Translation of "deter" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Deter - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
to deter aggression | ردع كل عدوان |
To be deter mined | ١٣ كانون الثاني يناير ٤ شباط فبراير |
To be deter mined | يحدد فيما بعد |
Governments can hope to deter cyber attacks just as they deter nuclear or other armed attacks. | إن الحكومات تتعلق بالأمل في ردع الهجمات السيبرانية تماما كما تعمل على ردع الهجمات النووية أو غيرها من الهجمات المسلحة. |
Strong legislation to deter trafficking in persons | )ب( سن قانون قوي يردع اﻻتجار باﻷشخاص |
Everything possible must be done to deter them. | ويجب فعل كل شيء ممكن لردعها. |
Provide appropriate penalties to deter violations Publicize violations | النص على عقوبات مناسبة لردع اﻻنتهاكات |
Effective remedies are likely to deter human rights violations. | وسبل الانتصاف الفعالة قد تردع عن انتهاك حقوق الإنسان. |
They actively promote carbon intensive energy and deter green investment. | فهي تعمل بنشاط على تعزيز الطاقة الكثيفة الكربون وتمنع الاستثمارات الخضراء. |
Tough rules and penalties are required to deter traffic offenders. | والقواعد والعقوبات الشديدة لازمة لردع مخالفي قوانين السير. |
This will deter any abuse of the legal aid scheme. | وسيحول ذلك دون أي إساءة في استعمال خطة المعونة القانونية. |
But the law will deter only if its sanctions are credible. | ولكن أي قانون لن يكون رادعا إلا إذا كانت العقوبات التي يفرضها مقنعة. |
In Ecuador, judicial uncertainty and delays in contract enforcement deter investment. | ففي الإكوادور، يؤدي عجز النظام القضائي والتأخير في تنفيذ العقود إلى تعويق الاستثمار. |
The IMF believes current fiscal plans will deter US economic growth. | ويعتقد صندوق النقد الدولي أن الخطط المالية الحالية من شأنها أن تؤدي إلى تراجع النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة. |
External monitoring, though helpful, has not sufficed to deter its perpetrators. | والرصد الخارجي، على الرغم من مساعدته، لم يكن كافيا لردع مرتكبيه. |
The very announcement of the Fund s creation was meant to deter speculative attack. | وكان إعلان تأسيس الصندوق يهدف إلى ردع هجمات المضاربة. |
And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter , | ولقد جاءهم من الأنباء أخبار إهلاك الأمم المكذبة رسلهم ما فيه مزدجر لهم اسم مكان والدال بدل من تاء الافتعال وازدجرته وزجرته نهيته بغلظة وما موصولة أو موصوفة . |
And surely there hath come unto them news whereof the purport should deter , | ولقد جاء كفار قريش من أنباء الأمم المكذبة برسلها ، وما حل بها من العذاب ، ما فيه كفاية لردعهم عن كفرهم وضلالهم . |
However, we have not allowed them to deter us from our cherished goal. | بيد أننا لم نمكنها من ردعنا عن السعى إلى تحقيق الهدف العزيز على قلوبنا. |
External monitoring of the violence has helped to deter it, to some extent. | والرصد الخارجي ﻷعمال العنف ساعد على ردعها الى حد ما. |
Secondly, it lacks a definite stipulation that would deter such threat or use. | وثانيا، يفتقر إلـى اشتراط محــــدد من شأنـــــه أن يــــردع هـذا التهديـد أو اﻻستخدام. |
Although Metternich sought to deter any possible French resurgence, he restored France s prewar frontiers. | ورغم أن مترنيخ سعى إلى ردع أي عودة فرنسية ممكنة، فإنه أعاد الحدود مع فرنسا إلى ما كانت عليه قبل الحرب. |
I do not think so. Should that deter us from reform? On no account. | هل يردعنا ذلك عن الإصلاح لا، بأية حال. |
That death, however, will not deter the Philippines from continuing its participation in MINUSTAH. | بيد أن تلك الوفاة لن تحول دون مواصلة الفلبين اشتراكها في البعثة. |
This will deter any potential criminal from carrying out any of his criminal activities. | فيرى المجرم 5 من شرطة المرور في أول الشارع ومثلهم في آخر الشارع وفي المنتصف يجد 2 من الأمن الجنائي أو بوكس واحد، |
The counter argument is that the threat of indictment will deter rulers from wicked behavior. | يزعم أصحاب الحجة المضادة أن التهديد بالاتهام من شأنه أن يردع الحكام عن سلوكهم الشرير. |
Because control policies deter children from starting, even greater benefits can be expected beyond 2050. | ولأن إجراءات السيطرة تردع الأطفال عن الشروع في التدخين، فهذا يعني قدرا أعظم من المنفعة في مرحلة ما بعد العام 2050. |
Plans by the United States and its allies to deter North Korea are relatively advanced. | مخططات تعدها الولايات المتحدة مع حلفائها لردع وإعاقة كوريا الشمالية تكون نسبيا أكثر تقدما . |
These new laws are designed to better deter, prevent, detect and prosecute acts of terrorism. | والغرض من هذه القوانين الجديدة هو تحسين عمليات ردع الأعمال الإرهابية، ومنع ارتكابها، وكشفها، ومحاكمة مرتكبيها. |
37. These problems, however, should not deter countries from promoting the transition towards smaller militaries. | ٣٧ ومع ذلك فإن هذه المشاكل ﻻ ينبغي أن تمنع الدول من تشجيع تحويل مؤسساتها العسكرية إلى مؤسسات أصغر. |
Preventing demagogues from ranting about Muslims or multi culturalists will not deter a future Anders Breivik. | ومنع زعماء الدهماء من الصراخ ومهاجمة المسلمين أو دعاة التعددية الثقافية لن يمنع ظهور أمثال أندرس بريفيك في المستقبل. |
Eventually exposed, their perfidy demonstrated the NPT s imperfect ability to deter, catch, and reverse nuclear cheats. | وبعد افتضاح أمر هذه الدول في النهاية، أظهرت خيانتها قصور المعاهدة كأداة للردع، والملاحقة، وإزالة المخالفات النووية. |
Such steps alone are unlikely to deter Iran or fully to reassure the region s other states. | إن مثل هذه الخطوات ليس من المرجح أن تكون كافية في حد ذاتها لردع إيران أو لطمأنة غيرها من بلدان المنطقة. |
They have the potential to seriously impede trade liberalization and deter the international flow of capital. | إذ يمكن أن تكون عائقا خطيرا أمام تحرير التجارة وأن تعط ل التدف ق الدولي لرأس المال. |
The possibility of judicial review should, on the other hand, deter States from applying countermeasures rashly. | إن احتمال وجود رقابة قانونية ينبغي فضﻻ عن ذلك أن يردع الدول عن اللجوء إلى التدابير المضادة دون تفكير متعمق فيها. |
(v) Effective legally binding measures to deter the use or threat of use of nuclear weapons | apos ٥ apos اتخاذ تدابير فعالة ملزمة قانونا لردع استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها |
These punishments or prohibitions are actually designed to deter rather than to inflict the actual punishments. | والغرض من هذه العقوبات أو الموانع هو، في الواقع، الردع وليس إنزال العقوبات فعﻻ. |
The one deter assault of plastic solution is the behaviour of the people around the stairwells. | سلوك السكان القاطنين حول المحيطات هو الحل لردع اعتداء البلاستيك. |
But this mortality banner is the very sword which mammography's most ardent advocates use to deter innovation. | ولكن هذه النتائج هي سلاح ذو حدين حيث يتم استخدامها لتقويض الابداع والابتكار في هذا الخصوص |
These economic and political risks may be enough to deter current EMU members from deciding to leave. | إن هذه المخاطر الاقتصادية والسياسية قد تكون كافية لردع بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي الحاليين عن اتخاذ قرار الانسحاب. |
But this mortality banner is the very sword which mammography's most ardent advocates use to deter innovation. | ولكن هذه النتائج هي سلاح ذو حدين حيث يتم استخدامها لتقويض |
Indeed, many European intellectuals argue that not just capital punishment, but punishment in general, does not deter criminals. | والحقيقة أن العديد من المفكرين في أوروبا يزعمون أن العقوبة بصورة عامة، وليس عقوبة الإعدام وحدها، لا تردع المجرمين. |
Surely there came to them narratives ( of the ancient nations ) that should suffice to deter ( them from transgression ) , | ولقد جاءهم من الأنباء أخبار إهلاك الأمم المكذبة رسلهم ما فيه مزدجر لهم اسم مكان والدال بدل من تاء الافتعال وازدجرته وزجرته نهيته بغلظة وما موصولة أو موصوفة . |
Surely there came to them narratives ( of the ancient nations ) that should suffice to deter ( them from transgression ) , | ولقد جاء كفار قريش من أنباء الأمم المكذبة برسلها ، وما حل بها من العذاب ، ما فيه كفاية لردعهم عن كفرهم وضلالهم . |
Use targeted financial sanctions to freeze terrorist related assets, disrupt channels of funding, and deter supporters of terrorism. | 2 تطوير المقاييس الدولية لضمان الشفافية والمسؤولية وحماية النظام المالي الدولي. |
Related searches : Deter Theft - Deter Wrongdoing - Deter K - Deter Investment - Deter Fraud - Deter Crime - Deter From - Deter You - Deter People