Translation of "commonality" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Commonality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You know, commonality, the first line in Charles' narration was, | انتم تعرفون، القواسم المشتركة، الخط الأول في رواية تشارلز كان، |
Commonality of parties Overlapping technical needs Complementarity of actions (i.e., do actions satisfy or bring added value toward achieving an overarching policy objective) and Commonality of chemicals. | 10 وقد تصبح هذه المعايير الإضافية ذات أهمية خاصة في تحديد ما إذا كان من المناسب تجميع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المختلفة في مجموعات نوعية على أساس مواضيعي. |
Being global MEAs, the two conventions have a high commonality of parties. | وبالنظر إلى أن الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف عالمية، فإن كلتي الاتفاقيتين لديها عدد مرتفع من الأطراف. |
And there is this huge, beautiful commonality between design, business and the world. | انه عن كيفية اقترابك من المشاكل وهنالك هذه القواسم المشتركة الكبيرة و الجميلة بين التصميم و الاعمال و العالم |
Indeed, more encompassing knowledge of personal genomics can engender a new sense of commonality. | والواقع أن المعرفة الأكثر شمولا للجينوم البشري الشخصي من الممكن أن تولد شعورا جديدا بالسمات المشتركة. |
The MT30 retains 80 commonality with the Trent 800, the engine for the Boeing 777. | ويحتفظ محرك أم تي30 بحوالي 80 من القواسم المشتركة مع محرك ترنت 800، والمخصص لطائرة بوينغ 777. |
Despite their commonality, there has been a stark contrast in approaches to resolving these two crises. | على الرغم من الجوانب المشتركة بين التوجهات الساعية إلى حل هاتين الأزمتين إلا أن التناقض بينها كان صارخا . |
Again, people of color appealing to a commonality of anatomy over a difference of anatomy, again, successfully. | مرة أخرى , والناس الملونون منجذبون إلى قواسم موحدة للتشريح أكثر من إنجذابهم إلى فروق التشريح , مرة أخرى , بنجاح . |
There must be a commonality of penalties that are meted out, allowing for sufficient deterrence of the perpetrators. | ويجب أن تكون هناك عمومية في العقوبات التي توضع لهذه الجرائم، وأن تسمح بالردع الكافي لمرتكبيها. |
So as part of that, they were coming to us with a concept that was about anatomical commonality. | ولذا كجزء من ذلك , كانوا يأتون إلينا بمفهوم عن القواسم التشريحية الموحدة . |
It's about how you approach problems. And there is this huge, beautiful commonality between design, business and the world. | انه عن كيفية اقترابك من المشاكل وهنالك هذه القواسم المشتركة الكبيرة و الجميلة بين التصميم و الاعمال و العالم |
That commonality in backgrounds among IMF personnel allows the Fund to move fast in country rescues, not wasting time in endless debate. | والواقع أن هذا القاسم المشترك بين خلفيات العاملين في صندوق النقد الدولي من شأنه أن يسمح للصندوق بالتحرك السريع في إنقاذ البلدان، وعدم إهدار الوقت في مناقشات لا تنتهي. |
At the same time, there is a certain commonality in the way the processes of change have been evolving in most countries. | وفي الوقت نفسه، ثمة طابع مشترك معين تتسم به طريقة تطور عمليات التغيير في معظم البلدان. |
13. Meanwhile, certain general characteristics of the administrative arrangement are indicated below, based on the broad commonality among the available administrative regimes. | ٣١ والى أن يتم ذلك، سنشير أدناه الى بعض الخصائص العامة للترتيب اﻻداري بناء على الخصائص المشتركة بين اﻷنظمة اﻻدارية المتاحة. |
Category theory is one area of mathematics dedicated to exploring this commonality of structure as it plays out in some areas of math. | نظرية فئة واحدة هي منطقة مخصصة لاستكشاف الرياضيات المشتركة من هذا الهيكل الذي تقوم به في بعض مجالات الرياضيات. |
Working more closely together would highlight the commonality of interests and the need for practical steps to prevent the weaponization of outer space. | وعمل هذه الهيئات معا بصورة أوثق من شأنه أن يبرز تطابق المصالح والحاجة إلى اتخاذ خطوات عملية لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
As is the case with most of the global MEAs, the Montreal Protocol has a high commonality of parties with the Rotterdam Convention. | 78 وكما هو الحال بالنسبة لمعظم الاتفاقات البيئية العالمية متعددة الأطراف فإن بروتوكول مونتريال هو واتفاقية روتردام لديهما عدد كبير من الأطراف. |
I am not alone in believing that there is a need to develop greater commonality in military doctrine for United Nations peace keeping operations. | إنني لست وحيدا في اﻻعتقاد بأن هناك حاجة إلى وضع تعميم أكبر في المذهب العسكري لعمليات حفظ السﻻم التابعة لﻷمم المتحدة. |
Based on an assessment of potential commonality among the political parties, such a compromise would limit the contractionary fiscal impact to some 1.5 of GDP. | واستنادا إلى تقييم القواسم المشتركة المحتملة بين الأحزاب السياسية، فإن مثل هذه التسوية سوف تحد من التأثير المالي الانكماشي بحيث لا يتجاوز 1,5 من الناتج المحلي الإجمالي. |
The recognition of the commonality of environmental concerns has led to the proliferation of multilateral environmental agreements, which have to be implemented by all parties. | وقد ادى الاعتراف بأن المسائل البيئية تشغل بال الجميع إلى ابرام عدد كبير من الاتفاقيات البيئية التي ينبغي أن تنفذها جميع الأطراف. |
Some representatives stressed that the partnerships were more sustainable when private participation was underpinned by a genuine business interest and there existed a commonality of interest. | وشدد بعض الممثلين على أن هذه الشراكات تكون قادرة بصفة خاصة على الاستمرار حينما تكون مشاركة القطاع العام قائمة على أساس مصالح تجارية حقيقية وحينما تتطابق المصالح المتوخاة. |
The problem is, of course, that, as we begin to look at all that commonality, we have to begin to question why we maintain certain divisions. | المشكلة هي , بطبيعة الحال , ذلك , كما بدأنا ننظر إلى كل القواسم الموحدة , علينا أن نبدأ بالسؤال |
The separate applications in a suite usually have a user interface that has some commonality making it easier for the user to learn and use each application. | تطبيقات منفصلة في جناح وعادة ما يكون على واجهة المستخدم الذي لديه بعض السمات المشتركة مما يسهل على المستخدم لمعرفة واستخدام كل تطبيق. |
By all relevant criteria including commonality of parties, overlapping technical needs, complementarity of actions, and common chemicals_the Rotterdam and Stockholm Conventions share a high level of overlap. | 137 وعلى أساس جميع المعايير ذات الصلة بما في ذلك مجموع الأطراف، وتداخل الاحتياجات التقنية، وتكاملية التدابير، والمواد الكيميائية المشتركة فإن اتفاقيتي روتردام واستكهولم تتشاركان في مستوى عال من التداخل. |
Another commonality between the position of Uniting for Consensus and that of the African Union is our shared desire to achieve a result based on the broadest possible agreement. | وهناك تماثل آخر بين موقف مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء وموقف الاتحاد الأفريقي يتجل ى في رغبتنا المشتركة في تحقيق نتيجة قائمة على أساس أوسع اتفاق ممكن. |
Islamic law and its principles are the main source of the civil codes of the Islamic Republic of Iran and commonality and coordination between the two is quite interesting. | فالشريعة اﻹسﻻمية ومبادئها هي المصدر الرئيسي للقوانين المدنية في جمهورية إيران اﻹسﻻمية والمبادئ المشتركة بين اﻻثنين وتكاملهما أمر له أهميته الشديدة. |
It was understandable then that finding such commonality was frustrated by the super Power rivalry which dictated the contours of international and regional politics during the cold war era. | ولقد كان من المفهوم آنئذ أن إيجاد هذه اﻷرضية المشتركة قد أحبطه تناحر الدول العظمى الذي أملى خطوط السياسة الدولية واﻹقليمية أثناء فترة الحرب الباردة. |
A commonality of values that reflect the dignity of the human person is an indispensable component of a better international order allowing the development of peaceful and lasting international relations. | إن مجموعة القيم التي تظهر كرامة الفرد عنصر ﻻ غنى عنه لتحقيق نظام دولي أفضل يسمح بتطور العﻻقات الدولية السلمية الدائمة. |
5. To promote genuine reconciliation, fostering a culture of peace in the resettlement areas and at the national level based on participation, mutual tolerance, reciprocal respect and commonality of interests. | )٥( تعزيز المصالحة الحقيقية التي تنشئ ثقافة سلم في مناطق إعادة التوطين على الصعيد الوطني تقوم على المشاركة والتسامح المتبادل واﻻحترام المتبادل واشتراك المصالح. |
They leveled that playing field and decided the anatomy that mattered was the commonality of anatomy, not the difference in anatomy, and that was a really radical thing to do. | جعلوا مجال اللعب ذلك مستوى وقرروا أن التشريح الذى يهم كان قاسما مشتركا وموحدا لعلم التشريح , |
The programme approach, national execution and the Country Strategy Note were part of a cohesive whole and had one important commonality they defined the demand driven approach to multilateral development cooperation. | ويشكل التوجيه حسب البرامج والتنفيذ الوطني والمذكرة المتعلقة باﻻستراتيجية القطرية جزءا ﻻ يتجزأ وتشكل عنصرا مشتركا هاما حيث أنها تمثل ما يمكن تسميته نهجا قائما على طلب التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية. |
You know, commonality, the first line in Charles' narration was, The same stars that shine down on Russia shine down on the United States. From the sky, our cities look much the same. | انتم تعرفون، القواسم المشتركة، الخط الأول في رواية تشارلز كان، نفس النجوم التي تشع على روسيا تشع على الولايات المتحدة. من السماء, مدننا تبدو متشابهة جدا. |
The scope of these responsibilities covers beneficiaries residing in Europe, the Middle East and Africa, taking here also, as targeted by the Board, full advantage of proximity (same time zone), language commonality and regional knowledge. | ويشمل نطاق هذه المسؤوليات المستفيدين المقيمين في أوروبا والشرق الأوسط وأفريقيا، حيث يستفاد هنا أيضا استفادة كاملة، كما يتوخى المجلس، من القرب (نفس المنطقة الزمنية) والاشتراك في اللغة والمعرفة الإقليمية. |
The nations of the world must continue to promote dialogue in all areas pertaining to the critical issues of peace, development and security, while underscoring the commonality of goals, principles and interests shared by all Member States. | ويجب أن تواصل أمم العالم تعزيز الحوارات في جميع مسارات الحياة التي تتناول قضايا حاسمة، مثل قضايا السلم والتنمية والأمن، مع إبراز وحدة المقصد في الأهداف والمبادئ والمصالح التي تتشاطرها جميع الدول الأعضاء. |
Underlying all of this is a seemingly intractable socio economic product of modern globalization the contradiction between, on the one hand, a growing inequality in income distribution globally and, on the other, the increasing commonality of consumption patterns. | ويكمن في أساس ذلك كله ما يبدو أنه منتج اجتماعي اقتصادي من العسير معالجته عن العولمة الحديثة التناقض بين اللامساواة المتنامية في توزيع الدخل على المستوى العالمي، من ناحية، وتزايد شيوع أنماط الاستهلاك، من ناحية أخرى. |
154. In his presentation, the Assistant Administrator and Director, RBAP, pointed out that given the development constraints facing the small island States, the four country programmes reflected both commonality and diversity in the development needs to be addressed. | ١٥٤ وقد أوضح مدير البرنامج المساعد ومدير المكتب اﻻقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ في عرضه أنه بالنظر الى القيود اﻻنمائية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة، فان البرامج القطرية اﻷربعة هي انعكاس لكل من السمات المشتركة والمتباينة في اﻻحتياجات اﻻنمائية التي يجب معالجتها. |
7. In his presentation, the Assistant Administrator and Director, RBAP, pointed out that given the development constraints facing the small island States, the four country programmes reflected both commonality and diversity in the development needs to be addressed. | ٧ وقد أوضح مدير البرنامج المساعد ومدير المكتب اﻻقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ في عرضه أنه بالنظر الى القيود اﻻنمائية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة، فان البرامج القطرية اﻷربعة هي انعكاس لكل من السمات المشتركة والمتباينة في اﻻحتياجات اﻻنمائية التي يجب معالجتها. |
To reduce production costs, many of the upgraded radar's modules are common with the F A 18's APG 73 radar, while the computers processors share an 85 commonality with that of the F 14's APG 71 radar. | لخفض تكاليف الإنتاج، وكثير من وحدات الرادار ورفع مستواها هي مشتركة مع F A 18 'ق APG 73 الرادار ، في حين تقاسم أجهزة الكمبيوتر المعالجات المشتركة ل85 مع أن من F 14 APG 71 الرادار . |
However, despite the tough political, economic and social realities that all mankind is facing, we all do feel the commonality of our peoples apos destiny and, without a doubt, the relevance of the purpose and principles of our Organization. | ومع ذلك، فبالرغم من الواقع السياسي واﻻقتصادي واﻻجتماعي القاسي الذي تواجهه البشرية جمعاء فإننا نشعر جميعا بوحدة مصير شعوبنا، وبأهمية مبادئ ومقاصد منظمتنا التي ﻻ يتطرق إليها الشك. |
Nations large and small, in the process of working together under the Charter, have begun to focus their attention and direct their efforts along the lines of commonality of interests and problems and not merely to pay lip service. | إن الدول، كبيرها وصغيرها، إذ تعمل معا بموجب الميثــاق، قـــد بـدأت تركز اهتمامها وتوجه جهودها فعﻻ على أساس الشعور بوحدة المصالح والمشاكل وليس مجرد التشدق بهذا. |
Given the commonality of detecting and analysing potential money laundering activities and potential terrorist financing activities, it is more effective for major organizations that have been leading efforts to combat money laundering also to address the issue of terrorist financing. | ونظرا لتماثل اكتشاف وتحليل الأنشطة المحتملة لغسل الأموال والأنشطة المحتملة لتمويل الإرهاب، يعتبر من المجدي أكثر للمنظمات الرئيسية التي تتزعم الجهود المبذولة أن تكافح غسل الأموال وأن تتصدى أيضا لمسألة تمويل الإرهاب. |
18. Several reports reflect commonality in the perception of UNDP apos s comparative advantages neutrality in such sensitive issues as public service reforms catalyst in developing new and innovative programmes and speed of response in providing expertise on urgent issues. | ١٨ تعكس تقارير عديدة اﻻدراك المشترك للمزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي الحياد في القضايا الحساسة مثل اصﻻحات الخدمة العامة والطابع الحفاز في مجال وضع برامج جديدة وابتكارية والسرعة في اﻻستجابة بتقديم الخبرة بشأن القضايا العاجلة. |
The process which began in Barbados represents the efforts of a specific group of countries small island developing States with a commonality of characteristics, interests and vulnerabilities, to translate the Rio ethic into reality in response to their special circumstances. | إن العملية التي بدأت في بربادوس تمثل جهود مجموعة محددة من البلدان دول جزرية صغيرة نامية لها خصائص ومصالح ومواطن ضعف مشتركة، لترجمة فحوى وجوهر ريو الى حقيقة واقعة استجابة لظروفها الخاصة. |
Stressing that the Andean Zone of Peace represents a continuous and participatory effort of the States members of the Andean Community aimed at promoting growing commonality among Governments, public opinion, political parties and civil society with regard to widely shared objectives and values, | وإذ تؤكد أن منطقة السلام في الأنديز تمثل جهدا مستمرا وقائما على المشاركة تبذلـه الدول الأعضـاء في جماعـة دول الأنديـز بهــدف زيادة التقارب بين الحكومات والرأي العام والأحزاب السياسية والمجتمع المدني فيما يتعلق بالأهداف والقيم المشتركة إلى حد كبير، |
Consider commonality of training and operational procedures. Review existing legal measures appropriate to countering terrorism with a view to consensus. Give advice on appropriate technology. Review civil defense measure in the event of a terrorist attack using weapons of mass destruction. Being a focal point for joint exercises. | 4 على الدول العمل على التحقيق في الاعتداءات الإرهابية بما في ذلك توفير الخبرات والتجهيزات التقنية ذات الصلة للتأكد من سرعة تحديد هوية المعتدين وحجزهم وإحالتهم إلى العدالة. |
Related searches : Part Commonality - Fleet Commonality - Commonality With - Cost Commonality - Component Commonality - Parts Commonality - System Commonality - Sense Of Commonality - Degree Of Commonality - Commonality Of Interest - Share A Commonality - Commonality Of Parts - Commonality Of Purpose - Commonality Of Costs