Translation of "disengaged from" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Your personality and morality are disengaged. | وتفقد الارتباط بشخصيتك وقيمك العليا. |
When those Mujahideen defeated the Soviet Union, we disengaged. | عندما هزم هؤلاء المجاهدين الاتحاد السوفييتي انسحبنا |
We feel disengaged and dis empowered in most of our work. | نشعر بعدم الإنخراط وأننا لسنا م عززين في معظم الأعمال. |
What it doesn't count are all the kids who are in school but being disengaged from it, who don't enjoy it, who don't get any real benefit from it. | ما لم يتم حسابه هو الأطفال الذين ما زالوا في المدرسة ولكنهم منفصلون عنها، الذين لا يستمتعون بها، الذين لا يحصلون على أي فائدة حقيقية منها. |
What it doesn't count are all the kids who are in school but being disengaged from it, who don't enjoy it, who don't get any real benefit from it. | امریکہ تعلیم پر زیادہ پیسے خرچ کرتا ہے بہت سے ممالک کے مقابلے میں کلاسوں میں بچوں کی تعداد کم ہے بہت سے ممالک سے |
I often found myself sitting in rooms with really smart intelligent people who were bored, and disengaged, and making PowerPoint presentations. | لقد وجدت نفسي أغلب الوقت في غرف مع أناس أذكياء حقا لكنهم يشعرون بالملل، ولا ينخرطون في العمل، ويحض رون تقديمات باور بوينت. |
There are times when it is best for a US president to lay low, even if it makes him seem absent and disengaged. | فهناك أوقات حيث يكون من الأفضل لرئيس الولايات المتحدة أن يبقى في الظل، حتى ولو جعله ذلك يبدو وكأنه غائب ومنسحب. |
To enhance efficiency, this high speed maglev train is equipped with removable sections which can be disengaged while the train is in motion. | لتحسين الكفاءة، هذا القطار المغناطيسي فائق السرعة سيكون مجهز بمقاطع قابلة للإزالة ويمكن فك المقاطع بينما القطر لايزال يسير. |
local and international leaders soon disengaged and became distracted by the second Intifada, the events of 9 11 and the wars in Afghanistan and Iraq. | تنصل لاحقا القادة الكبار والرؤساء من تلك القضية واصبحت مشتتة |
It turns out actually that 3 out of 4 people, 3 out of 4 people in the world feel disempowered and disengaged in their work. | لقد تبي ن في الواقع أن 3 من كل 4 أشخاص، 3 من كل 4 أشخاص في العالم يشعرون بأنهم غير م عززين ولا ينخرطون في عملهم. |
It could also draw in major Sunni powers, such as Egypt and Turkey, which have at times been dominant in the region, but lately have been disengaged. | كما قد تتسبب في تحريك القوى الس ـن ية الرئيسية في المنطقة، مثل مصر وتركيا، والتي كانت تفرض هيمنتها على المنطقة ذات يوم ثم تراجع دورها مؤخرا . |
Together with a series of other countries that are either newly founded or have disengaged themselves from the shackles of limited sovereignty or both simultaneously Slovenia was not, of course, only an object of those changes, but a protagonist in them. | وإلى جانب مجموعة من البلدان اﻷخرى التي إما تأسست حديثا، أو حررت نفسها من أغﻻل السيادة المحدودة أو اﻷمرين معا في آن واحد لم تكن سلوفينيا، بطبيعة الحال، هدفا لتلك التغيرات فحسب، ولكنها كانت أيضا نصيرا فعاﻻ فيها. |
Yet instead of grasping this opportunity, local and international leaders soon disengaged and became distracted by the second Intifada, the events of 9 11 and the wars in Afghanistan and Iraq. | وبدلا من اغتنام الفرصة تنصل لاحقا القادة الكبار والرؤساء من تلك القضية واصبحت مشتتة وبحلول الانتفاضة الثانية واحداث 9 11 وتلك الاحداث التي حدثت في افغانستان والعراق |
He felt the hand that had closed round his wrist with his disengaged fingers, and his fingers went timorously up the arm, patted a muscular chest, and explored a bearded face. | وقال انه يرى اليد التي أغلقت الجولة معصمه مع أصابعه فض الاشتباك ، وصاحب توجه أصابع timorously يصل الذراع ، يربت على صدره العضلي ، واستكشفت ملتح الوجه. |
But of all the charges thrown at President Barack Obama by his domestic political opponents, the hardest for most outsiders to accept is that he is too emotionally disengaged all brain cells and no red blood cells. | ولكن من بين كل الاتهامات الموجهة إلى الرئيس باراك أوباما من ق ب ل خصومة السياسيين في الداخل، فإن أقساها وأبعدها عن القبول في نظر أغلب الغرباء هي أنه منفصل عاطفيا فهو يتمتع بالكثير من خلايا المخ ولكنه يفتقر إلى كرات الدم الحمراء. |
It is thus wise for Obama not to be out directing traffic in the crise du jour. There are times when it is best for a US president to lay low, even if it makes him seem absent and disengaged. | لذا فمن الحكمة ألا يحاول أوباما الاضطلاع بدور ضابط مرور الأزمات اليوم. فهناك أوقات حيث يكون من الأفضل لرئيس الولايات المتحدة أن يبقى في الظل، حتى ولو جعله ذلك يبدو وكأنه غائب ومنسحب. والآن أحد هذه الأوقات. |
Facts from history, from geography, from newspapers.. | حقائق من التأريخ، من الجغرافية، من الصحف |
Beef from Charollais, pork from Périgord lamb from Brittany, veal from Normandy. | لحم بقرى من شاروليز 0 لحم خنزير من بيريجورد000 حملان من بريطانيا ,لحم عجل من نورماندى0 |
Asparagus from Argenteuil, oranges from Valencia melons from Cavaillon, cabbage from Aubervilliers. | هليون من أرجنتيول0 برتقال من فالنسيا000 بطيخ من كفايلون0 كرنب من أوبلفيلرز0 |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | ويأتي أيضا من الخارج ،من هيئات خارجية،من منظمات غير حكومية، |
Salmon from the Loire, sole from the Channel lobsters from Corsica oysters from Dieppe, sardines from Lorient. | السلمون من لويرى0 سمك موسى من شانيل000 سرطانات البحر من كورسيكا000 محار من دييب0 سردين من لوريينت 0 |
Fieen participants from seven countries took part two from Egypt two from Israel two from Jordan one from Lebanon four from Morocco two from the Palestinian Authority and two from Tunisia. | ،نانبل نم دحاو ،ندرD'ا نم نانثاو ،ليئار سا نم نانثاو ،رصم نم نانثا لود عب س نع نولثEE ر شع ة سمخ كرا ش ةودنلا يف ضورع JEدقت ىلا ءار بD.ا يعدو .سنوت نم نانثاو ،ةينيط سلفلا ةطل سلا نم نانثاو ،برغDEا نم ةعبرأو.اسنرف نم اعيمجاوناك هذه |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | لذا، جمعنا البيانات من الأقمار الصناعية، من الطائرات من المركبات البرية، من الناس |
Twenty one participants from six countries took part ve participants from Egypt ve from Jordan two from Morocco ve from the Palestinian Authority one from Syria and three from Tunisia. | ،برغDEا نم ناتنثاو ،ندرD'ا نم ةسمخو ،رصم نم JFكراشم ةسمخ نادلب ةتس نم اكراشم نورشعو دحاو كراشو.سنوت نم ةثD'ثو ،ايروس نم JFكراشDEا نم دحاو ةينيطسلفلا ةطلسلا نم ةسمخو |
Clothing protects from the cold, from rain, from the sun. | محبوب و مسامح وجدير بالثقة |
Twentyfive from you. Thirtytwo from you, and thirty from you. | و25 منك و 32 منك و 30 منك |
is missing, in spite of all the help from the parents, from the family, from the relatives, from the neighbors, from the teachers, from the priests. | في حالة اخفاق رغم كل المساعدة |
Facts from history, from geography.. | حقائق من التأريخ، من الجغرافية |
from newspapers, from scientific textbooks.. | من الصحف، من الكتب الدراسية العلمية |
From England and from Thornfield. | من انجلترا و من ثورنفيلد |
Yeah, from Canada. From, uh... | ... نعم ، من كندا . |
Two came from Asia, 4 from Eastern Europe, 4 from Latin America and 26 from Africa. | جاء طلبان منها من آسيا، و ٤ من أوروبا الشرقية و ٤ من أمريكا الﻻتينية و ٢٦ من افريقيا. |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | '1' عضوان من ضمن المنتخبين من الدول الأفريقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الشرقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى |
From me, from Lloyd, from Eve, Bill, Max and so on. | مني، من لويد ، من إيف من بيل ، و ماكس وغيرهم. |
Twelve participants from ve dierent Meda countries took part two participants from Israel three from Jordan two from Lebanon three from Morocco and two from the Palestinian Authority. | نادلب ة سمخ نم اكرا شم ر شع ينثا كرا ش ةثD'ثو ،ليئارسا نم نانثا اديDEا نادلب نم ةفلتخم نانثاو ،برغDEا نم ةثD'ثو ،نانبل نم نانثاو ندرD'ا نم ىلا ءار بD.ا يعدو .ةينيط سلفلا ةطل سلا نم دحاو ريبخ ءانثتساب ،ايناDEأ نم اواكو ضورع JEدقت.اسنرف نم |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | لكني أستوحي الصور من خيال العالم من الكليشيه والأشياء التي نفكر بها من التاريخ |
21.6 is from natural gas, 1.6 is from petroleum, 19.4 is from nuclear, 5.8 is from hydro. | 21.6 من الغاز الطبيعي 1.6 من النفط 19.4 من الطاقة النووية |
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. | فتبعته جموع كثيرة من الجليل والعشر المدن واورشليم واليهودية ومن عبر الاردن |
From 1 June From 1 July | من ١ حزيران يونيه الى ٣٠ حزيران يونيه ١٩٩٤ |
Chinese. From here. Directly from here. | من الصين. من هنا. أنا من هنا مباشرة. |
From somewhere else, or from home? | من المنزل او من الخارج |
from the schools, from the factories. | منالمدارس، من المصـانع |
It's from me, and from Ollie. | مقدمه منى ومن أولى |
Musawwira from Ghana, Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire. | ولدينا مصورة من غانا وهادية من باكستان وجليل من ايران وهو نافث نيران |
Israel attacked from the east, Britain from Cyprus and France from Algeria. | هاجمت إسرائيل من الشرق، وبريطانيا من قبرص وفرنسا من الجزائر. |
Related searches : Disengaged From Education - Disengaged Clutch - Become Disengaged - Disengaged Employees - Disengaged Position - Clutch Disengaged - Fully Disengaged - Highly Disengaged - Disengaged With - Clutch Is Disengaged - Subtracted From - Recovering From - Reported From