Translation of "especial" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Especial - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Special Secretariat on Human Rights (Secretaria Especial de Direitos Humanos)
الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان
Special Secretariat on Policies for Women (Secretaria Especial de Políticas para as Mulheres)
الأمانة الخاصة لسياسات المرأة
The Tribunal Especial Primero de Apelación confirmed the sentence on 14 March 1980 without an appeal hearing.
وأكدت محكمة اﻻستئناف (Tribunal Especial Primero de Apelación) الحكم في ١٤ آذارمارس ١٩٨٠ دون محاكمة استئنافية.
Special Secretariat on Policies for the Promotion of Racial Equality (Secretaria Especial de Políticas de Promoção da Igualdade Racial)
الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية
To this end, we attribute especial significance to the promotion and development of local administration with full respect for autonomy and democracy.
وتحقيقا لهذه الغاية، يﻻحظ أننا نعزي أهمية خاصة لموضوع تشجيع وتنمية اﻻدارة المحلية في ظل اﻻحترام الكامل لﻻستقﻻل الذاتي والديمقراطية.
However, the especial vulnerability of the developing countries to natural disaster and its recurrence in those countries are matters of great concern.
غير أن ما تتسم به البلدان النامية بشكل خاص من ضعف إزاء الكوارث الطبيعية وتكرارها في تلك البلدان يثير قلقا بالغا.
Of especial relevance have been the programmes in support of universities and the training of human resources through post graduate and masters fellowships.
ومن البرامج ذات اﻷهمية الخاصة البرامج المساندة للجامعات ولتدريب الموظفين من خﻻل المنح الدراسية للدراســات العليا وللحصـــول على درجة الماجستير.
He was tried by a Peoples apos Tribunal (Tribunal Especial Primero), on account of his outspoken criticism of the Marxist orientation of the Sandinistas.
وحاكمته محكمة شعبية (Tribunal Especial Primero) بسبب نقده الصريح لﻻتجاه الماركسي للساندينستا.
This test will have especial importance since it can offer negotiators of the comprehensive test ban treaty in Geneva valuable information and experience on a continuing basis.
وسيكون لهذه التجربة أهمية خاصة ﻷنها ستتيح للمتفاوضين حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب في جنيف الحصول على معلومات وخبرة قيمة على أساس مستمر.
Given this perspective, France ascribes especial importance to the speedy ratification of the Convention banning chemical weapons the first multilateral disarmament treaty and thereby its entry into force in 1995.
ومن هذا المنظور، تعلــق فرنســا أهميــة خاصة على التصديق السريع على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، أول معاهدة متعددة اﻷطراف لنزع السﻻح، وبالتالي دخولها حيز النفاذ في عام ١٩٩٥.
A number of experiments were of especial relevance to older women, however, such as the project for family care providers organised by De Balans centre for informal care services and an alarm response project in Bodegraven.
ولقد اضطلع، مع هذا، بعدد من التجارب ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للمسنات، من قبيل المشروع المتعلق بموفري الرعاية للأسر الذي نظمه مركز دي بالانز المعني بخدمات الرعاية غير الرسمية، وكذلك مشروع الاستجابة للإنذارات في بودغرافن.
quot The commission shall work objectively and shall be guided by the principles of international law and justice, giving especial consideration to the rights and obligations of the parties, and the facts and circumstances of the case.
quot تتوخى اللجنة الموضوعية في عملها وتسترشد بمبادئ القانون الدولي والعدل، مولية اعتبارا خاصا لحقوق الطرفين والتزاماتهما وكذلك وقائع القضية وظروفها.
(e) We will reinforce, to the maximum possible extent, the witness protection programmes of the Attorney General apos s Office, giving especial support to activities designed to shield those who make statements or provide evidence in criminal or disciplinary cases arising from human rights violations
)ﻫ( توفير أقصى تعزيز لبرامج النيابة العامة للدولة لحماية الشهود، وإعطاء دعم خاص لﻷنشطة التي تستهدف حماية من يدلون بأقوالهم أو يقدمون أدلة في الدعاوى الجنائية والتأديبية الناشئة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان
35. The Government and FMLN agreed on 22 December 1992 that the personnel and equipment of the Criminal Investigation Commission (Comisión de Investigación de Hechos Delictivos) and the Special Anti narcotics Unit (Unidad Especial Antinarcotráfico) would be gradually transferred to the Criminal Investigation Division (División de Investigación Criminal) and the Anti narcotics Division (División Antinarcotráfica) of the PNC, respectively.
٣٥ واتفقت الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، في ٢٢ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢ على أن يتم تدريجيا نقل أفراد ومعدات لجنة التحقيقات الجنائية والوحدة الخاصة لمكافحة المخدرات، الى شعبة التحقيقات الجنائية، وشعبة مكافحة المخدرات بالشرطة المدنية الوطنية على التوالي.
8. Accordingly, in the judgement of the Republic of Cuba, one of the most urgent steps which must be taken to reform the Security Council is to increase the number of Council members, having due and especial regard for the principle of equitable geographical distribution, which constitutes, beyond all doubt, one of the keystones of the Organization apos s activities.
٨ وعلى ذلك ترى جمهورية كوبا أن من أكثر الخطوات التي ينبغي اتخاذها استعجاﻻ ﻹصﻻح مجلس اﻷمن تلك التي تتمثل في زيادة عدد أعضاء المجلس، مع إيﻻء اﻻعتبار الواجب والخاص لمبدأ التوزيع الجغرافي المنصف، الذي يشكل، دون أدنى شك، أحد الدعائم اﻷساسية ﻷنشطة المنظمة.

 

Related searches : Especial(a) - Especial Thanks - Regimen Especial