Translation of "equip" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Equip - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Equip new kindergarten in Syrian Arab Republic | تجهيز روضة أطفال جديدة في سوريا |
Let us equip this Organization with the means to accomplish these tasks. | فلنعمل على تزويد هذه المنظمة بالقدرة على إنجاز مهامها. |
We believe that such operations represent the sovereign right of nations to equip themselves. | ونؤمن بأن هذه العمليات تشكل الحق السيادي للأمم في تهيئة أنفسها. |
Besides, Belize has a history and a polity which well equip us for this role. | وهي باﻹضافة الى ذلك، تتمتع بتاريخ وسياسة يؤهﻻنها تماما للقيام بهذا الدور. |
So, through the equip program the federal government will provide a portion of the cost to. | لذا، ستوفر الحكومة الاتحادية من خلال برنامج تجهيز جزء من |
Broad educational policies equip an increasing share of Sweden s population with basic education, thereby enhancing their employability. | إن السياسات التعليمية تعمل على تجهيز حصة متزايدة من سكان السويد بالتعليم الأساسي، وبالتالي تعزز من فرصهم في الحصول على عمل. |
A main aim of the reform is to equip students with the basic knowledge needed for citizenship. | يهدف الإصلاح في المقام الأول إلى تزويد الطلاب بالمعرفة الأساسية اللازمة عن المواطنة. |
The objective of the African States is to equip themselves with the means to ensure their own security. | وهدف الدول الأفريقية هو أن تتزود بوسيلة تضمن أمنها الخاص. |
It is proposed to equip all staff members with a PC and associated printing facilities during the biennium. | ومن المقترح تزويد جميع الموظفين بحواسيب شخصية مع ما يرتبط بها من أجهزة للطباعة خﻻل فترة السنتين. |
However, when you've passed your examination that should equip you for a start in one of the professions. | ... مع ذلك ، عندما اجتزت اختباراتك فهذا ي هيأك للبدأ في إحدى المهن |
The government proposes to equip these villages with the basic infrastructure and services they need to take off economically. | وتقترح الحكومة الآن تجهيز هذه القرى بمرافق البنية الأساسية والخدمات التي تحتاج إليها لكي ترتقي اقتصاديا . |
Much of the human rights training however is carried out by NGOs to equip women to understand their rights. | والكثير من التدريب على صعيد حقوق الإنسان يتم، مع هذا، من قبل المنظمات غير الحكومية، وذلك لهيئة المرأة لتفهم حقوقها. |
The multinational force continues to work with the Iraqi Government to train and equip the Iraqi security forces (ISF). | وما زالت القوة المتعددة الجنسيات تعمل مع الحكومة العراقية لتدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية. |
67. The Bank was building its skills base in order to equip itself for the tasks it had assumed. | ٦٧ وقال ان البنك يعكف على بناء قاعدة مهاراته للتمكين من آداء المهام التي أخذها على عاتقه. |
In fact, it's illegal for them, in many cases, to equip ordinary people to create rather than consume technology. | تكسر حواجز مؤسساتهم. في الواقع، ليس قانونيا لهم في كثير من الأحوال، تزويد العامة بالمعدات للإنتاج عوضا عن إستهلاك التكنلوجيا |
Large scale capital investment will also be needed to re equip the ports and to re establish a power grid. | والاستثمار على نطاق واسع في رؤوس الأموال سوف يكون مطلوبا أيضا لإعادة تجهيز الموانئ وإعادة إنشاء شبكة الكهرباء. |
The public debate in America about whether and how to arm or equip the Syrian opposition is an interesting sideshow. | والواقع أن المناقشة العامة الدائرة في أميركا الآن حول إمكانية وكيفية تسليح أو تجهيز المعارضة السورية تصلح كاستعراض ثانوي مثير للاهتمام. |
The goal was to better equip United Nations peacekeeping structures to use resources efficiently and to support their mandates effectively. | والهدف هو تجهيز أفضل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل استخدام الموارد بكفاءة ولدعم ولاياتها بشكل فعال. |
(h) To adequately equip existing and new classrooms and schools with books and sufficient and appropriate teaching and learning materials | (ح) تجهيز الصفوف الدراسية والمدارس القائمة والجديدة تجهيزا ملائما بالكتب وبمواد التدريس والتعليم على نحو كاف وملائم |
Training programmes for educational personnel have also been initiated to equip them with a better understanding and attitudes on gender. | وش رع في تنفيذ برامج تدريبية للموظفين التعليميين لتزويدهم بفهم واتجاهات أفضل عن الجنسين. |
They underscored the importance of providing adequate training to equip staff to interpret audit findings and devise follow up plans. | وأكدت أهمية توفير التدريب الملائم لتزويد الموظفين بالأدوات اللازمة لتفسير نتائج مراجعة الحسابات ووضع خطط المتابعة. |
Trade and semi professional courses are offered to young Palestinians to equip them with suitable skills to enter the job market. | وتقدم دورات حرفية وشبه فنية للشباب الفلسطينيين لتزويدهم بالمهارات المناسبة لدخول سوق العمل. |
The international community should equip itself with more efficient means to respond in a prompt way to humanitarian emergencies world wide. | ويجب أن ي عد المجتمع الدولي العدة بأساليب أكثر كفاءة لﻻستجابة بصورة عاجلة لحاﻻت الطوارئ اﻹنسانية على نطاق العالم. |
Crystals, in particular, were used to increase and harmonise energy levels, which in turn helped to equip and strengthen the body. | ،وكانت القطع الكرستالية،على وجه الخصوص ت ستخدم في زيادة مستويات الطاقة وتوازنها |
So to combat this avalanche of unfounded fears and equip children to better handle the real risks of the real world, | إذا لنكافح هذا الكم الهائل من المخاوف التي لا أساس لها ولنجهز الأطفال للتعامل بطريقة مثلى مع المخاطر الحقيقية في العالم |
She called upon the international community to equip the PA with whatever was needed to get the economy out of this stalemate. | ودعت المجتمع الدولي إلى تزويد السلطة الفلسطينية بكل ما يلزم من أجل الخروج بالاقتصاد من هذا المأزق. |
joint venture of Roto Pumps Hydraulics (P) Ltd. with Sterling (Fluid equip) Ltd. of the United Kingdom to manufacture pumps in 1993. | من المملكة المتحدة لصنع مضخات في عام 1993. |
The second goal was to equip the population with employment related skills through a comprehensive programme of school reform at all levels. | ويتمثل الهدف الثاني في تمكين السكان من الحصول على القدرة المهنية الﻻزمة عن طريق برنامج واسع ﻹصﻻحات مدرسية على جميع المستويات. |
It seems normal, therefore, that a troop contributor should be entitled to equip its contingent from the start with sufficient defensive armament. | لذا، يبدو من الطبيعي أن يكون للبلد المشارك بقوات الحق في أن يقوم، منذ البداية، بتجهيز الفرقة التابعة له بأسلحة دفاعية كافية. |
And let us equip it and direct it, as far as possible, to seek to prevent rather than be compelled to cure conflict. | دعونا نجهزه ونديره، بقدر المستطاع على نحو نحرص فيه على منع نشوب الصراع بدﻻ من أن نضطر الى معالجة أمره بعد وقوعه. |
UNTAC is now working to quot Cambodianize quot CMAC in order to equip it to function after the end of the UNTAC mandate. | ٥٥ وتعمل السلطة اﻻنتقالية حاليا على إضفاء الصفة الكمبودية على هذا المركز من أجل تهيئته للعمل بعد انتهاء وﻻية السلطة اﻻنتقالية. |
25E. A new provision of 232,300 is requested to equip United Nations staff with computer workstations compatible with the new word processing standard. | ٢٥ هاء ١٢٢ المطلوب في اطار هذا البند رصد اعتماد جديد بمبلغ ٣٠٠ ٢٣٢ دوﻻر لتزويد موظفي اﻷمم المتحدة بمحطات عمل حاسوبية متوافقة مع نظام تجهيز النصوص الجديد. |
(a) Ensuring that appropriate third level education opportunities are open to both women and men to equip them for managerial and entrepreneurial careers | )أ( ضمان توفر فرص التعليم العالي المﻻئمة للرجل والمرأة على السواء لتزويدهم وتزويدهن بالقدرات اﻹدارية وقدرات تنظيم العمل |
Acknowledging that the common system must be a competitive employer in order, inter alia, to equip it to make the necessary management reforms, | وإذ تعترف بأن النظام الموحد يجب أن يكون صاحب عمل متحليا بقدرة المزاحمة لكي تحقق، ضمن أمور أخرى، تهيئته ﻹجراء اﻹصﻻحات اﻹدارية الﻻزمة، |
It must be concentrated on the sanctuaries of those who train, equip, and motivate the extremists and send them out to hurt us all. | وكان من الواجب أن تتركز أهداف هذه الحرب على كل ملاذ يلجأ إليه هؤلاء الإرهابيون لتدريب وإعداد وحض المتطرفين ثم إرسالهم لإيقاع الأذى بنا جميعا . |
We must implement the lessons of the past and equip ourselves to create the conditions for long term peace in societies emerging from conflict. | ويجب أن ننف ذ الدروس التي تعلمناها من الماضي، وأن نعد أنفسنا لتهيئة الظروف المناسبة لتحقيق السلام على الأجل الطويل في المجتمعات التي خرجت لتوها من الصراع. |
5. The intention of Australian training is to equip personnel with the skills required to function effectively as members of a United Nations operation. | مجاﻻت التدريب ٥ يهدف التدريب اﻻسترالي الى تزويد المتدربين بالمهارات الﻻزمة للعمل بفعالية كأعضاء في عمليات اﻷمم المتحدة. |
The project in the Netherlands Antilles aims to equip the Government with a modern computerized accounting system and to train staff in its operation. | ويهدف مشروع جزر اﻷنتيل الهولندية الى توفير نظام محاسبة عصري بالحاسوب للحكومة وتدريب الموظفين على تشغيله. |
As Gauck explained, Europeans are pausing to equip themselves both intellectually and emotionally for the next step, which will require them to enter uncharted territory. | وكما شرح جاوك، فإن الأوروبيين يتوقفون لتجهيز أنفسهم فكريا وعاطفيا للخطوة التالية، وهو ما يستلزم الدخول إلى مناطق غير مأهولة . |
The Multi National Security Transition Command Iraq (MNSTC I), is a U.S. military organisation tasked to train, mentor, and equip all Iraqi civilian security forces. | الانتقال الأمن القيادة المتعددة الجنسيات العراق (MNSTC I)، هي منظمة الجيش الأمريكي المكلفة تدريب ومعلمه، وتجهيز جميع قوات الأمن العراقية المدنية. |
The Multinational Security Transition Command and the Iraqi Ministries of Interior and Defence continue to work closely to recruit, train and equip Iraq's security forces. | وتواصل القيادة الانتقالية الأمنية المتعددة الجنسيات ووزارتا الداخلية والدفاع العراقيتان العمل عن كثب على تجنيد قوات الأمن العراقية وتدريبها وتجهيزها. |
Paragraph 16 The requirement to equip remotely delivered MOTAPM with self destruct (SD), self neutralization (SN) and self deactivation (SDA) features strengthens the existing law. | 24 الفقرة 16 إن شرط تجهيز الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يتم إطلاقها من ب عد بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وبجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي يعزز القانون الموجود. |
Provision is made to cover the cost of medical and dental supplies required to equip an ambulance and set up an in house medical unit. | ٦٨ رصد اعتماد لتغطية تكاليف اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان لتجهيز سيارة اسعاف واقامة وحدة طبية داخلية. |
29. The United Nations as an institution could equip itself better to follow scientific and technological developments by allocating additional responsibilities to the Secretariat for | ٢٩ وبإمكان اﻷمـم المتحدة، بصفتها مؤسـسة، أن تــكون أفضل تجهــيزا لمتابعة التطورات العلمية والتكنولوجية من خﻻل إناطة مسؤوليات إضافية باﻷمانة العامة من أجل |
He pleaded with the Organization to continue to adapt and equip itself to deal with the perennial problems and new manifestations of human insecurity and underdevelopment. | وناشد الأمم المتحدة الاستمرار في تكييف نفسها وتجهيزها بالمعدات لمواجهة المشاكل المزمنة والظواهر الجديدة لعدم الأمن البشري ونقص التنمية. |
Related searches : Equip With - Equip Yourself - Equip For - Re-equip - Equip Themselves - Better Equip - Equip Me With - Equip With Tools - Equip For Success - Equip With Skills - Train And Equip - Equip A Weapon - Equip Yourself With - Equip With Knowledge