Translation of "exhaustively" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Exhaustively - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Isn't that exhaustively cultural? | أليست هذه ثقافية شاملة |
However, aerospace object could also be considered if it was exhaustively defined. | ولكن يمكن النظر أيضا في مصطلح جسم فضائي جوي إذا تم تعريفه تعريفا قاطعا. |
Preventive diplomacy, peacemaking, peace keeping and post conflict peace building have been exhaustively debated and discussed. | وكانت الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع محل مناقشات ومداوﻻت مستفيضة. |
Not all programmes are replicable elsewhere, nor should cities expect to evaluate every strategy and project exhaustively. | (46) ومن الحلول الناجعة في هذا الصدد زيادة التعاون الإقليمي بين البلدان ذات الظروف المتشابهة. |
This issue is also exhaustively covered in the Agency's response to paragraph 100 of the report of the Board of Auditors. | وقد تناولت الوكالة بشكل مستفيض هذه المسألة في ردها على الفقرة 100 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
This first draft was exhaustively discussed and revised over the succeeding weeks and was supplemented by a Memorandum of Understanding interpreting each of its 38 points. | وعلى مدار ما تعاقب من أسابيع دارت مناقشات شاملة حول هذا المشروع اﻷول وجرى تنقيحه واستكمل بمذكرة تفاهم تفسر كل بند من بنوده الثمانية والثﻻثين. |
The ECHR lists exhaustively the only grounds upon which resort may be made to potentially lethal force and the only grounds upon which a person may be detained. | أما الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فتحدد بصورة حصرية الأسس الوحيدة التي قد يرتكز عليها اللجوء إلى استخدام القوة التي يمكن أن تفضي إلى الموت، والأسس الوحيدة التي يمكن احتجاز الأشخاص بالاستناد إليها. |
85. The proposal by Guatemala on rules for the conciliation of disputes between States was exhaustively set out in the annex to document A AC.182 L.75. | ٨٥ وأوضح أن اﻻقتراح المقدم من غواتيماﻻ بشأن التسوية السلمية للنزاعات بين الدول )A AC.182 L.75( هو نص عام. |
(g) Redeployment between sections shall be carried out only after all possibilities of using resources available within budget sections that will benefit from the transfer have been exhaustively explored | (ز) لا تنفذ المناقلة بين الأبواب إلا بعد استكشاف جميع إمكانيات استخدام الموارد المتاحة داخل أبواب الميزانية التي ستنتفع من النقل استكشافا تاما |
(e) A more formal and comprehensive mechanism should be established to deal exhaustively with the debt distress of low income countries, including through further reform of the Paris Club. | (هـ) وينبغي إنشاء آلية أكثر شمولا وذات طابع رسمي معزز، تتناول على نحو واف محنة الديون في البلدان المنخفضة الدخل، بما في ذلك عن طريق المزيد من الإصلاح في نادي باريس. |
We have exhaustively negotiated a text that could better reflect both the concerns of countries non parties to the Rome Statute, as well as the commitments of those countries that have ratified that instrument. | وقد تفاوضنا باستفاضة على نص كان يمكن أن يعكس بصورة أفضل شواغل البلدان غير الأطراف في نظام روما الأساسي وكذلك التزامات تلك البلدان التي صادقت على ذلك الصك. |
The Conference on Disarmament dealt exhaustively with all the issues relating to the prevention of an arms race in outer space through the Ad Hoc Committee which held regular meetings from 1985 to 1994. | وقد تناول مؤتمر نزع السلاح باستفاضة الموضوعات المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من خلال أعمال اللجنة الخاصة المعنية التي عقدت اجتماعاتها في إطار المؤتمر في الفترة من عام 1985 إلى عام 1994. |
Although the exhaustion of local remedies rule was indisputably part of existing international law, there were many uncertainties and no provision clearly and exhaustively specified the situations in which that rule should be applied. | وبرغم أن قاعدة استنفاد س بل الانتصاف المحلية تشكل جزءا لا جدال فيه من القانون الدولي القائم، إلا أن هناك عدة حالات من التذبذب فضلا عن أن ليس ثمة بند يحدد بوضوح قاطع الحالات التي تنطبق فيها تلك القاعدة. |
Her Government continued to have major concerns about the concept of policy space, which had been discussed exhaustively in the context of UNCTAD XI and finally translated into a carefully worded paragraph in the chapeau. | وذكرت أن حكومتها ما زالت تساورها هواجس كبيرة بشأن مفهوم حيز السياسة العامة، الذي نوقش باستفاضة في سياق مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وت رجم في نهاية المطاف إلى فقرة م حكمة الصياغة في الفاتحة. |
All of its elements had been dealt with exhaustively during an intensive preparatory process in Nicosia. Therefore, both sides should have been able to complete the work in New York and to reach an agreement here | فجميع عناصرها عولجت إلى أقصى حد خﻻل عملية تحضيرية مكثفة في نيقوسيا، ومن ثم فكﻻ الجانبين ينبغي أن يكون قادرا على انجاز عمله في نيويورك والتوصل إلى اتفاق هنا |
At the opposite end of the complexity spectrum are codes which provide exhaustively detailed complaints procedures and sanctions for non compliance, such as the Code of Practice and Ethics of the Internet Service Providers Association of Ireland (ISPAI). | 13 ونجد في الطرف الآخر من سلسلة التعقدات المدونات التي تنص على إجراءات للشكاوى وعلى عقوبات بشأن عدم الامتثال نصا مفصلا تفصيلا تاما ، مثل الجمعية الآيرلندية لمقدمي خدمات الإنترنت (ISPAI). |
Consistent with the terms of resolution 58 270, all redeployments, whether temporary or permanent, have been carried out only after all possibilities of using resources available within budget sections that will benefit from the transfer have been exhaustively explored. | وانسجاما مع أحكام القرار 58 270، لم تجر كافة هذه المناقلات، سواء منها المؤقتة أو الدائمة، إلا بعد استكشاف جميع إمكانيات استخدام الموارد المتاحة داخل أبواب الميزانية التي ستنتفع من النقل، استكشافا تاما. |
This type of differentiation does not need further separate treatment since it already forms the gist of the study on the Function and scope of the lex specialis rule and the question of self contained regimes' that was exhaustively debated in the Study Group last year. | ولا يحتاج هذا النوع من التفرقة مزيدا من التناول المنفصل لأنه يمثل بالفعل لب الدراسة المتعلقة ب وظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة النظم القائمة بذاتها التي نوقشت باستفاضة داخل الفريق الدراسي في العام الماضي(). |
The delegation of Switzerland had tried to reply as exhaustively as possible to the questionnaire transmitted to the States by the Independent Expert on violence against children and hoped that the study would contain substantial proposals enabling the international community to combat violence against children more effectively. | 39 ويعمل وفد سويسرا على تقديم أوفى رد ممكن على الاستبيان الذي قدمه إلى الدول الخبير المستقل المكلف بدراسة العنف ضد الأطفال، ويأمل أن تحتوي هذه الدراسة على اقتراحات جوهرية، حتى يتسنى للمجتمع الدولي أن يكافح العنف ضد الأطفال بشكل أفضل. |
Within those parameters, if certain issues have been dealt with exhaustively and representatives feel that they constitute secondary items that are not at the top of their agendas, then that could be determined in the course of substantive discussions, where representatives would have an opportunity to concentrate on their own policy issues. | وفي إطار تلك المقاييس، إذا تم تناول مسائل معينة بشكل شامل وإذا رأى الممثلون أنها تشكل بنودا ثانوية ليست على قمة جداول أعمالهم، فإن ذلك يمكن إذن تحديده خلال المناقشات المواضيعية، حيث ستتاح للممثلين فرصة للتركيز على مسائلهم السياسية بالذات. |
Related searches : Exhaustively Listed - Exhaustively Tested