Translation of "centrepiece" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Centrepiece - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Yearbook is a centrepiece of the Department's information programme.
والحولية جزء مهم من برنامج الإدارة الإعلامي.
The fight against poverty is a centrepiece of development assistance.
إن الحرب ضد الفاقة هي محور المساعدة اﻹنمائية.
The fight against poverty is the centrepiece of development assistance.
إن مكافحة الفقر تشغل مكان الصدارة في المساعدة اﻹنمائية.
This is the centrepiece of modern chemistry the periodic table.
هذا قلب الكيمياء المعاصرة.....الجدول الدوري
In this context the Agenda for Development must be the centrepiece of our work.
ومــن هذا السياق، يجـــب أن تكـــون خطــــة للتنميــة المحور اﻷساسي لعملنا.
Security Council reform is the centrepiece of the reform process in which we are engaged.
إن إصلاح مجلس الأمن هو نقطة الارتكاز لعملية الإصلاح التي انخرطنا فيها.
The Vance Owen peace plan remains the centrepiece of EC strategy for peace in Bosnia Herzegovina.
وما برحت خطة فانس أوين هي جوهر استراتيجية الجماعة اﻷوروبية من أجل السلم في البوسنة والهرسك.
The centrepiece is a cultured pearl its beauty confirming the pearl's status as the star of the sea
وشغفي بمساعدة الآخرين ولذا جاءت هذه المجموعة لتجمع بين كل هذه العناصر.
The centrepiece is a cultured pearl its beauty confirming the pearl s status as the star of the sea
ويتوسط الأقراط لؤلؤة دقيقة إن جمال الأقراط ليس إلا انعكاس ا لجمال اللؤلؤة التي تعد نجمة البحر المتألقة
The centrepiece of the budget was an increase in the official minimum monthly wage to CFP110,000 (around 1,200) from CFP100,000.
وكان أبرز ما تميزت به الميزانية هو رفع الحد الأدنى للأجر الشهري من 100.000 فنرك (فرنك منطقة المحيط الهادئ) إلى 000 110 فرنك (نحو 200 1 دولار).
That is the centrepiece of peacebuilding building peace by building good governance, meeting basic human needs and fostering social harmony.
ويشكل ذلك المحور الرئيسي لبناء السلام بناء السلام عن طريق إرساء دعائم الحكم الصالح، والوفاء بالاحتياجات البشرية الأساسية وتعزيز التوافق الاجتماعي.
He stressed, nevertheless, that the fifth programme had served as a centrepiece for the re evaluation of development in Pakistan.
وأكد، مع ذلك، أن البرنامج الخامس كان بمثابة محور اعادة تقييم التنمية في باكستان.
The centrepiece of such a proactive approach is a willingness to engage in dialogue with the people of those Territories.
ويتمثل جوهر مثل هذا النهج العملي في الرغبة في الدخول في حوار مع شعوب تلك اﻷقاليم.
Recognizing with deep appreciation that Mr. Malloch Brown made the Millennium Development Goals the hallmark and centrepiece of all UNDP programmes,
الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
The centrepiece of this international effort, Agenda 2l, is a blueprint for our planet which the Governments of the world adopted by acclamation.
إن قاعدة هذا الجهــد الدولي هي جــدول أعمال القرن ٢١ الذي هو بمثابة مخطط لكوكبنا اعتمدته حكومات العالم باﻻجماع العام.
The centrepiece of the programme is the set of measures designed to limit emissions of carbon dioxide (CO2), the most important greenhouse gas.
ويتمثل المحور الرئيسي للبرنامج في مجموعة التدابير الرامية للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وهو أهم غازات الدفيئة.
The centrepiece of the pavilion will be an art gallery, which will contain video art exhibits related to the main theme of the exposition.
وسيكون محور الجناح هو معرض فني يشتمل على عروض فنية عن طريق الفيديو تتصل بموضوع المعرض الرئيسي.
However, NAM maintains its position that the questions of development and social advancement should remain the centrepiece of the deliberations at the United Nations.
ولكن حركة عدم الانحياز ما زالت تقول إن مسألتي التنمية والتقدم الاجتماعي ينبغي أن تظلا محورا للمداولات الجارية في الأمم المتحدة.
The centrepiece of Northern Ireland's geography is Lough Neagh, at the largest freshwater lake both on the island of Ireland and in the British Isles.
محور الجغرافيا في أيرلندا الشمالية هو خليج Neagh، في 151 ميل مربع (391 km2) أكبر بحيرة للمياه العذبة على حد سواء في جزيرة أيرلندا والجزر البريطانية.
The centrepiece of this strategy will be, as it has been in the prior two biennia, an enterprise resource planning system based on PeopleSoft, known as Atlas.
وسيكون محور هذه الاستراتيجية، كما كان في فترتي السنتين السابقتين، نظام لتخطيط موارد المؤسسات مبني على برنامج Peoplesoft، ويعرف باسم أطلس .
It was a centrepiece of the Tasman Series between 1964 and 1972 and was a round of the Australian Drivers' Championship on many occasions between 1957 and 1983.
وكان محور سلسلة تاسمان بين عامي 1964 و 1972 وجولة من بطولة السائقين الأسترالية في مناسبات عديدة بين عامي 1957 و 1983.
The Court is the centrepiece of an emerging system of international criminal justice which includes national courts, international courts and hybrid tribunals with both national and international components.
3 وتمثل المحكمة الدعامة الأساسية لنظام ناشئ للعدالة الجنائية الدولية يضم محاكم وطنية ومحاكم ودولية ومحاكم مختلطة مكونة من عناصر وطنية ودولية على السواء.
Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that although for 35 years, NPT had been the centrepiece of nuclear non proliferation and disarmament, its objective was still far from being achieved.
10 السيد شودري (بنغلاديش) أشار إلى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كانت منذ 35 سنة الوثيقة الأساسية لعدم انتشار ونزع الأسلحة النووية.
Foreign relations Upon gaining independence in 1960, Nigeria made African unity the centrepiece of its foreign policy and played a leading role in the fight against the apartheid government in South Africa.
عند حصولها على الاستقلال في عام 1960، قدمت نيجيريا الوحدة الأفريقية محور سياستها الخارجية، ولعبت دورا قياديا في الكفاح ضد حكومة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
The Peacebuilding Commission could become a centrepiece of the United Nations to help strengthen post conflict States and, as such, could become a key component of peace and security in the twenty first century.
ويمكن للجنة بناء السلام أن تصبح أحد محاور الأمم المتحدة الرئيسية للمساعدة على تعزيز الدول بعد انتهاء الصراع، ويمكن بهذه الصفة أن تصبح عنصرا رئيسيا من عناصر السلام والأمن في القرن الحادي والعشرين.
Collaboration and partnership are the centrepiece of United Nations reform, and they are vital for subregional offices in their role as ECA outposts and facilitators of the subregional integration activities of the United Nations system.
34 يعد التعاون والشراكات عمادا إصلاح الأمم المتحدة، وهما عنصر حيوي فيما يتعلق بالدور الذي تضطلع به المكاتب دون الإقليمية كمراكز ميدانية متقدمة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وعوامل ميسرة لأنشطة التكامل دون الإقليمي ضمن منظومة الأمم المتحدة.
Fourthly, in keeping with Iran's inalienable right to have access to a nuclear fuel cycle, continued interaction and technical and legal cooperation with the International Atomic Energy Agency will be the centrepiece of our nuclear policy.
رابعا، وانطلاقا من حق إيران غير القابل للتصرف في الحصول على دورة وقود نووي، ستكون مواصلة التفاعل والتعاون التقني والقانوني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية محور سياستنا النووية.
Both the centrepiece of the exhibit a montage of textiles and other material produced by indigenous peoples in various parts of the world and the backdrop of contemporary colour photos were made possible by this collaboration.
وقد أتاح هذا التعاون توفير كل أبرز العروض، وهو عبارة عن توليف فني من المنسوجات وغيرها من المواد التي أنتجتها الشعوب اﻷصلية في مختلف أنحاء العالم وكذلك خلفية من الصور الفوتوغرافية الملونة المعاصرة.
The Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) remains the centrepiece of the non proliferation regime and, hence, the grave responsibility the 1995 review conference places upon the entire international community is self evident.
إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻻتزال محور نظام عدم اﻻنتشار، ومـــن ثــم، فإن المسؤولية الجسيمة التي يضعها المؤتمر اﻻستعراضي لعام ١٩٩٥ على المجتمع الدولي بأســــره غنية عن التعريف.
Then I went to work. When I got home the ants were gone, but some other critter had strewn garbage all over the kitchen, with a discarded mackerel carcass as the centrepiece. I heard a noise upstairs.
عندما عدت إلى المنزل كان النمل قد اختفى، لكن شيئا آخر كان قد نثر القمامة في أرجاء المطبخ، وزين الطاولة ببقايا سمك الماكاريل ، أثناء ذلك سمعت ضجة في الأعلى وذهبت لأتحقق منها.
Ms. Argaña Mateu (Paraguay) said that bilingual education was part of the planned educational reform and a centrepiece of the Government's entire effort to give full value to the indigenous elements that were the root of Paraguayan culture.
7 السيدة أرغانيا ماتيو (باراغواي) قالت إن التعليم الثنائي اللغة هو جزء من الإصلاح المخطط للتعليم، كما أنه واسطة الع قد في كل ما تقوم به الحكومة من جهد لمنح كامل القيمة للعناصر الأهلية التي تشكل جذور الثقافة الباراغوائية.
Bridging the digital divide between the poor and wealthy countries is the centrepiece of the Digital Solidarity Agenda contained in the Plan of Action for ICT adopted at the World Summit on the Information Society in Geneva in 2003.
36 ويـ ـعـد رأب الفجــوة الرقمية بين البلدان الفقيـرة والبلدان الغنيــة المحـور الأساسـي في جدول أعمال التضامن الرقمي في خطة عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف في عام 2003.
43. Arguments for continuation of the loan facility, albeit within modest levels, are compelling although grants are of clearly greater value to the debt encumbered countries served by the Fund and will therefore remain the centrepiece of its programmes.
٤٣ إن الحجج الداعمة ﻻستمرار مرفق اﻹقراض، وإن يكن ظل في حدود مستويات متواضعة، قوية رغم أن المنح هي بوضوح ذات قيمة اكبر بالنسبة للبلدان المدينة التي يخدمها الصندوق، لذلك ستظل حجر اﻷساس في برامجه.
In July 2004, the Under Secretary General for Communications and Public Information announced jointly with the Special Adviser on Africa, that the Department's Africa Recovery magazine the centrepiece of the Organization's Africa information programme would change its name to Africa Renewal.
وفي تموز يوليه 2004، أعلن وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام بالاشتراك مع المستشار الخاص المعني بأفريقيا أن مجلة انتعاش أفريقيا الصادرة عن الإدارة والتي تشكل محور البرنامج الإعلامي للمنظمة الخاص بأفريقيا، سيتغير اسمها إلى مجلة تجديد أفريقيا .
Concerning the application of IAEA safeguards and nuclear verification, my delegation has repeatedly pointed out that the additional protocols are the centrepiece of the Agency's response by strengthening the effectiveness and improvement of the safeguards system as a contribution to global non proliferation objectives.
وفي ما يختص بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتحقق النووي، كرر وفدي إشارته إلى أن البروتوكولات الإضافية هي الركن المحوري لاستجابة الوكالة بتعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسينه كإسهام في أهداف عدم الانتشار العالمية.
If we are serious in our endeavour to strengthen the United Nations as the centrepiece of the international order that is to be consolidated in the post cold war world, it is important that we maintain and even intensify this momentum to move forward on this crucial question during the current session of the General Assembly.
واذا كنا جادين في مسعانا لتعزيز اﻷمم المتحدة بوصفها واسطة النظام الدولي المقرر تعزيزه في عالم ما بعد الحرب الباردة، فمن المهم أن نحافظ بل أن نكثف هذا الزخم للتحرك قدما فيما يتعلق بهذه المسألة الحاسمة خﻻل الدورة الحالية للجمعية العامة.

 

Related searches : Table Centrepiece - Stunning Centrepiece