنتجات والتموين بوسائل الإنتاج.
Nevertheless, they still face substantial difficulties in participating in services trade, and their exports are particularly vulnerable to external shocks.
ومع ذلك فإن هذه البلدان ما زالت تواجه صعوبات كبيرة في الاشتراك في تجارة الخدمات، كما أن صادراتها شديدة التأثر على نحو بارز بالصدمات الخارجية.
Most geographical information needs can be met using satellite imagery, but non specialists face difficulties in obtaining the right information.
ويمكن تلبية معظم الاحتياجات من المعلومات الجغرافية باستخدام الصور الساتلية، ولكن غير المتخصصين يواجهون صعوبات في الحصول على المعلومات الصحيحة.
Mankind will be able to face these challenges and difficulties only by assuming and accepting our complementarity and our interdependence.
وﻻ يمكن للبشرية أن تواجه هذه التحديات والصعوبات إﻻ إذا توخت وقبلت تكاملنا وتكافلنا.
Despite the difficulties that face the negotiation process, and the fact that extremists are trying to thwart it, it continues.
وعلى الرغم من الصعاب التي تواجهها عملية التفاوض ورغم سعي المتطرفين ﻹجهاضها فإنها مستمرة.
We are strong and will face whatever difficulties lie ahead of us as we have faced everything else on this journey.
نحن أقوياء وسنواجه كل الص عاب الت ي أمامنا كما واجهنا كل المصاعب خلال رحلتنا.
Of particular concern are the difficulties that indigenous girls face in school, which are due largely to ethnic and gender discrimination.
ومما تبعث على القلق بشكل خاص الصعوبات التي تواجهها فتيات الشعوب الأصلية في المدرسة، والتي تعود إلى حد كبير إلى التمييز العرقي والجنساني.
5. Technical assistance Developing countries continue to face difficulties in developing applications of space technology for environmental monitoring and sustainable development.
١١٩ ﻻ تزال البلدان النامية تواجه صعوبات في تطوير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجالي الرصد البيئي والتنمية المستدامة.
Notwithstanding the difficulties that the implementation of the agreement would face, it would provide opportunities to enhance confidence and extend cooperation.
وبالرغم من الصعوبات التي سيواجهها تنفيذ اﻻتفاق، فإن هذا اﻻتفاق سيوفر فرصا لزيادة الثقة وتوسيع التعاون.
Adding to the difficulties arising from natural causes, nations just as often face social forces over which they have little control.
باﻻضافة الى الصعوبات الناجمة عن اﻷسباب الطبيعية، فإن الدول كثيرا ما تواجه عوامل اجتماعية ﻻ تستطيع أن تتحكم بهـــا إﻻ قليـــﻻ.
It would also offer potential funding to countries that might deploy forces but face short term financial difficulties in meeting the cost.
ومن شأنه أيضا أن يوفر تمويلا ممكنا للبلدان التي قد تنشر قواتها ولكنها تعاني من مصاعب مالية قصيرة الأمد في تغطية التكاليف.
Should this trend go unchecked, a large number of developing countries and a number of middle income countries would face serious difficulties.
وإذا استمر هذا التوجه دون كابح، فإن عددا كبيرا من الدول النامية وعددا من الدول المتوسطة الدخل سيواجه صعوبات.
21. International non governmental organizations working in government areas, however, continued to face serious operational difficulties and a restrictive and negative environment.
٢١ أما المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة فﻻ تزال تواجه صعوبات تشغيلية خطيرة وبيئة تقييدية وسلبية.
Entrepreneurs need to face competition in order to develop, whereas individuals who are laid off may have difficulties getting back into productive work.
إذ أن أصحاب المشاريع والأعمال لابد وأن يواجهوا المنافسة حتى يتسنى لهم أن يتطوروا، بينما يواجه الأفراد الذين قد يتم الاستغناء عنهم صعوبات في العودة إلى العمل المنتج.
Difficulties
الصعاب
Difficulties in obtaining health protection face especially older people, who live in conditions of poverty and therefore have more limited access to health protection.
ويواجه بالتحديد المسنون الذين يعيشون في ظل الفقر الذي يحد من فرص وصولهم للحماية الصحية، صعوبات في الحصول على الحماية الصحية.

 

Related searches : Face Difficulties With - Face No Difficulties - Cause Difficulties - Breathing Difficulties - Technical Difficulties - Pose Difficulties - Difficulties Encountered - Some Difficulties - Operational Difficulties - Labor Difficulties - Difficulties Occurred - Significant Difficulties - Difficulties Understanding