Translation of "entrusted" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Entrusted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
B. New mechanisms entrusted to existing bodies | باء اﻵليات الجديدة المعهود بها الى الهيئات القائمة |
Even these savages entrusted to my care. | حتى هؤلاء المتوحشين الملقاة على رعايتي |
They have entrusted the money to me. | وقد ائتمن الأموال معي |
In some countries they are both entrusted to Ministries, but in others regulatory functions are entrusted to agencies that are separate from Ministries. | في بعض البلدان تكون كلاهما موكلة إلى الوزارات، ولكن في حالات أخرى المهام التنظيمية ويعهد إلى الوكالات التي تكون منفصلة عن الوزارات. |
(j) Administration of the offices is entrusted to UNDP. | )ي( يعهد بإدارة المكاتب الى البرنامج اﻹنمائي. |
That your brother, dying, entrusted his daughter to me. | أن أخوك وهو يموت عهد ابنته لي |
I have been entrusted with a very delicate mission. | لقد وكلت بتأدية مهمة دقيقة |
The Governing Council has entrusted three tasks to the Panel. | 11 عهد مجلس الإدارة إلى الفريق بثلاث مهام. |
B. New mechanisms entrusted to existing bodies . 34 39 9 | اﻵليــات الجديــدة المعهـود بها الى الهيئات القائمة |
The implementation of specific tasks is entrusted to technical panels. | أما تنفيذ المهام المحددة فهو منوط بأفرقة تقنية. |
Clearly those consultations should be entrusted to the special mission. | ومن الواضح أن تلك المشاورات ينبغي أن توكل للبعثة الخاصة. |
It is too important to be entrusted to any individual. | من المهم جدا أن يكون تعهد من قبل أي شخص. |
We also think that IAEA should be entrusted with this task. | كما نرى أنه ينبغي أن يعهد بهذه المهمة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Further guidance to an entity entrusted with the operation of the | الصندوق الخاص لتغير المناخ |
Each committee was entrusted with the preparation of strategic sectoral plans. | وقامت كل لجنة بوضع خطط قطاعية استراتيجية. |
The Secretary General is entrusted with special responsibilities under the Convention. | واﻷمين العام موكولة إليه مسؤوليات خاصة بمقتضى اﻻتفاقيــــة. |
e European Commission entrusted CEPOL with the implementation of the project. | وه يناثلا يطسوتDEا عورشDEا نم فدهلا نإ |
And those who protect the property entrusted to them , and their agreements . | والذين هم لأماناتهم وفي قراءة بالإفراد ما ائ ت م نوا عليه من أمر الدين والدنيا وعهدهم المأخوذ عليهم في ذلك راعون حافظون . |
(d) The mandates entrusted to the Office in preventing and countering terrorism. | (د) الولايات المسندة إلى المكتب في مجال منع الإرهاب ومكافحته. |
Since then, the Council has entrusted UNTSO with a variety of tasks. | ومنذ ذلك الحين، عهد المجلس إلى الهيئة بمجموعة متنوعة من المهام. |
The main activities entrusted to ONUMOZ under its mandate are as follows | وفيما يلي اﻷنشطة الرئيسية الموكولة إلى العملية |
It therefore suggested that the secretariat also be entrusted with this task. | ولذلك، اقترحت اللجنة أن يوكل لﻷمانة أيضا اﻻضطﻻع بهذا العمل. |
These were the very tasks we entrusted to the United Nations in 1945. | وتلك كانت ذات المهام التي أسندناها إلى الأمم المتحدة في عام 1945. |
Thus, the mandate entrusted to UNTAC was successfully concluded on 24 September 1993. | وبذلك انتهت الوﻻية المنوطة بسلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا بنجاح في ٢٤ أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. | ٨ وسوف تواصل اللجنة بذل جهودها لتنفيذ الوﻻية التي أسندت اليها. |
Thus, the mandate entrusted to UNTAC was successfully concluded on 24 September 1993. | وبذلك انتهــت الوﻻيــة المنوطــة بسلطــة اﻷمــم المتحـــدة اﻻنتقاليــة في كمبوديا بنجاح في ٢٤ أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
28B.27 Responsibility for financial accounting and reporting is entrusted to the Accounts Division. | 28 باء 27 تضطلع شعبة الحسابات بالمسؤولية عن المحاسبة المالية والإبلاغ. |
Several bodies within parliament were entrusted with the promotion and protection of human rights. | 9 وأضاف بالقول إن هيئات عدة تابعة للبرلمان ك ل فت بمهمة تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
His Excellency the President of the Republic recently entrusted me with the Darfur file. | لقد كلفني السيد رئيس الجمهورية مؤخرا بتولي ملف دارفور. |
(d) Recognition of the substantive functions entrusted to the Regional Commissions New York Office. | )د( اﻻعتراف بالمهام الفنية التي ع هد بها الى مكتب نيويورك للجان اﻹقليمية. |
8. The Committee will continue its efforts to fulfil the mandate entrusted to it. | ٨ وستواصل اللجنة جهودها للوفاء بالوﻻية الموكلة إليها. |
6. Thus, the mandate entrusted to UNTAC was successfully concluded on 24 September 1993. | ٦ لذلك فان الوﻻية الموكلة الى السلطة اﻻنتقالية قد انتهت بنجاح في ٢٤ أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
It has successfully fulfilled the historic mission entrusted to it by the international community. | وقد أوفت بنجاح بالمهمة التاريخية التي أناطها بها المجتمع الدولي. |
This task could be entrusted to an ad hoc time limited ACC working group. | ويمكن أن تناط هذه المهمة بفريق عامل مخصص تابع للجنة التنسيق اﻹدارية لمدة زمنية محددة. |
So that evening, Fausto and Moraldo entrusted it to Giudizio with a thousand instructions. | لذا تلك الليلة قام (فاوستو) و (مورالدو) بوضعه لدى (جوديزيو) مع آلاف التعليمات |
For I am coming against you, and, having entrusted myself to the immortal gods, | وانا قادم اليك بعد ان ائتمن نفسى عند الالهة الخالدة |
A superior must know what is happening in a hospital entrusted to her care. | المسؤول عليه أن يعلم كل ما يحدث في المستشفى المؤتمن عليه تحت رعايته. |
My brother sold a side of delicious meat that his family entrusted to him. | أن أخي يبيع هنا جزءا من اللحم اللذيذ الذي ائتمنته عليه عائلته |
The Secretary General also discharges functions entrusted to him her by the other principal organs. | ويضطلع الأمين العام أيضا بالمهام التي تسندها إليه الأجهزة الرئيسية الأخرى. |
The High level Committee adopted the draft report and entrusted the Rapporteur with its completion. | 62 اعتمدت اللجنة الرفيعة المستوى مشروع التقرير وعهدت إلى المقرر أمر استكماله. |
Those aspects were entrusted to Mr. Hobe, the General Rapporteur of the Space Law Committee. | وع هد بإعداد هذه الجوانب إلى السيد هوبه المقر ر العام للجنة. |
The High level Committee adopted the draft report and entrusted the Rapporteur with its completion. | 37 اعتمدت اللجنة الرفيعة المستوى مشروع التقرير وعهدت إلى المقرر أمر استكماله. |
We are confident that you will be able to discharge the responsibilities entrusted to you. | ونحن على ثقة بأنكم ستتمكنون من الاضطلاع بالمسؤوليات المعهودة إليكم. |
The rifle was entrusted to Private Mariano Amaya Grimaldi, who knew how to use it. | وعهد بالبندقية الى الجندي ماريانو أمايا غريهالدي، الذي كان يعرف كيف يستخدمها. |
Libya has also cooperated with the French magistrate entrusted with investigating the UTA flight incident. | كما تعاونت ليبيا مع القاضي الفرنسي المكلف بالتحقيق في حادثة طائرة الخطوط الجوية الفرنسية )UTA(. |
Related searches : Are Entrusted - Funds Entrusted - Is Entrusted - Was Entrusted - Tasks Entrusted - Entrusted Property - Entrusted Goods - Being Entrusted - Entrusted Power - Entrusted With - I Entrusted - Entrusted To You - Has Been Entrusted - Shall Be Entrusted