Translation of "clampdown" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Clampdown - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the recent clampdown has not deterred the opposition or silenced criticism. | ولكن الحملة الأخيرة لم تمنع المعارضة ولم تسكت الانتقادات. |
The aim is to clampdown on the protesters and netizens are fearing the worst. | بهدف الانقضاض على المتظاهرين ويخشى مستخدمو النت ما هو أسوأ. |
Pakistan s clampdown on its offices throughout the country essentially confirms this conclusion, though Pakistan is publicly demanding more evidence. | وجاءت مداهمة القوات الباكستانية لمعاقل هذه الجماعة في مختلف أنحاء البلاد لتؤكد هذا الاستنتاج، رغم أن باكستان تطالب علنا بالمزيد من الأدلة. |
As the International Herald Tribune reports, one aspect of the Chinese government s campaign against corruption is a clampdown on expensive gifts. | فوفقا لتقرير صحيفة هيرالد تريبيون الدولية، يتمثل أحد جوانب الحملة التي تشنها الحكومة الصينية ضد الفساد في القيود الشديدة التي تفرضها على الهدايا الباهظة الثمن. |
While one blogger asks what the fuss is about when other countries have already implemented similar rules, another argues that the new clampdown is too strict. | فبينما يتساءل أحد المدونين عن سبب كل هذه الضجة فبلدان أخرى قد طبقت مثل هذه التشريعات في الماضي, يقول آخر أن هذه العقوبات الجديد متشددة جدا . |
The UAE blogging community is slowly absorbing a new clampdown on the Internet, following the blocking of thousands of websites en masse after objections on their content. | ببطىء يستحوذ انتباه مجتمع مدوني الامارات، الحظر الجديد على الانترنت، وذلك بحجب آلاف المواقع بعد الاعتراض على محتواها. |
Spirits are high and Egyptians are all fired up for the day ahead, as the government continues to clampdown on whatever was left of the Internet, after Egypt turned the switch off on January 27. | معنويات الشعب المصري مرتفعة للغاية لليوم القادم، مع إستمرار محاولات الحكومة للقضاء على ما تبقى من الإنترنت في البلد، بعد أن قطعت سبل الإتصالات عنهم في السابع والعشرين من كانون ثاني(يناير). |
In the period 2002 2005 many nationals of the Democratic People's Republic of Korea seeking asylum in a number of ways such as entering embassies and schools in other countries this led to a clampdown, including arrests and refoulement. | أولا ، تشكل القيود السياسية والاضطهاد عاملين يدفعان بعدد من الأشخاص إلى التماس اللجوء في بلدان أخرى. |
For roughly four years, he represented the best that the West and India could hope for in a Pakistani leader someone with military authority, who seemed convinced that his own survival, and the interests of his state, demanded a clampdown on terrorism. | ولمدة أربعة أعوام تقريبا كان م ـش ر ف مثالا لأفضل ما يرجوه الغرب والهند في أي زعيم باكستاني ـ شخص يتمتع بسلطة عسكرية ويتبنى اقتناعا تاما بارتباط بقائه وتحقيق مصالح دولته بتضييق الخناق على الإرهاب. |
With Putin s current clampdown on civil society, re nationalization of key segments of the economy, failure to develop any political approach to resolving the conflict in Chechnya, and cultivation of imperial nostalgia, Russia is killing its only chance to matter in the future. | ومع القيود الصارمة التي يفرضها بوتن في الوقت الحالي على المجتمع المدني، وإعادة تأميم قطاعات رئيسية من الاقتصاد، والفشل في التوصل إلى أي توجه سياسي لحل النزاع في الشيشان، وتفشي الحنين إلى الماضي الإمبراطوري، فإن روسيا تهدر فرصتها الوحيدة لكي تصبح كيانا ذا شأن في المستقبل. |
In the period 2002 2004 many nationals of the Democratic People's Republic of Korea sought asylum in a number of ways such as entering embassies and schools in other countries this led to a clampdown by the authorities of certain of those countries, including arrests and refoulement. | أولا ، تعمل القيود السياسية والاضطهاد كعاملي دفع يضغطان على عدد من الأشخاص التماس اللجوء في بلدان أخرى. |