Translation of "crackdown" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Crackdown - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Excessively violent crackdown | قمع مفرط في العنف |
So the crackdown is very serious. | لذلك فإن الحملة خطيرة جدا . |
That crackdown continues under cover of darkness. | ما زالت الهجمات الشرسة مستمرة تحت جنح الظلام. |
Then former President Vicente Fox ordered a crackdown. | ثم أمر الرئيس المكسيكي فيسينتي فوكس آنذاك بشن حملة صارمة ضد تجار المخدرات. |
Bahraini activists are campaigning to stop the crackdown. | يستمر جهود النشطاء البحرينيين في إقامة الحملات ضد القمع الحكومي. |
Hardliners emerged triumphant in the wake of the crackdown. | خرج المتشددون ظافرين في أعقاب حملة فرض النظام. |
The crackdown that followed saw several students arrested and injured. | نجم عن المواجه التالية اعتقال واصابة العديد من الطلبة. |
Before the crackdown, there had been 13 such massacres in 18 years. | وقبل بدء الحملة كانت أستراليا قد شهدت ثلاث عشرة مذبحة من هذا النوع في غضون ثمانية عشر عاما. |
Jordan's bloggers speak up against this latest crackdown on freedom of expression. | المدونون الأردنيون يرفعون صوتهم ضد هذا الاعتداء الأخير على حرية التعبير. |
He also adds that such a crackdown may impede their work, saying | ويضيف بأن حملة كهذه، قد تعيق عملهم |
However, the situation stays the same and the crackdown on bloggers continues. | لكن الوضع باقي كما هو عليه وحملة الهجوم على المدونين مستمرة. |
The Chinese government's crackdown on human rights activists and opinion leaders continues. | مازالت الحكومة الصينية، تشن حربا بلا هوادة ضد قادة الرأي و الناشطين في مجال حقوق الإنسان. |
1 February 24 February, government crackdown arrests 130 separatists in South Yemen. | 1 فبراير 24 فبراير، والاعتقالات حملة الحكومة 130 الانفصاليين في جنوب اليمن. |
Elijah Zarwan reports on the latest crackdown on human rights activists in Syria. | ايليا زروان يكتب عن عملية القمع الأخيرة لناشطي حقوق الانسان في سوريا. |
Feature photo Screenshot from AlJazeera news report Security crackdown kills scores in Egypt. | صورة العرض قناة الجزيرة الإخبارية عن تقرير الأمن يقتل العشرات في مصر. |
In 2011, Bahrain was criticised for its crackdown on the Arab spring uprising. | في عام 2011، انتقد البحرين لحملتها على انتفاضة الربيع العربي. |
Hamas s crackdown thus highlights its desire to maintain control over its conflict with Israel. | وعلى هذا فإن حملة الإجراءات الصارمة التي تشنها حماس الآن تسلط الضوء على رغبتها في الحفاظ على سيطرتها على صراعها مع إسرائيل. |
Indeed, his government s crackdown on dissent may well have cost Istanbul the 2020 Olympics. | ولعل الحملة الصارمة التي تشنها حكومته على المعارضة الآن هي التي حرمت اسطنبول من فرصة استضافة الألعاب الأوليمبية لعام 2020. |
The last crackdown lasted only a short time, and the dogs were soon released. | استمرت الحملة الأخيرة لوقت قصير، وتم بعدها اطلاق سراح الكلاب. |
The regime forces have however, continuously and excessively used violence to crackdown on protests. | لكن قوات النظام، استخدمت العنف بشكل متواصل ومكثف لقمع التظاهرات. |
Bahrain is now in the third year of its crackdown on a popular uprising. | تخوض الحكومة البحرينية في سنتها الثالثة في حملتها ضد ثورة البحرين. |
Four years ago, the crackdown started and a sweeping round of arrests has continued. | بدأ القمع قبل أربع سنوات، وما زالت حملات الاعتقال مستمرة حتى اليوم. |
Soon after the bloody crackdown on Tiananmen, a new orthodoxy replaced Chinese Marxism Chinese nationalism. | وبعد القمع الدموي الذي شهده ميدان السلام السماوي بوقت قصير، حلت عقيدة جديدة محل الماركسية الصينية وهي القومية الصينية. |
Supported by local police and 10,000 followers, the rebellion ended only after a government crackdown. | وبدعم مـن الشرطة المحلية وحوالي عشرة آلاف مـن الأتباع، لم يتوقف التمرد إلا بعد سقوط الحكومة. |
China has started a serious crackdown on corruption in 2013, it s now also online entertainment. | بدأت الصين حملة جادة على الفساد في عام 2013، وأضيفت إلى هذه الحملة أيض ا محاولات للترفية على الإنترنت. |
Myanmar s generals deserve to be condemned for their brutal crackdown on civilian protestors and Buddhist monks. | إن جنرالات ميانمار يستحقون الإدانة بسبب هجومهم الوحشي على المحتجين المدنيين والرهبان البوذيين. |
Then comes the 20th anniversary of the June 4 crackdown on the Tiananmen Square student demonstrations. | ثم تحل في الرابع من يونيو حزيران الذكرى السنوية العشرين للإجراءات الصارمة التي اتخذتها حكومة الصين ضد مظاهرات الطلاب في ميدان السلام السماوي. |
Although neither Hu nor Wen were directly involved in the crackdown, they nonetheless must tread carefully. | ورغم عدم تورطهيو أوون بصورة مباشرة في فرض تلك الإجراءات الصارمة فيتعين عليهما أن يتصرفا بقدر عظيم من الحذر فيما يتصل بهذا الأمر. |
Britain and some other European governments responded to the post election crackdown by temporarily withholding aid. | كما ردت بعض الحكومات الأوروبية الأخرى على الإجراءات الصارمة التي ف ـر ض ت في أعقاب الانتخابات بوقف المساعدات مؤقتا . |
The world has been horrified by graphic images of the latest crackdown by Myanmar s military junta. | أصيب العالم بالفزع حين رأى تلك المشاهد الصريحة التي بثتها أجهزة الإعلام لآخر الهجمات الشرسة التي شنتها الحكومة العسكرية في ميانمار على الرهبان البوذيين. ولكن يبدو أن الطلقات النارية والهراوات التي أطلقتها السلطات العسكرية على الرهبان نجحت في تأدية الغرض المطلوب منها. |
This hopeful direction changed completely, however, when Deng Xiaoping revealed his desire for a violent crackdown. | لكن هذا الاتجاه المشجع تغير بالكامل حين كشف دنج زياوبنج عن رغبته في اتخاذ إجراءات صارمة عنيفة. |
But support for comprehensive immigration reform is actually stronger than support for state based crackdown laws. | لكن الدعم لإصلاح شامل للهجرة في الواقع أقوى من الدعم لقوانين قمعية على مستوى الولايات. |
After the crackdown, Hong Kong people hold annual candlelight vigil demanding the vindication of June 4. | بعد الحادثة يعقد أهالي هونج كونج اعتصام شموع سنوي للمطالبة ببراءة المتظاهرين. |
Algeria's local Christian minority is facing a new crackdown from the government, reports ...Or Does it Explode? | الأقلية المسيحية المحلية في الجزائر تواجه حملة جديدة ضدها من قبل الحكومة, كما تقول مدونة Or Does It Explode? |
It's a part of a large crackdown by Egypt on the tunnel economy here in the Sinai. | هذه العملية هي جزء من حملة كبيرة تقوم بها مصر على اقتصاد الأنفاق هنا في سيناء. |
China s recent campaign to crackdown on pirating needs to be encouraged, but far more needs to be done. | والحقيقة أن الحملة التي تشنها الصين حاليا لاتخاذ إجراءات صارمة ضد القرصنة، تستحق التشجيع، ولكن هناك العديد من الأمور الأخرى التي تستحق الاهتمام. |
The Chinese government has also begun a ferocious crackdown on social media, arresting prominent activists on dubious charges. | كما أطلقت الحكومة الصينية حملة شرسة ضد وسائل الإعلام الاجتماعية، فألقت القبض على ناشطين بارزين لاتهامات ملتبسة وغير واضحة. |
Prince Nasser bin Hamad has been accused of abusing his powers to mistreat prisoners in Bahrain's ongoing crackdown | يتهم الأمير ناصر بن حمد باستغلال صلاحياته لإساءة معاملة سجناء مظاهرات البحرين |
Rampant corruption, crackdown on civil society, opaque judicial system, no free speech, impunity you know what Egypt needs? | فساد هائل، فرض النظام على مجتمع مدني، نظام قضائي عقيم، لا حرية للتعبير، حصانة. |
The report indicated that hundreds of people have been killed and thousands injured since the crackdown on protesters began. | التقرير أوضح أن هناك المئات من الأشخاص قد قتلوا والالآف جرحوا منذ بدأ قمع التظاهرات. |
In its attempt to silence activists, the regime has stepped up its crackdown against journalists, bloggers and video activists. | في محاولته لإسكات النشطاء المعارضين، صع د النظام قمعه ضد الصحفيين، المدونين، والناشطين الذين يقومون بتوثيق الثورة عبر الفيديو. |
This duplicity is also evident in the crackdown on freedom of speech, assembly, association, and movement now unfolding in China. | ويتجلى هذا النفاق والازدواجية أيضا في الحملة الصارمة لقمع حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات والانتقال الجارية الآن في الصين. ويبدو الأمر وكأن شي يسحب الصين سياسيا إلى الوراء، حتى وهو يسعى إلى دفعها إلى الأمام اقتصاديا. |
This led some to support the Algerian government's military crackdown after Islamists won the first round of 1991 legislative elections. | وهذا ما قاد البعض إلى تأييد الإجراءات الصارمة التي اتخذتها الحكومة العسكرية في الجزائر بعد فوز الإسلاميين بالجولة الأولى من الانتخابات التشريعية في عام 1991. |
The videos, all uploaded on March 23, 2011, show the violent crackdown on Syrians in the southern city of Daraa. | المقاطع التي تم رفعها جميعا في 23 مارس، 2011 تبين الهجوم الأمني العنيف على المواطنين السوريين في المدينة الجنوبية من درعا. |
Bahrain s crackdown is nothing new, as most of the political movements in the country prior to 2001 were underground movements. | اتخاذ إجراءات صارمة لفرض النظام في البحرين ليس بالأمر الجديد لأن معظم التيارات السياسية في البلاد كانت تعمل في الخفاء قبل 2001. |
Related searches : Police Crackdown - Security Crackdown - Government Crackdown - Military Crackdown - Violent Crackdown - Brutal Crackdown - Crackdown On Dissent - A Crackdown On - Crackdown On Corruption - Crackdown On Demonstrators - Launch A Crackdown