Translation of "demobilize" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Demobilize - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So they have little incentive to demobilize. | وهذا يعني أن دوافعهم إلى التخلي عن القتال ضئيلة للغاية. |
As this progressive withdrawal takes place, a number of units shall demobilize. | ومع حدوث هذا اﻻنسحاب التدريجي، سيتم تسريح بعض الوحدات. |
As this progressive withdrawal takes place, a number of units shall demobilize. | ومع حدوث هذا اﻻنسحاب التدريجي، يتم تسريح عدد من الوحدات. |
By January 2007, AQIM had emerged from the GSPC faction that did not demobilize. | وبحلول يناير كانون الثاني 2007، انبثق تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي عن فصيل من الجماعة السلفية للدعوة والقتال، ذلك الفصيل الذي لم ينزل من الجبال. |
The National Transitional Government of Liberia plans to demobilize 9,860 and retire the remainder. | وتعتزم الحكومة الانتقالية أن تسرح 860 9 جنديا وتحيل المتبقين إلى التقاعد. |
They are not usually paid and are prepared to demobilize if they were offered the opportunity. | كما أنهم ﻻ يتقاضون أجرا في العادة وهم مستعدون ﻷن يسرحوا إذا اتيحت لهم الفرصة. |
In order to consolidate peace, it had been necessary to demobilize, disarm and reintegrate some 250,000 former combatants. | وبغية إقرار السلام على المدى الطويل، تعي ن الاضطلاع بعمليات التسريح ونزع السلاح وإعادة الدمج فيما يتصل بما يقرب من 000 250 من المحاربين السابقين. |
The question now is whether each party will honor its commitments. What guarantees exist that the rebel groups will fully demobilize? | والمسألة الآن هي هل يحترم كل طرف تعهداته. |
In addition, the delegation was briefed on efforts that were under way to disarm, demobilize and reintegrate the militias in Mogadishu. | وقدمت إلى الوفد كذلك إحاطة إعلامية عن الجهود المبذولة حاليا لنزع أسلحة المليشيات في مقديشو وتسريحها وإعادة إدماجها. |
Prior to the vote, all 26 presidential candidates signed a declaration to support the elected President and to demobilize their militias. | وقبل إجراء التصويت وقع جميع المرشحين للرئاسة البالغ عددهم 26 مرشحا إعلانا تعهدوا فيه بتأييد الرئيس المنتخب وتسريح الميليشيات. |
A combatant force may well refuse to cease hostilities, to disarm or to demobilize out of a legitimate concern for survival. | فلئن صح ﻷي قـوة مقاتلة ترفض أن توقف اﻷعمال العسكرية، أو أن تنزع سﻻحهــا أو أن تسرح قواتها، بدافع من الحرص المشروع علـى البقاء. |
(i) To accelerate its programme to demobilize, disarm and reintegrate former combatants, taking into account the special needs of dependants, particularly girls | (ط) تسريع برنامجها الهادف إلى تسريح المقاتلين السابقين ونـزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للمعالين ، وخاصة الفتيات |
With the end of the war, the country will have to dispose of the funds to demobilize more than 31,000 military personnel. | وبنهــاية الحــرب سيتعيــن علـــى البلد إنفاق اﻷموال في سبيل تسريــح ما يربــو علــى ٠٠٠ ٣١ من العسكريين. |
As a goodwill gesture before this Summit, the Government will further demobilize another 20 per cent of PDF, hence totalling 50 per cent. | ولإبداء حسن نواياها أمام هذه القمة، ستسرح الحكومة نسبة أخرى من قوات الدفاع الشعبي تبلغ 20 في المائة، ليصل مجموع النسبة إلى 50 في المائة. |
(g) To put an immediate end to the use of child soldiers, which is in contravention of international human rights standards, and to demobilize them | (ز) وضع حد فورا لاستخدام الجنود الأطفال، الذي يتنافى مع معايير حقوق الإنسان الدولية، وتسريحهم |
(j) To accelerate its programme to demobilize, disarm and reintegrate former combatants, taking into account the special needs of women and children, including girls, associated with those combatants | (ي) تسريع برنامجها الهادف إلى تسريح المقاتلين السابقين ونـزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال، بمن فيهم الفتيات، ممن لهم ارتباطات بأولئك المحاربين |
(h) To continue its programme to demobilize, disarm and reintegrate former combatants, taking into account the special needs of women and children, including girls, associated with those combatants | (ح) مواصلة العمل ببرنامجها الهادف إلى تسريح المقاتلين السابقين ونـزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، مع الأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال، بمن فيهم الفتيات، ذوي الصلة بهؤلاء المقاتلين |
But social media can also be used effectively to demobilize people, by reducing the chasm between the psychology and power of political leadership and that of the masses. | بيد أن وسائل الإعلام الاجتماعية من الممكن أن تستخدم بفعالية أيضا في تسريح الحشود، من خلال تضييق الهوة بين سيكولوجية وقوة الزعامات السياسية وبين سيكولوجية وقوة الجماهير. |
(h) To continue its programme to demobilize, disarm and reintegrate former combatants, taking into account the special needs of women and children, including girls, associated with those combatants | (ح) المضي في برنامجها لتسريح المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لمن يرتبط بهؤلاء المقاتلين من نساء وأطفال، بمن في ذلك البنات |
In the same letter, President Cristiani also demanded that FMLN demobilize armed groups of its members or sympathizers, or declare that it had severed links with such groups. | وفي الرسالة نفسها، طلب الرئيس كريستياني أيضا أن تحل الجبهة الجماعات المسلحة التابعة ﻷعضائها أو للمتعاطفين معها أو أن تعلن قطع صﻻتها بمثل هذه الجماعات. |
The failure to demobilize and reconcile factions in Lebanon, where Hezbollah remained armed despite its transformation into a political party, meant that belligerency was always bubbling below the surface. | إن الإخفاق في تسريح قوات الطوائف المتحاربة وتحقيق المصالحة بينها في لبنان، حيث ظل حزب الله مسلحا على الرغم من تحوله إلى حزب سياسي، سببا في إبقاء النار مشتعلة تحت الرماد. |
Likewise, the collapse of peace processes in Angola and Haiti and the various setbacks in Cambodia and Nicaragua during the 1990 s reflect a failure to demobilize and integrate. | وعلى نحو مماثل، كان انهيار عمليات السلام في أنجولا وهاييتي، والكبوات العديدة التي شهدتها محاولات إحلال السلام في كمبوديا ونيكارجوا أثناء فترة التسعينيات، بمثابة انعكاس للفشل في تسريح قوات الطوائف المتحاربة وتحقيق المصالحة فيما بينها. |
The independent expert welcomes the measures taken to demobilize and disarm the civilian self defence forces and civilians in general, and encourages the Government to speed up the process. | 55 يرحب الخبير المستقل بالتدابير التي اتخذت لتسريح قوات الدفاع الذاتي المدنية والمدنيين بشكل عام وتجريدهم من السلاح، ويحث الحكومة على الإسراع في تنفيذ هذه العملية. |
The consensus of the Conference was that the fundamental problem of the Liberian conflict is not governance, but, rather, the refusal of the armed groups to disarm and demobilize. | وقد توافق رأي المؤتمر على أن المشكلة اﻷساسية للصراع الليبري ليست شكل الحكم وإنما باﻷحـــرى رفض الجماعات المسلحة لنزع سﻻحها وتسريح أفرادها. |
The Government's continued support to and cooperation with tribal militia also illustrated clear disregard for Security Council resolutions and obligations to disarm, demobilize and bring to justice the very same militia. | كما أن دعم الحكومة المتواصل للميليشيات القبلية، وتعاونها معها، يبين أيضا عدم مراعاتها بوضوح لقرارات مجلس الأمن والالتزام بعدم تسليح هذه الميليشيا نفسها وتسريحها وتقديمها للمحاكمة. |
Lack of a military structure would make it especially difficult to demobilize some of these groups, but many would be attracted to job and training opportunities that offered a more secure future. | ومن الصعب، في ظل اﻻفتقار إلى هيكل عسكري بصورة خاصة تسريح بعض هذه الجماعات، إﻻ أن العديد منها قد تجذبه فرص العمل والتدريب التي توفر مستقبﻻ مأمونا إلى حد أكبر. |
When the time comes to heal the wounds of a society, demobilize soldiers and reintegrate refugees and internally displaced persons, timely, post conflict peace building and development including reconstruction and rehabilitation are essential. | فعندما يحين الوقت لمداواة جراح مجتمع ما وتسريح الجنود واعادة إدماج الﻻجئين والمشردين داخليا، سيكون من الضرورة بناء السلم والقيام بالتنمية، بما فيها التعمير واﻹصﻻح، في الوقت المناسب بعد انتهاء الصراع. |
On 15 May, the Speaker, accompanied by 28 other members of Parliament, left Nairobi for Mogadishu, where he has since been involved in assisting in the efforts to demobilize and disarm militias in the capital. | وفي 15 أيار مايو، غادر رئيس البرلمان نيروبي إلى مقديشو، بصحبة 28 عضوا من أعضاء البرلمان، حيث انهمك منذئذ في مساندة الجهود الرامية إلى تسريح ونزع سلاح الميليشيات الموجودة في العاصمة. |
Efforts to disarm and demobilize militias have to be complemented by a programme to rehabilitate, and reintegrate the ex militiamen into productive life in society, to prevent their becoming hardened into lawless ways of life. | ويتعين اتمام الجهود الرامية الى نزع سﻻح الميليشيات وتسريحها ببرنامج ﻹعادة تأهيل وادماج أفراد الميليشيات السابقين في الحياة اﻻنتاجية في المجتمع لمنعهم من التمرس على اللجوء الى وسائل غير قانونية من أجل الحياة. |
After the successful conclusion of the four month Borama conference, political conciliation among clans and a broad based administration determined to disarm and demobilize the clan based militias have emerged in the north west region. | ١١ وبعد النتيجة الناجحة لمؤتمر بوراما الذي استغرق أربعة أشهر، ظهرت في اﻻقليم الشمالي الغربي مصالحة سياسية فيما بين العشائر وادارة ذات قاعدة عريضة مصممة على نزع سﻻح وتسريح الميليشيات ذات اﻷساس العشائري. |
The legacy of 1989 echoes even in Iran, whose leaders seem clearly to have learned from Tiananmen Square and the collapse of the Iron Curtain that a committed government can, indeed, demobilize a public demanding reform. | كان لتركة 1989 صدى حتى في إيران، التي يبدو من الواضح أن قادتها تعلموا من أحداث ميدان السلام السماوي وانهيار الستار الحديدي أن الحكومة الملتزمة قادرة حقا على تحييد عامة الناس المطالبين بالإصلاح. |
During the past three years, MONUC has sought to disarm and demobilize foreign armed groups on the territory of the Democratic Republic of the Congo and to facilitate their voluntary return to their countries of origin. | 77 وسعت البعثة خلال السنوات الثلاث الماضية إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإلى تيسير عودتها الطوعية إلى بلادها الأصلية. |
However, as a whole, the project to demobilize and reintegrate child soldiers, which has been implemented in close coordination between the national DDR programme and the United Nations Children's Fund (UNICEF), can be considered to be a success. | غير أن المشروع الرامي إلى تسريح وإعادة إدماج الجنود الأطفال، الذي ينفذ بتنسيق محكم بين البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) يمكن أن يعتبر في مجمله ناجحا. |
The United Nations and NGO agencies, in partnership with national commissions where peace agreements have been reached, are implementing programmes aiming to prevent the recruitment and demobilize and reintegrate children associated with fighting forces in over twelve countries. | وتقوم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في شراكة مع اللجان الوطنية في الأماكن التي تم التوصل فيها إلى اتفاقات سلام، بتنفيذ برامج تهدف إلى منع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة، وتسريحهم، وإعادة إدماجهم، في ما يزيد على إثنى عشر بلدا. |
Indeed, that party, after its early refusal to implement Phase II of the cease fire and to demobilize its troops under UNTAC supervision, progressively withdrew from the peace process, absenting itself from meetings of the Supreme National Council. | والواقع أن هذا الحزب بعد أن رفض في وقت مبكر تنفيذ المرحلة الثانية من وقف اطﻻق النار وتسريح قواته تحت اشراف سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية، أخذ ينسحب تدريجيا من عملية السلم، وتغيب عن اجتماعات المجلس الوطني اﻷعلى. |
On 22 February 2003, the Afghanistan's New Beginnings Programme was established by the Government (with Japan as lead nation supported by UNAMA and the United Nations Development Programme (UNDP)) to disarm, demobilize and reintegrate members of the Afghan Military Forces. | 26 أعدت الحكومة في 22 شباط فبراير 2003 برنامج البدايات الجديدة في أفغانستان (تتولى فيه اليابان دور الدولة الرائدة بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) لنزع سلاح أفراد القوات العسكرية الأفغانية وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
The programme for the demobilization of the irregular armed forces personnel, as part of the restructuring of the armed forces of Liberia, has made further progress. Phase I of the programme to demobilize irregular armed forces is making satisfactory progress. | 35 أحرز مزيد من التقدم في برنامج تسريح أفراد القوات المسلحة غير النظامية المضطلع به في إطار إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية حيث تشهد المرحلة الأولى من برنامج تسريح القوات المسلحة غير النظامية تقدما مرضيا. |
They also agreed to support the efforts of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC) to disarm, demobilize and repatriate to Rwanda the combatants of the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), with the support of MONUC. | ووافقت أيضا على دعم جهود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى نزع سلاح محاربي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتسريحهم وإعادتهم إلى رواندا وذلك بدعم من البعثة. |
It was also noteworthy that it had not destroyed weapons publicly for security reasons, that the programme to disarm, demobilize and reintegrate former combatants was being actively implemented, and that the programme for weapons buy back and voluntary hand over was proceeding successfully. | وتجدر ملاحظة أن الحكومة لم تدم ر أسلحة بشكل علني، وذلك لأسباب أمنية، وأن برنامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم ي نف ذ بقوة، وأن برنامج إعادة شراء الأسلحة والتسليم الطوعي لها يتقدم بنجاح. |
Everyday people come with ideas to demobilize the fighters and integrate them into society, notes an official in the Labor Ministry, referring to the most pressing problem facing the NTC. But, with no one to make a decision, all of these plans just sit on our desks. | فيقول أحد المسؤولين في وزارة العمل في إشارة إلى المشكلة الأكثر إلحاحا في مواجهة المجلس الوطني الانتقالي في كل يوم يأتي الناس بأفكار لتسريح المقاتلين ودمجهم في المجتمع، ولكن لا يوجد من يستطيع اتخاذ القرار، فتظل كل هذه الخطط قابعة على مكاتبنا . |
26. The Commission also condemns the recruitment of a large number of children by illegal armed groups and urges those groups to stop such recruitment and to demobilize immediately those children currently in their ranks, in accordance with Security Council resolution 1539 (2004) of 22 April 2004. | 26 كما تدين اللجنة تجنيد أعداد كبيرة من الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة غير المشروعة وتحث هذه الجماعات على وقف تجنيد الأطفال والقيام فورا بتسريح الأطفال المجندين حاليا في صفوفها، وفقا لقرار مجلس الأمن 1539(2004) المؤرخ 22 نيسان أبريل 2004. |
The Commission also condemns the recruitment of a large number of children by illegal armed groups and urges those groups to stop such recruitment and to demobilize immediately those children currently in their ranks, in accordance with Security Council resolution 1539 (2004) of 22 April 2004. | 26 وتدين اللجنة أيضا تجنيد أعداد كبيرة من الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة غير المشروعة وتحث هذه الجماعات على وقف تجنيد الأطفال والقيام فورا بتسريح الأطفال المجندين حاليا في صفوفها، وفقا لقرار مجلس الأمن 1539(2004) المؤرخ 22 نيسان أبريل 2004. |
It hopes that, in the face of a refusal by the URNG to return to the negotiating table or to disarm and demobilize itself after its non binding signature, that party apos s sources of finance will be closed off to prevent armed action that would be totally unwarranted. | وتأمل أن يتم، في حالة رفض اﻻتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي العودة إلى طاولة التفاوض أو نزع سﻻح قواته وتسريحها بعد توقيعه غير الملزم، إغﻻق مصادر تمويل ذلك الطرف تجنبا لوقوع أعمال مسلحة لن يكون لها أي مبرر على اﻹطﻻق. |
We welcome the measures taken by the Government to implement the recommendations of the Ad Hoc Commission on the Purification of the Armed Forces, to reduce the size of the army, and to demobilize the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) and transform it into a political party. | ونحن نرحب بالتدابير التي اتخذتها الحكومــة لتنفيذ توصيات اللجنة المخصصة المعنية بتطهيــر القوات المسلحة، وتخفيض حجم الجيش، وتسريح قــوات جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وتحويــل الجبهة الى حزب سياسي. |
5. Urges all parties concerned in the region to cease any recruitment, training and use of child soldiers, welcomes the initial steps taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo to demobilize and reintegrate child soldiers, and urges the Government and all parties to continue their efforts in this regard | 5 تحث جميع الأطراف المعنية في المنطقة على وقف تجنيد الأطفال الجنود وتدريبهم واستخدامهم، وترح ب بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم، وتحث الحكومة وجميع الأطراف على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد |