Translation of "comprehensively" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Comprehensively - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Development must be viewed comprehensively. | وينبغي النظر للتنمية بشكل شامل. |
It is a comprehensively written Book ( of records ) . | كتاب مرقوم مختوم . |
It is a comprehensively written Book ( of records ) . | هو كتاب مرقوم مختوم . |
It is a comprehensively written Book ( of records ) . | حقا إن مصير الف ج ار ومأواهم لفي ضيق ، وما أدراك ما هذا الضيق إنه سجن مقيم وعذاب أليم ، وهو ما كتب لهم المصير إليه ، مكتوب مفروغ منه ، لا يزاد فيه ولا ي نقص . |
It is a comprehensively written Book ( of records ) . | حقا إن كتاب الأبرار وهم المتقون لفي المراتب العالية في الجنة . وما أدراك أيها الرسول ما هذه المراتب العالية كتاب الأبرار مكتوب مفروغ منه ، لا يزاد فيه ولا ي نقص ، ي ط ل ع عليه المقربون من ملائكة كل سماء . |
Rather, such issues must be comprehensively and globally addressed. | وبدﻻ من ذلك، يجب التصدي لمثل هذه المسائل على نحو شامل وعالمي. |
These programmes of action should be disseminated broadly and implemented comprehensively. | ١٢٢ وينبغي أن تعمم هذه البرامج على نطاق واسع وأن تنفذ بشكل كامل. |
The Committee is once again prepared to look into this matter comprehensively. | وهنا أيضا فإن اللجنة على استعداد للنظر في هذه المسألة على نحو شامل. |
The Millennium Development Goals must be tackled comprehensively, not each in isolation. | 30 وأضافت قائلة إنه لا بد من معالجة الأهداف الإنمائية للألفية بنظرة شمولية، وليس بتناول كل هدف بمعزل عن الأهداف الأخرى. |
Construction began on four new schools, while six schools were comprehensively upgraded. | وبدأ تشييد أربع مدارس جديدة كما جرى رفع مستوى ست مدارس بصورة شاملة. |
Once all organizations have been reviewed comprehensively, the assessments can be updated yearly. | وما أن تستعر ض جميع المنظمات بشكل شامل، يصبح في الإمكان تحديث عمليات التقييم سنويا. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to comprehensively review its publication strategy and resources. | 172 ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن ت جري استعراضا شاملا لاستراتيجيتها ومواردها فيما يتعلق بالمنشورات. |
The work to comprehensively reform the United Nations is clearly just at the beginning. | من الواضح أن العمل على تحقيق إصلاح شامل في الأمم المتحدة لم يتجاوز بعد مرحلة البداية. |
Emphasizing the need to comprehensively assess all the lessons learnt from the tsunami disaster, | وإذ يؤكد الحاجة إلى تقييم شامل لجميع الدروس المستخلصة من كارثة تسونامي، |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to comprehensively review its publication strategy and resources. | 100 وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن ت جري استعراضا شاملا لاستراتيجيتها ومواردها فيما يتعلق بالمنشورات. |
They are not mandated to deal comprehensively with legal, political, economic and ecological matters. | ولكنها ليست مخولة لتناول الشؤون القانونية والسياسية واﻻقتصادية واﻻيكولوجية بصورة شاملة. |
All major donors recognize that AIDS programmes must comprehensively address prevention, treatment, care and support. | 37 تسل م كل الجهات المانحة الرئيسية بأن البرامج المتعلقة بالإيدز يجب أن تعالج مسائل الوقاية والعلاج والرعاية والدعم بصورة شاملة. |
It has responded in due time and comprehensively to the Tribunal's requests for documents and witnesses. | إذ لبت في المهلة الموضوعة وبصورة شاملة طلبات المحكمة في الحصول على الوثائق والشهود. |
For example, the Voluntary Principles identified comprehensively responsibilities on business, but only in relation to security. | فقد حددت المبادئ الطوعية مثلا وبصفة شاملة مسؤوليات دوائر الأعمال، لكنها اقتصرت على الجانب الأمني. |
All major donors now recognize that AIDS programmes must comprehensively address prevention, treatment, care and support. | وقد بات جميع المانحين الرئيسيين يدركون حاليا أن برامج الإيدز لا بد وأن تتصدى بصورة شاملة لمجالات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
We realize that the illicit drug problem is complex and that it must be addressed comprehensively. | ونحن ندرك أن مشكلة المخــدرات معقدة وينبغي معالجتها على نحو شامل. |
Six school premises in the Tyre, Saida and central Lebanon areas were comprehensively upgraded and renovated. | وجرى ترميم وتجديد شامﻻن لستة مبان مدرسية في مناطق صور، وصيدا ولبنان الوسطى. |
Pakistan believes that the major issues that threaten security in South Asia should be comprehensively addressed. | وتعتقد باكستان أن المسائل الرئيسية التي تهدد اﻷمن في جنوب آسيا ينبغــي أن تتناول تناوﻻ شامﻻ. |
As stated earlier, the international community must confront the grave threat posed by terrorism comprehensively and decisively. | 90 كما ذ كر أعلاه، يجب على المجتمع الدولي أن يواجه التهديد الخطير الذي يشكله الإرهاب مواجهة شاملة وحاسمة. |
The revitalization process is to continue comprehensively at this session in an informal open ended working group. | ومن المقرر أن تستمر عملية إعادة التنشيط على نحو شامل في هذه الدورة في فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية. |
For the purpose of securing effective and complete nuclear non proliferation, the NPT should be comprehensively reviewed. | ومن أجل ضمان عدم اﻻنتشار النووي الفعال والكامل، ينبغي استعراض معاهدة عدم اﻻنتشار بصورة شاملة. |
The United Nations presence at the country level must be comprehensively strengthened through the role of UNDP. | وينبغي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة باستمرار على الصعيد الميداني بفضل تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Considerable work is also involved in comprehensively reviewing and modifying the entire United Nations civilian security management system. | وثمة أعمال مكثفة تجري من أجل استعراض نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن المدني بكامله وتعديله على نحو شامل. |
Without this my country will not be able comprehensively and sustainably to meet the challenges it is facing. | وبدون ذلك، لن تتمكن بلادي من التصدي للتحديات التي تواجهها على نحو شامل ومستدام. |
For durable regional peace to be realized, all the negative forces have to be comprehensively handled and forcibly disarmed. | ومن أجل تحقيق سلام إقليمي دائم يتعين التعامل مع جميع القوات الهدامة بشكل شامل ونزع سلاحها بالقوة. |
Nonpersistence is the master key to balance humanitarian and military interests, and should be applied comprehensively on cluster munitions. | ويشكل عدم استمرار مفعول الذخائر العنصر الرئيسي لتحقيق توازن بين المصالح الإنسانية والعسكرية، وينبغي تطبيق هذا المفهوم تطبيقا شاملا على الذخائر العنقودية. |
The secretariat's implementation of the recommendations of the eighth session is comprehensively documented in the DITE Activities Report 2004 . | وترد في التقرير عن أنشطة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع لعام 2004 معلومات شاملة عن تنفيذ الأمانة لتوصيات الدورة الثامنة. |
A victim of senseless terror for more than a decade now, Nepal favours combating terrorism resolutely, collectively and comprehensively. | ونيبال، ضحية الإرهاب الأخرق لما يزيد على عقد، تؤيد مكافحة الإرهاب بكل حزم وبشكل جماعي وشامل. |
In preparation for that summit, Member States have asked me to report comprehensively on the implementation of the Millennium Declaration. | وفي إطار الإعداد لمؤتمر القمة هذا، طلبت إلي الدول الأعضاء أن أقدم تقريرا وافيا عن تنفيذ إعلان الألفية. |
These matters must be addressed and resolved urgently, comprehensively and honestly, without fear or favour, and without malice to anybody. | وهذه الأمور لا بد من تناولها وحسمها على وجه السرعة، وبشكل شامل، وبأمانة، وبدون خوف أو مجاملة، وبدون ضغينة لأي أحد. |
(b) Should the Commission seek to define the concept of armed conflict comprehensively or simply to indicate the main issues? | (ب) هل ينبغي للجنة أن تسعى إلى تعريف مفهوم النـزاع المسلح على نحو شامل أو أن تكتفي بالإشارة إلى القضايا الرئيسية |
We must act together as a United Nations system to support and strengthen States that are addressing those challenges comprehensively. | ويجب أن نعمل معا في منظومة الأمم المتحدة لدعم وتعزيز الدول التي تواجه تلك التحديات بصورة شاملة. |
Its principal focus is the legislative and institutional framework to deal with illicit drugs, once needs have been comprehensively assessed. | وبعد تقييم اﻻحتياجات تقييما شامﻻ سينصب تركيزه اﻷساسي على اﻹطار التشريعي والمؤسسي لمكافحة المخدرات غير المشروعة. |
In an increasingly interdependent world, key problems had become complex, and it was necessary to address them comprehensively and globally. | إن المشاكل اﻷساسية قد أصبحت معقدة في عالم متزايد الترابط ويجب التصدي لها عالميا وبصورة شاملة. |
There, comprehensively and with all transparency, they laid down new regional priorities with the donor community and organized civil society. | وهناك، أعلنوا على نحو شامل وبكل شفافية، أولويات إقليمية جديدة مع المجتمع المانح والمجتمع المدني المنظم. |
Despite these important steps, much work remains to be done to build the capacity to comprehensively fight economic and financial crime. | 35 وعلى الرغم من هذه الخطوات الهامة، ما زال يتعي ن فعل الكثير لبناء القدرة على مكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية مكافحة شاملة. |
I am confident that the agenda for development under preparation will comprehensively deal with the various aspects of this potential danger. | إنني واثق من أن جدول أعمال التنمية الذي يجري إعداده اﻵن سيعالج على نحو شامل الجوانب المختلفة لهذا الخطر المحتمل. |
The Damascus Training Centre, which was established in 1961, had never been upgraded or comprehensively maintained because of lack of funds. | ونظرا لنقص اﻷموال، لم يسبق إجراء أية صيانة شاملـــة أو أي تطوير لمركز دمشق للتدريب الذي تأسس عام ١٩٦١. |
It will comprehensively review the implementation of the Millennium Declaration and inject new energy into the pursuit of the vision it embodies. | وستستعرض الجلسة تنفيذ إعلان الألفية على نحو شامل وتبث طاقة جديدة في السعي لتحقيق الرؤية المتجسدة في الإعلان. |
As brokering is an essentially intangible activity that encompasses various forms and types of operation, it is very difficult to define comprehensively. | وعملا بالقرار تجرى حاليا عملية من المشاورات الموس عة حول خطوات أخرى لتعزيز التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة والقضاء عليها. |
Related searches : Comprehensively Developed - Comprehensively Discussed - Comprehensively Designed - Comprehensively Represent - Comprehensively Described - Comprehensively Informed - Comprehensively Reviewed - Comprehensively Stated - Comprehensively Implemented - Comprehensively Assess - Comprehensively Cover - Comprehensively Address - Comprehensively Explain