Translation of "concur" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Concur - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I fully concur with this conclusion.
وأنا أتفق تماما مع هذا الاستنتاج.
We concur with his assessment that
وإننا نوافق على تقييمه بأن
We concur with the assessment of its multidimensional character.
ونؤيد تقييم طبيعتها المتعددة اﻷبعاد.
We concur with the notion that security threats are interconnected.
ونتفق مع الفكرة القائلة إن التهديدات الأمنية مترابطة.
Is my understanding correct? Does the representative of Egypt concur?
هل فهمي صحيح هل يوافق ممثل مصر على ذلك أرى أنه يوافق.
I fully concur with my Special Envoy in this regard.
وانني أتفق تماما مع مبعوثي الخاص في هذا الصدد.
This is a view with which most people would concur.
وهذا رأي يوافق عليه معظم الناس.
We fully concur with the Secretary General apos s opinion that
ونحن نتفق بالكامل مع رأي اﻷمين العام بأن
Itinerant agriculture and forest fires concur for the destruction and reduction of biodiversity.
وتعمل الزراعة الجوالة وحرائق الغابات معا على تدمير التنوع البيولوجي وتقليصه.
That is something with which I strongly believe all members of the Committee fully concur.
وهذا أمر لدي اعتقاد راسخ بأن جميع أعضاء اللجنة يتفقون عليه بالكامل.
Everything seems to concur for the little affluence and success of participation in this place of work.
وكل الأدلة تشير إلى الارتباط بين شح الموارد والنجاح في المشاركة في مكان العمل هذا.
We concur with the Secretary General's inclusive and comprehensive approach towards addressing the current problems of Africa.
ونتفق مع النهج الجامع والشامل للأمين العام في مواجهة مشاكل أفريقيا الراهنة.
The members of the CEB concur and additionally note that several members are already pursuing electronic procurement.
وتتوافق آراء أعضاء المجلس في هذا الشأن إضافة إلى أنهم يلاحظون أن من بينهم عدة أعضاء ممن هم في سبيلهم الآن إلى الأخذ بطريقة الشراء الإلكتروني.
Advise me , O nobles , she said in this matter . I do not decide any thing until you concur .
قالت يا أيها الملأ أفتوني بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية بقلبها واوا ، أي أشيروا علي في أمري ما كنت قاطعة أمرا قاضيته حتى تشهدون تحضرون .
Advise me , O nobles , she said in this matter . I do not decide any thing until you concur .
قالت يا أيها الأشراف أشيروا علي في هذا الأمر ، ما كنت لأفصل في أمر إلا بمحضركم ومشورتكم .
With respect to foreign policy, we fully concur with the purposes, declarations and agreements adopted by this group.
وفيما يتعلق بالسياسة الخارجية، فإننا نتفق تماما مع المقاصد واﻹعﻻنات واﻻتفاقات التي اعتمدتها هذه المجموعة.
We also concur with the special emphasis on empowering women and reducing poverty as major objectives of development.
ونوافق أيضا على التأكيد بصورة خاصة على تمكين المرأة والتقليل من الفقر بوصفهما هدفين رئيسيين للتنمية.
These majorities are often constituted by complex coalitions of three or more parties that concur on a minimum program.
وتتألف هذه الأغلبية في كثير من الأحوال من ائتلافات معقدة بين ثلاثة أحزاب أو أكثر تتفق على برنامج ذي حد أدنى.
His observations and recommendations complement and sometimes concur with those formulated by the Special Rapporteur in her last reports.
كيتا بوكوم أثناء السنوات الخمس الماضية.
We concur that such a phased implementation is the only possible course of action the United Nations can take.
ونحن متفقون في الرأي على أن هذا التنفيذ المرحلي هو مسار العمل الوحيد الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تتبعه.
33. In other cases, the witnesses concur in describing the perpetrators of arbitrary executions as agents of the State
٣٣ وفي حاﻻت أخرى، يتفق شهود على نعت مرتكبي عمليات اﻻعدام التعسفية بعمﻻء الدولة
Likewise, we concur with the Secretary General apos s assessment that development is now understood to involve many dimensions.
وبالمثل، نتفق مع تقييم اﻷمين العام القائل بأن التنمية أصبحت تفهــم اﻵن على أنها تنطوي على أبعاد عديـــدة.
At the same time, I fully concur that such approaches should complement and not detract from the universal instrument.
وفي الوقت نفسه، اوافق تمام الموافقة على أن تلك النهج ينبغي أن تكمل تلك اﻷداة العالمية ﻻ أن تنتقص منها.
Mr. Akram (Pakistan) We concur with the 26 July 2005 statement of the Security Council (see A 60 539, para.
السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية) إننا نتفق مع بيان مجلس الأمن الصادر في 26 تموز يوليه 2005 (انظر A 60 539، الفقرة 3) على أن الحالة في الشرق الوسط، بما فيها قضية فلسطين، لا تزال من أهم البنود المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
We concur with the assessment that these measures will indeed provide an indispensable foundation for the operation of the Tribunal.
ونحن نوافق على التقييم الذي مفاده أن هذه اﻹجراءات ستوفر في واقع اﻷمر أساسا ﻻ غنى عنه لعمل المحكمة.
In this context we fully concur with others in supporting permanent membership in the Security Council for Germany and Japan.
وفي هذا السياق نتفــق مع اﻵخريــن في تأييد منح العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ﻷلمانيا واليابان.
It is also necessary, in the circumstances, for the Government of Egypt to concur and cooperate in any further investigative efforts.
ومن الضروري أيضا في ظروف هذه القضية أن توافق الحكومة المصرية على أية تحريات جديدة وتتعاون معها.
Other countries participating in the talks concur on this point that the six party talks cannot take place without Japan's participation.
وتتفق على ذلك بلدان أخرى مشاركة في هذه المحادثات وهو أنه لا يمكن إجراء محادثات الأطراف الستة بدون مشاركة اليابان.
Although the reports do not always make the same connections, they do concur that development can be facilitated through population interventions.
كما ان التقارير، رغم عدم إشارتها الى روابط واحدة دائما، تتفق على أن التنمية يمكن أن تتيسر عن طريق اﻷنشطة السكانية.
We are confident that the will of the General Assembly will concur, in spirit and in letter, with the draft resolution.
ونحن واثقون بأن إرادة الجمعية العامة ستتجلــى فــي تأييدهــا لمشروع القرار، نصا وروحا.
We concur with the Secretary General that it would be wise to decide on Security Council reform before the summit in September.
ونتفق مع الأمين العام بأن من الحكمة البت في إصلاح مجلس الأمن قبل مؤتمر القمة في أيلول سبتمبر.
We concur with the Secretary General's report (A 59 2005) that there is a direct link between development, security and human rights.
إننا نتفق مع ما أورده الأمين العام في تقريره (A 59 2005)، الذي اعتمد على فكرة الترابط القائم بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
We concur with the Secretary General that development should be recognized as the foremost and most far reaching task of our time.
إننا نتفق مع اﻷمين العام على أنه ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا.
We concur with other speakers this morning that the passing of Pope John Paul II is a great loss to the international community.
ونتفق مع المتكلمين الآخرين هذا الصباح على أن رحيل البابا يوحنا بولس الثاني هو خسارة كبرى للمجتمع الدولي.
I concur with this view, as the common denominator for the grounds quot race, colour and sex quot are biological or genetic factors.
وإنني أشترك في هذا الرأي، نظرا إلى أن العامل المشترك بين اﻷسباب المتمثلة في quot العرق، أو اللون، أو الجنس quot هو عامل بيولوجي أو جيني.
Russia and the United States concur that Russia must take additional market oriented steps for trade and commercial cooperation to reach its potential.
وتتفق روسيا والوﻻيات المتحدة في أنه يتعين على روسيا اتخاذ خطوات إضافية في اتجاه النظام السوقي كيما تتحقق إمكانيات التعاون التجاري.
This would not only support the differing organizational needs but would also concur with the views expressed by FICSA members at field duty stations.
وهذا لن يدعم احتياجات المنظمات المختلفة فحسب بل يتفق أيضا مع الآراء التي أعرض عنها أعضاء الاتحاد في مراكز العمل الميدانية.
My discussant found it self evident that allowing politicians greater room for maneuver was a cockamamie idea and he assumed that the audience would concur.
فقد اعتبر محاوري أنه من البديهي أن نرى في منح الساسة حيزا أكبر للمناورة فكرة سخيفة ـ كما افترض أن الجمهور يتفق معه.
We fully concur with the Secretary General's report, in which he states that challenges in the areas of security, development and human rights are interlinked.
إننا نتفق تماما مع تقرير الأمين العام، الذي ذكر فيه أن التحديات التي نواجهها في مجالات الأمن والتنمية وحقوق الإنسان يرتبط بعضها ببعض.
It should be noted that while it is desirable to have client agreement on recommendations with financial implications, in some instances clients might not concur.
5 ويجب ملاحظة أنه، بينما يستحسن الحصول علي موافقة العميل علي التوصيات ذات التأثير المالي، ربما لا يوافق العملاء في بعض الحالات.
I think that he would concur, however, that our discussions on the agenda items for the substantive session were, at that time, specifically for 2006.
ومع ذلك أعتقد أنه يوافق على أن مناقشاتنا لبنود جدول الأعمال للدورة الموضوعية، كانت حينذاك، بالتحديد خاصة بسنة 2006.
We fully concur with the Secretary General in his report on the extent to which terrorism is a threat to everything the United Nations stands for.
ونتفق تماما مع الأمين العام في تقريره بشأن مدى التهديد من الإرهاب لكل ما تناصره الأمم المتحدة.
We also concur with the view of the Secretary General that Member States must cooperate fully with the International Criminal Court and other war crimes tribunals.
ونتفق أيضا مع الأمين العام فيما يراه من وجوب أن تتعاون الدول الأعضاء مع المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من محاكم جرائم الحرب تعاونا كاملا.
The Department did not concur with the conclusion that the vehicles assigned to the Special Representative should be rotated because of low mileage, owing to impracticality.
وتركز الإصلاحات المتوخاة في إطار الأفراد على توظيف موظفين مؤهلين يخضعون للمساءلة، والاحتفاظ بهم وتدريبهم.
We also concur that it is not possible to attach precise monetary values on benefit attainment as the information required to do this is not available.
ونتفق في الرأي أيضا على أنه من المتعذر ربـط أي قيــم نقدية محددة بالحصول على هذه الفوائد، فالمعلومات الﻻزمة للقيام بذلك غير متوفرة.

 

Related searches : Concur That - We Concur - Concur With - I Concur - I Can Concur - We Concur With - I Concur With - Concur In Doing - Do Not Concur - I Would Concur - If You Concur - Concur In That