Translation of "complying" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Complying - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To be generous was literally a way of complying with nobility. | وأن تكون سخي ا هو حرفي ا طريقة للتطابق مع النبل. |
Concessionaires are responsible for complying with regulations and calculating taxes due. | يتولى أصحاب الامتياز المسؤولية عن الامتثال للأنظمة وحساب الضرائب المستحقة عليهم. |
Cambodia is solemnly committed to complying with the United Nations Charter. | وكمبوديا ملتزمة رسميا باﻻمتثال لميثاق اﻷمم المتحدة. |
India also submitted six requests, with Yahoo complying with 50 of them. | تقدمت الهند أيض ا بستة طلبات، استجابت ياهو لنصفها. |
Complying with the recommendation of COP 6, the working group focused on | 51 وعملا بتوصيات مؤتمر الأطراف 6، ركز الفريق العامل على النقاط التالية |
After treaty body system insert , discouraged States from complying with their obligations | السطر الثاني يستعاض عن عبارة مشكلتين خطيرتين بعبارة مشكلتان خطيرتان |
They were given extended timeframes for complying with the Protocol's phase out requirements. | وقد منحت هذه الأطراف أ طرا زمنية ممتدة للامتثال لاشتراطات التخلص التدريجي التي يفرضها البروتوكول. |
Logically, quotas should be linked to each member s progress in complying with the Kyoto Protocol. | ومن المنطقي أن ترتبط كل حصة بالبرنامج الذي تتبعه كل دولة من الدول الأعضاء في الالتزام بمعاهدة كيوتو. |
Subsequent reports, however, indicate that some police officers are not yet complying with this new policy. | ومع ذلك، تشير التقارير اللاحقة أن بعض ضباط الشرطة لم يمتثلوا لهذه السياسة الجديدة بعد. |
Instead of complying, the author sent a number of documents certifying his temporary incapacity for duty. | إلا أنه لم يلب الاستدعاء، بل أرسل عددا من المستندات التي تشهد على عجزه مؤقتا عن الخدمة. |
We are now in the final phase of complying with the recommendations of the feasibility study. | وإننا الآن في المرحلة الأخيرة من الالتزام بتوصيات دراسة الجدوى. |
In this regard, Malta is complying fully with the obligations set out in the said resolutions. | وفي هذا الصدد، فإن مالطة تمتثل امتثاﻻ تاما لﻻلتزامات الواردة في القرارات المذكورة. |
Although not a member of the MTCR, we voluntarily committed ourselves to complying with some MTCR documents. | ومع أننا لسنا عضوا في هذا النظام، فقد التزمنا طواعية بالامتثال لبعض وثائقه. |
It is difficult to imagine democratic systems functioning normally without complying with civilized regulations governing external trade. | ومن الصعب تصور وجود نظم ديمقراطية تعمل بطريقة عادية دون اﻻمتثال لﻷنظمة المتمدينة التي تحكم التجارة الخارجية. |
Finally, Japan applauded the Secretariat for complying with the External Auditor's recommendations and enhancing UNIDO's internal oversight function. | 87 وأخيرا، قال إن اليابان تنو ه بالأمانة لامتثالها لتوصيات مراجع الحسابات الخارجي وتعزيزها لوظيفة اليونيدو الخاصة بالرقابة الداخلية. |
The Committee noted with appreciation Party A's progress towards complying with its commitments set out in decision XYZ. | وقد أشارت اللجنة بالتقدير إلى تقدم الطرف ألف نحو الامتثال لالتزاماته الواردة بالمقرر XYZ . |
We stress the importance of States possessors of chemical weapons complying fully with their obligations under the Convention. | ونشدد على أهمية امتثال الدول التي تملك أسلحة كيميائية امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Though its membership is limited, related regional bodies around the world assist other States in complying with the Recommendations. | ورغم أن العضوية فيها محدودة فإن الهيئات الإقليمية ذات الصلة بها حول العالم تساعد دولا أخرى في التقيد بهذه التوصيات. |
I would like to point out that Russia was already fully complying with all provisions of amended Protocol II. | وأود أن أشير إلى أن روسيا كانت بالفعل تمتثل بالكامل لجميع أحكام البروتوكول المعد ل الثاني. |
The costs of complying with environmental regulation may be harder for smaller enterprises to cope with than larger units. | والوفاء بتكاليف اﻻمتثال لﻷنظمة البيئية قد يكون أثقل وطأة على المؤسسات الصغيرة منه على الوحدات اﻷكبر حجما. |
The above examples are irrefutable proof of Iraq apos s continued defiance towards complying with relevant Security Council resolutions. | واﻷمثلة الواردة أعﻻه دليل ﻻ يدحض على تحدي العراق المستمر لﻻمتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
(b) Illegal entry shall mean crossing borders without complying with the necessary requirements for legal entry into the receiving State | (ب) ي قصد بتعبير الدخول غير المشروع عبور الحدود دون تقي د بالشروط اللازمة للدخول المشروع إلى الدولة المستقبلة |
We must strive to reach agreement on credible measures to ensure that all States parties are complying with their obligations. | ويجب أن نسعى للتوصل إلى اتفاق حول تدابير ذات مصداقية لضمان امتثال جميع الدول الأطراف لالتزاماتها. |
In addition to complying with their treaty obligations, Member States must strengthen partnerships against terrorism, drugs, organized crime and corruption. | وبالإضافة إلى وجوب تقي د الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات يجب أن تعزز الشراكات لمكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة المنظمة والفساد. |
The use of different terms, continued efforts to comply , continued compliance , and progress towards complying can convey very different messages. | 9 يمكن أن يشير استخدام العبارات المختلفة جهوده المتواصلة للامتثال ، و امتثاله المتواصل ، و تقدم الطرف نحو الامتثال إلى معان شديدة الاختلاف. |
Since 1 July 2004, Abidjan port has been certified as complying with the International Ship and Port Facility Security Code. | ومنذ 1 تموز يوليه 2004، منح ميناء أبيدجان شهادة اعتماد باعتباره يمتثل للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Already, 124 municipalities have subscribed their participation to implement the present Declaration complying with UN recommendations, Local Agenda 21 and MDGs. | وقد تعهدت فعلا 124 بلدية بالمشاركة في تنفيذ هذا الإعلان امتثالا لتوصيات الأمم المتحدة، وجدول أعمال القرن 21 على الصعيد المحلي، والأهداف الإنمائية للألفية. |
The right of every child to wear clothes compatible with her beliefs , while complying with Islamic Sharia, public etiquette, and modesty. | (د) حق الطفل في اللباس الذي يوافق معتقداته مع الالتزام بالشريعة الإسلامية والآداب العامة وما لا يخدش الحياء. |
The Board acknowledges that the Purchase and Transportation Service acted in good faith in complying with the request from the mission. | ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة. |
3. Developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, may face difficulties in complying with the time limit for submissions to the Commission. The Trust Fund is intended to assist these States in complying with the requirements relating to a submission to the Commission. | 3 وقد تواجه الدول النامية، ولاسيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، صعوبات في التقيد بالمواعيد المحددة لتقديم البيانات إلى اللجنة. ويهدف الصندوق الاستئماني إلى مساعدة هذه الدول في الوفاء بالشروط المتعلقة بتقديم البيانات إلى اللجنة. |
Only broad and non discriminatory participation in those controls can guarantee effectiveness in complying with the goals that have been set forth. | فلا يمكن أن يضمن فعالية تلك الضوابط في الامتثال للأهداف التي وضعت من أجلها سوى المشاركة الواسعة النطاق والخالية من التمييز. |
Over the past six months, performance by the Government of the Sudan in complying with its commitments and obligations has been uneven. | خلال الأشهر الستة الماضية، اتصف أداء حكومة السودان امتثالا لالتزاماتها وتعهداتها بالتفاوت. |
There is an increased practice of law enforcement officers complying with the rule of law and improvements in the conditions of detention. | ويتزايد امتثال الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لسيادة القانون وتتحسن أوضاع الاحتجاز. |
The Romanian Government wishes to reaffirm its determination to complete the Cernavoda nuclear power plant while strictly complying with international safety standards. | وتــود الحكومــة الرومانيـة أن تؤكد مرة أخرى تصميمها على استكمال منشــأة سيرنافــودا للطاقــة النووية بينما تمتثل كل اﻻمتثال لمعايير السﻻمة الدولية. |
In March 1996, the IAEA reported that North Korea was not complying with efforts to verify plutonium held at the Yongbyon nuclear facility. | ففي مارس آذار من عام 1996، ذكرت الهيئة الدولية للطاقة الذرية أن كوريا الشمالية لا تمتثل للجهود الرامية إلى التحقق من البلوتونيوم الذي تحتفظ به في منشأة يونجبيون النووية. |
The preliminary results for the forthcoming year's exercise indicate that indeed many are now complying with the requirements of the follow up system. | وتشير النتائــج الأولية للعام المالي المقبل إلى أن العديد منها يتقيد الآن بمتطلبات نظام المتابعة. |
The Office assisted States in complying with the provisions of those conventions and supported the International Narcotics Control Board in monitoring their implementation. | وقد ساعد المكتب الدول على الامتثال لأحكام تلك الاتفاقيات ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذها. |
The Committee appreciated the presence of non governmental organizations, which had presented their own assessment of States' shortcomings in complying with the Convention. | 18 وأضافت أن اللجنة تقدر وجود المنظمات غير الحكومية، التي قدمت تقييمها الخاص بها لتقصير الدول الأطراف في الامتثال للاتفاقية. |
Non nuclear weapon States complying fully with their non proliferation obligations under the Treaty were entitled to credible and reliable negative security assurances. | ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها. |
Nevertheless, we would be grateful if they could so inform the Committee, which would facilitate assistance to them in complying with the reporting requirements. | ورغم ذلك، سيكون من دواعي امتناننا أن تبلغ اللجنة لذلك، الأمر الذي من شأنه أن ييسر تقديم المساعدة لها في الامتثال لشروط الإبلاغ. |
The CTBT requires a fully functioning verification regime by entry into force, to provide assurance that all States are complying with their Treaty obligations. | وتتطلب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نظام تحقق يعمل بفعالية كاملة لدى دخولها حيز النفاذ لتوفير ضمان بأن جميع الدول تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
The position of Australia is that to be credible and effective the treaty should include measures to verify parties are complying with their obligations. | ويتلخص موقف أستراليا في أنه لكي ما تكون المعاهدة فعالة وذات مصداقية، فيتعين أن تشمل تدابير للتحقق من امتثال الأطراف لالتزاماتها. |
Many of the reopened courts are not complying with legal standards and are failing to observe the fair trial rights of victims and suspects. | 59 على أن العديد من المحاكم التي أعيد فتحها لا تمتثل للمعايير القانونية ولا تراعي حقوق المحاكمة العادلة للمجنى عليهم والمتهمين. |
Problems arising from lack of capital, technology and human resources in complying with product standards had to be addressed, including through innovative financial mechanisms. | وقال إن من الضروري التصدي للمشاكل الناجمة من عدم وجود رأس المال، والتكنولوجيا والموارد البشرية للامتثال لمعايير المنتجات، بوسائل منها وضع آليات مالية ابتكارية. |
Various participating agencies had indicated that they had difficulty in complying with JIU recommendations owing to their general nature and a lack of resources. | ٣٣ ومضى قائﻻ إن مختلف الوكاﻻت المشاركة قد أشارت إلى أنها تواجه صعوبة في اﻻمتثال لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة نظرا لطابعها العام ولنقص الموارد. |
Related searches : Not Complying - Is Complying - Fully Complying - Complying Party - For Complying - By Complying - Complying With - In Complying - Are Complying - Thus Complying - For Complying With - Committed To Complying - Subject To Complying - After Complying With