Translation of "entangled" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Entangled - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Entangled | متشابك |
The whole world is deeply entangled. | العالم بأكمله متشابك تشابكا عميقا |
They also get entangled in fishing gear. | كما انها تعلق ايضا الحيتان في معدات الصيد |
And one shank is entangled with the other shank . | والتف ت الساق بالساق أي إحدى ساقيه بالأخرى عند الموت ، أو التفت شدة فراق الدنيا بشدة إقبال الآخرة . |
I don't want them entangled with you. so I'm leaving. | لا اريدهم ان يتعاملوا معك. لهذا انا ذاهبه |
Then they both bowed low, and their curls got entangled together. | ثم انحنى كل منهما منخفضة ، وتجعيد الشعر حصلت على شباكها معا. |
We don't care to be entangled in this affair. Leave at once. | لا نريد التدخل فى هذا الأمر |
It is unresolved because the scientific question has always been entangled with politics. | ولم تنته هذه المناقشة إلى حل لأن المسألة العلمية كانت دوما متشابكة مع السياسة. |
And, at any moment, this entangled universe is creating and recreating itself anew. | وفي وقت ما سيصبح هذا الكون المتشابك نفسه جديدا ، ويخلق ما هو جديد. |
For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble. | فانهم وهم مشتبكون مثل الشوك وسكرانون كمن خمرهم يؤكلون كالقش اليابس بالكمال. |
(b) Whether the affairs of the group are so entangled that a consolidation would benefit all creditors | (ب) ما إذا كانت شؤون المجموعة متشابكة بحيث يكون التجميع مفيدا لجميع الدائنين |
If you get your picture taken now, our lives will be entangled. Park Hae Young. Just a moment! | اذا ظهرتي في الصحف , فان حياتك ستصبح صعبة |
I've already told you. Well, that's very fortunate, because if you were entangled with her so to speak. | بعض المتسكين سمم قطا لأحد الجيران |
They all have a history and they are all entangled so deeply, intimately interconnected, that you cannot separate them. | لها كلها تأريخ واحد، وهي متشابكة تشابكا عميقا . مرتبطة ببعضها بطريقة مألوفة إلى حد كبير، حتى لا يمكن فصلها عن بعضها. |
Pharaoh will say of the children of Israel, 'They are entangled in the land. The wilderness has shut them in.' | فيقول فرعون عن بني اسرائيل هم مرتبكون في الارض. قد استغلق عليهم القفر. |
This is not true only in the US and the United Kingdom, which happen to be entangled in the Snowden scandal. | ولا يصدق هذا فحسب في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، اللتين ارتبطتا بفضيحة سنودن. |
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. | فيقول فرعون عن بني اسرائيل هم مرتبكون في الارض. قد استغلق عليهم القفر. |
Leaders should not become entangled in details that fuel suspicion of their counterparts motives, lest they lose sight of the bigger picture. | ولا ينبغي للزعماء أن يقعوا في شرك التفاصيل التي تغذي الشكوك إزاء دوافع الطرف الآخر، خشية أن يفقدوا القدرة على رؤية الصورة الأكبر. |
Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage. | فاثبتوا اذا في الحرية التي قد حررنا المسيح بها ولا ترتبكوا ايضا بنير عبودية. |
The Public Order Law is said to target two main groups, persons involved in land disputes, and persons entangled in tribal disputes. | 80 وي قال إن قانون النظام العام يستهدف فئتين رئيسيتين هما الأشخاص المتورطين في نزاعات على الأراضي، والأشخاص المشتبكون في نزاعات قبلية. |
Just as one strand of spaghetti contacts many other strands on your plate, one neuron touches many other neurons through their entangled branches. | و كيفما كل عود من الإسباجيتي في طبقك يتصل بأكثر من عود آخر، قإن كل خلية عصبية تتلامس مع العديد من الخلايا من خلال تفرعاتهم المتشابكة. |
The West should tread carefully. There is a real risk that it will become entangled as a partisan actor in Lebanese domestic politics. | والحقيقة أن الغرب لابد وأن يخطو بحذر، فهناك خطر حقيقي يتمثل في تورطه في المنطقة باعتباره نصيرا فاعلا في السياسة الداخلية اللبنانية. |
Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don't be entangled again with a yoke of bondage. | فاثبتوا اذا في الحرية التي قد حررنا المسيح بها ولا ترتبكوا ايضا بنير عبودية. |
Just as one strand of spaghetti contacts many other strands on your plate, one neuron touches many other neurons through their entangled branches. | و كيفما كل عود من الإسباجيتي في طبقك يتصل بأكثر من عود آخر، قإن كل خلية عصبية تتلامس مع العديد من الخلايا |
Your Majesty, as I understand, became entangled with this young person, wrote her some compromising letters, and is now desirous of getting those letters back. | أصبح صاحب الجلالة ، كما أفهم ، كتب متشابكا مع هذا الشاب ، ولها بعض المساس الرسائل ، والآن |
Your Majesty, as I understand, became entangled with this young person, wrote her some compromising letters, and is now desirous of getting those letters back. | يا صاحب الجلالة ، وأصبحت كما أفهم ، متشابكا مع هذا الشاب ، وكتب لها بعض المساس الرسائل ، والآن رغبة منها في الحصول على تلك الرسائل الى الوراء . |
At the same time, the regional struggle currently playing out in Syria is becoming increasingly entangled with the other major source of war sounds Iran s nuclear program. | من ناحية أخرى، أصبح الصراع الإقليمي الدائر حاليا في سوريا متشابكا بشكل متزايد مع المصدر الرئيسي الآخر لأصوات الحرب البرنامج النووي الإيراني. فبالتوازي مع الدراما السورية، أصبحت المواجهة الخطابية بين إسرائيل وإيران حول البرنامج النووي الإيراني أشد عنفا وشراسة. |
At the same time, the regional struggle currently playing out in Syria is becoming increasingly entangled with the other major source of war sounds Iran s nuclear program. | من ناحية أخرى، أصبح الصراع الإقليمي الدائر حاليا في سوريا متشابكا بشكل متزايد مع المصدر الرئيسي الآخر لأصوات الحرب البرنامج النووي الإيراني. |
This is partly due to unfortunate timing the UfM s launch coincided with the outbreak of the Gaza War and became entangled in the complexities of Arab Israeli relations. | ويرجع هذا جزئيا إلى التوقيت المؤسف إذ تزامن إطلاق الاتحاد من أجل المتوسط مع اندلاع حرب غزة، فضلا عن تشابكه في تعقيدات العلاقات العربية الإسرائيلية. |
In East and South Asia, nuclear powers (China, Russia, India, Pakistan, and North Korea) or near nuclear powers (Japan and South Korea) are all entangled in dangerous strategic rivalries. | ففي شرق وجنوب آسيا أصبحت القوى النووية (الصين وروسيا والهند وباكستان وكوريا الشمالية) أو القوى شبه النووية (اليابان وكوريا الجنوبية) جميعها مشتبكة في خصومات استراتيجية خطيرة. |
It's not only the tenth generation females, but the twentieth and thirtieth generation main characters of dramas too, that often get entangled with their first love in our country's dramas. | ليس فقط الفتيات الاقل من العشرون عام ولكن ايضا من هن فى العشرينات والثلاثينيات من يحتلون الشخصيات الرئيسية فى الدراما وغالبا وا يكون متشابك مع الحب الاول هنا فى الدرما التى نقدمها |
These are serious economic debates, but too often they have become entangled in ideological disputes about the appropriate response to the economic crisis and the value of government intervention in markets. | الواقع أنها مناقشات اقتصادية جادة، ولكنها أصبحت في كثير من الأحيان متشابكة مع خلافات إيديولوجية حول الاستجابة اللائقة للأزمة الاقتصادية وقيمة التدخل الحكومي في الأسواق. |
Alice crouched down among the trees as well as she could, for her neck kept getting entangled among the branches, and every now and then she had to stop and untwist it. | يجلس القرفصاء أسفل أليس بين الأشجار فضلا عن أنها تمكنت ، من أجل الحصول على رقبتها أبقى متشابكا بين الفروع ، وبين الحين والآخر أنها اضطرت إلى التوقف وuntwist عليه. |
Because Europe remains entangled in this seemingly insoluble conundrum, Israelis see it as trying to compensate for its lack of political effectiveness in Middle East diplomacy with unbearably self righteous and moralistic talk. | ولأن أوروبا ما زالت متورطة في هذه الأحجية التي تبدو بلا حل، فإن إسرائيل ترى أنها تحاول التعويض عن افتقادها إلى الفعالية السياسية فيما يتصل بدبلوماسية الشرق الأوسط من خلال حديث مفرط لا يطاق في القوامة والأخلاق. |
Moreover, individuals close to him and his administration have recently become entangled in the net of judicial manipulation, which suggests that he may be losing control over the police and the special courts. | كما تورط أفراد مقربون منه ومن إدارته مؤخرا في شبكة من التلاعب القضائي، وهو ما يشير إلى أنه ربما بدأ في فقدان السيطرة على الشرطة والمحاكم الاستثنائية. |
Yunus s tussle with the government of Bangladesh, which had tried to retire him on grounds of age (he is 70) before firing him from his own board, is entangled in his country s complicated politics. | والواقع أن صراع يونس مع حكومة بنجلاديش، التي حاولت إحالته إلى التقاعد بدعوى تقدمه في السن (سبعين عاما) قبل فصله من مجلس إدارته ذاته، متشابك إلى حد كبير مع السياسة المعقدة في بلاده. |
For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning. | لانه اذا كانوا بعدما هربوا من نجاسات العالم بمعرفة الرب والمخل ص يسوع المسيح يرتبكون ايضا فيها فينغلبون فقد صارت لهم الاواخر اشر من الاوائل. |
After a decade of war in Afghanistan and Iraq, the West would rather stay at home neither the US nor the United Kingdom nor most other NATO members wants to become entangled in another Middle East conflict that cannot be won. | فبعد عشر سنوات من الحرب في أفغانستان والعراق، يفضل الغرب البقاء في الديار ولا تريد الولايات المتحدة ولا المملكة المتحدة ــ ولا أغلب البلدان الأعضاء الأخرى في منظمة حلف شمال الأطلسي ــ التورط في صراع آخر في الشرق الأوسط لا يمكنها الخروج منه منتصرة. |
For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first. | لانه اذا كانوا بعدما هربوا من نجاسات العالم بمعرفة الرب والمخل ص يسوع المسيح يرتبكون ايضا فيها فينغلبون فقد صارت لهم الاواخر اشر من الاوائل. |
It has been argued that if, in 2007, the US had a Financial Products Safety Commission akin to its Food and Drugs Administration, the market would not have been flooded with teaser mortgages that entangled millions of households in chains of predatory credit. | حتى أن بعض المراقبين احتجوا بأنه لو كان لدى الولايات المتحدة في عام 2007 لجنة لسلامة المنتجات المالية أشبه بإدارة الأغذية والعقاقير، فإن السوق ما كانت لتغرق بالرهن العقاري العويص الذي أوقع الملايين من الأسر الأميركية في سلسلة جامحة من الائتمان الجشع. |
Eventually, several ideas are being tested but they don't allow us to describe the primary universe very accurately, because if for instance we take the case of the string theory, particles are described by strings, the strings are so entangled that calculations are impossible. | الحاصل، هناك عد ة أفكار يتم اختبارها و لكنها لا تسمح بوصف دقيق للكون الأول، لأننا لو أخذنا على سبيل المثال نظرية الأوتار، |
All world leaders, intellectuals, theoreticians and academics are called upon to study this proposal carefully before becoming entangled in hasty decisions, prompted by the desire to be courteous and conciliatory, oblivious to future horizons and long term prospects, and to the negative repercussions that such decisions might entail. | على قادة العالم ومفكريه ومنظريه وأساتذته أن يدرسوا هذا الطرح قبل التورط في اتخاذ قرارات عفوية مجاملة، واسترضائية دون ترو، ودون نظر إلى الآفاق القادمة والبعيدة، وإلى المضاعفات السلبية التي قد تترتب على ذلك. |
Let us also work far more ambitiously to fulfil our obligations as custodians of this planet, not only to improve the quality of life for our citizens and the quality of our air, water and the earth itself, but also because the roots of conflict are so often entangled with the roots of environmental neglect and the calamities of famine and disease. | دعونا نعمل أيضا بطموح أكبر بكثير للوفاء بالتزاماتنا باعتبارنا حراسا أمناء لهذا الكوكب، ليس فحسب لتحسين نوعية حياة مواطنينا ونوعية الهواء والمياه واﻷرض ذاتها ولكن أيضا ﻷن جذور الصراع ترتبط ارتباطا قويا في كثير من الحاﻻت بجذور اﻹهمال البيئي وكوارث المجاعة والمرض. |
We can't go wrong. My life was lonely and blue. Yeah, I was sad as a sailor, I was an angry 'un too. Then there was you appeared when I was entangled with youth and fear, and nerves jingle jangled, vermouth and beer were getting me mangled up. But then I looked in your eyes and I was no more a failure. You looked so wacky and wise. And I said, Lord, I'm happy, 'cause I'm just a'walking my dog, catching some sun. | نعم .. إني فقط مع كلبي أتسمر قليلا في الشمس .. ولن نصاب بأي مكروه لقد كانت حياتي وحيدة وزرقاء نعم ولقد كنت حزينة مثل البحار |
Related searches : Become Entangled - Entangled With - Get Entangled - Became Entangled - Entangled History - Inextricably Entangled - Deeply Entangled - Becomes Entangled - Has Become Entangled - Become Entangled With