Translation of "discernment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Discernment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and inspired it with discernment between its virtues and vices | فألهمها فجورها وتقواها بي ن لها طريق الخير والشر وأخر التقوى رعاية لرؤوس الآي وجواب القسم |
And inspired it with discernment of its wickedness and its righteousness , | فألهمها فجورها وتقواها بي ن لها طريق الخير والشر وأخر التقوى رعاية لرؤوس الآي وجواب القسم |
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech . | وشددنا ملكه قو يناه بالجرس والجنود وكان يحرس محرابه في كل ليلة ثلاثون ألف رجل وآتيناه الحكمة النبوة والإصابة في الأمور وفصل الخطاب البيان الشافي في كل قصد . |
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech . | وقو ينا له ملكه بالهيبة والقوة والنصر ، وآتيناه النبوة ، والفصل في الكلام والحكم . |
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding | ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم |
Remember , We gave Moses the Book and Discernment of falsehood and truth , that you may be guided . | وإذ آتينا موسى الكتاب التوراة والفرقان عطف تفسير ، أي الفارق بين الحق والباطل والحلال والحرام لعلكم تهتدون به من الضلال . |
Remember , We gave Moses the Book and Discernment of falsehood and truth , that you may be guided . | واذكروا نعمتنا عليكم حين أعطينا موسى الكتاب الفارق بين الحق والباطل وهو التوراة لكي تهتدوا من الضلالة . |
This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment | وهذا اصل يه ان تزداد محبتكم ايضا اكثر فاكثر في المعرفة وفي كل فهم |
These are the lights of discernment for people and guidance and mercy for those endowed with sure faith . | هذا القرآن بصائر للناس معالم يتبصرون بها في الأحكام والحدود وهدى ورحمة لقوم يوقنون بالبعث . |
These are the lights of discernment for people and guidance and mercy for those endowed with sure faith . | هذا القرآن الذي أنزلناه إليك أيها الرسول بصائر يبصر به الناس الحق من الباطل ، ويعرفون به سبيل الرشاد ، وهدى ورحمة لقوم يوقنون بحقيقة صحته ، وأنه تنزيل من الله العزيز الحكيم . |
Let us emphasize that their choice was not influenced by territorial belonging, but by the term ethical discernment. | دعونا نؤكد أن اختيارهم لم يتأثر الانتماء الإقليمية، ولكن بحلول الفطنة الأخلاقية الأجل. |
He is deprived completely of reason or discernment and freedom of will at the time of committing the crime . | وأجابت تايلند بأن المتخلفين عقليا أو ذوي القصور العقلي لا يجوز الحكم عليهم بالإعدام. |
Their galleries showed in a visible and very public way the discernment and judgment that their financial business depended on. | فقد أظهرت معارضهم الفنية بكل وضوح وعلى الملأ مدى اعتماد أعمالهم المالية على الفطنة وبعد النظر. |
Now Jonah's Captain, shipmates, was one whose discernment detects crime in any, but whose cupidity exposes it only in the penniless. | والآن الكابتن جوناه ، زملاء الملاح ، واحد الذين الفطنة يكشف في أي جريمة ، ولكن طمع الذي يعرض فقط في مفلسا. |
This dynasty also saw the first known use of gunpowder, as well as the first discernment of true north using a compass. | كما شهدت هذه الأسرة أول استخدام معروف من البارود، وكذلك التمييز الأولى من الشمال الحقيقي باستخدام البوصلة. |
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, I will bring the discernment of the discerning to nothing. | لانه مكتوب سأبيد حكمة الحكماء وارفض فهم الفهماء. |
Consequently, it is helpful to have a proxy activity that enables outsiders to see that the process of discernment and valuation really occurs. | وعلى هذا فمن المفيد في هذا السياق الاستعانة بأنشطة بديلة تسمح لأهل الخارج بأن يدركوا أن الأمر يشتمل حقا على قدر من الفطنة وحسن التقدير. |
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding. | في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم. |
Nor was it simply a very expensive hobby. Their galleries showed in a visible and very public way the discernment and judgment that their financial business depended on. | ومن وجهة نظرهم فإن مسألة جمع الأعمال الفنية لم تكن ببساطة مجرد نـزعة إلى الخير أو بدافع من حب العمل للمصلحة العامة. ولم يكن الأمر كذلك مجرد هواية مكلفة. فقد أظهرت معارضهم الفنية بكل وضوح وعلى الملأ مدى اعتماد أعمالهم المالية على الفطنة وبعد النظر. |
We understand that in this area, as in others, the creation, discernment and application of knowledge must be the heritage of mankind and freely open to all peoples. | ونحن نفهم أنه في هذا المجال، كما في المجاﻻت اﻷخرى، يجب أن يكون إنشاء المعرفة واستيعابها وتطبيقها تراثا لﻹنسانية، وأن تكون متاحة بحرية للشعوب قاطبة. |
Let us see how we can apply those principles to the dynamic realities of our time and, to the extent that human discernment will allow, to the uncertain circumstances of the next half century. | لننظر كيف يمكننا أن نطبق هذه المبادئ على الوقائع الدينامية لعصرنا، وأن نطبق، الى الحد الذي يمكن أن تسمح به الفطنة البشرية، على الظروف الغامضة في نصف القرن المقبل. |
They said O Shu 'aib , does your piety teach that we should abandon what our fathers worshipped , or desist from doing what we like with our goods ? How gracious a man of discernment you are indeed ! | قالوا له استهزاء يا شعيب أصلاتك تأمرك بتكليف أن نترك ما يعبد آباؤنا من الأصنام أو نترك أن نفعل في أموالنا ما نشاء المعنى هذا أمر باطل لا يدعو إليه داع بخير إنك لأنت الحليم الرشيد قالوا ذلك استهزاء . |
They said O Shu 'aib , does your piety teach that we should abandon what our fathers worshipped , or desist from doing what we like with our goods ? How gracious a man of discernment you are indeed ! | قالوا يا شعيب أهذه الصلاة التي تداوم عليها تأمرك بأن نترك ما يعبده آباؤنا من الأصنام والأوثان ، أو أن نمتنع عن التصرف في كسب أموالنا بما نستطيع من احتيال ومكر وقالوا استهزاء به إنك لأنت الحليم الرشيد . |
In our efforts to maintain international peace and security, greater discernment is called for, especially in those cases where the threat to international peace and security comes from within a State rather than from across borders. | وفي جهودنا الرامية إلى صون السلم واﻷمن الدوليين، نحن مطالبون بأن نبدي قدرا أكبر من الفطنة، ﻻ سيما في الحاﻻت التي يأتي فيها التهديد للسلم واﻷمن الدوليين من داخل دولة وليس من خارج الحدود. |
I was very relieved when I heard that Rafsanjani was disqualified... Is it funny that they disqualified the chairman of the Expediency Discernment Council of Iran. They are really stupid and this stupidity makes us happy and hopeful. | شعرت براحة كبيرة عندما سمعت خبر استبعاد رفسنجاني، استبعادهم لرئيس مجمع تشخيص مصلحة النظام أمر مضحك بالفعل، فهم على قدر كبير من الغباء وهذا الغباء يسعدنا جدا ويمنحنا بعضا من الأمل. |
It's a duty for me to respect all individuals without discrimination, should I be one of the torturers? I confess I am tempted to say no, but in these cases, are all the necessary discernment, the vision of reality, still there? | لكن قلة من تجرأ على الاجابة، مثل Jean Marc Onkelix المشاهد والمدو ن البلجيكي، الذي أعرب بشجاعة عن شكوكه |
As it is written in the law of Moses, all this evil has come on us yet have we not entreated the favor of Yahweh our God, that we should turn from our iniquities, and have discernment in your truth. | كما كتب في شريعة موسى قد جاء علينا كل هذا الشر ولم نتضرع الى وجه الرب الهنا لنرجع من آثامنا ونفطن بحقك. |
Related searches : With Discernment - Spiritual Discernment - Great Discernment - Discernment Process - Capacity Of Discernment - Process Of Discernment