Translation of "candour" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Candour - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Your candour is refreshing. | صراحتك انتعشت . |
However, I have tried to express myself with candour and also with sincerity. | بيد أنني حاولت أن أ عرب عن نفسي بصراحة وأيضا بإخلاص. |
Sometimes, speaking with excessive candour can leave the audience with the feeling that the speaker has not been sincere enough. | أحيانا التكلم بصراحة مغالى فيها يمكن أن يولد لدى الحاضرين الشعور بأن المتكلم ليس مخلصا بما فيه الكفاية. |
Hence, in handling sensitive topics during surveillance exercises, there is a need for an appropriate balance between candour and confidentiality. | ومن ثم ضرورة الحفاظ، عند تناول مواضيع حساسة خلال عمليات الرقابة، على توازن ملائم بين الصراحة والسرية. |
Mr President, our delegation appreciates your candour, and agrees with you that the current stalemate is a reflection of insufficient political willingness in a number of capitals to negotiate treaty law. | سيدي الرئيس، إن وفدنا يقدر صدقكم وصراحتكم ويتفق معكم على أن المأزق الحالي يعكس عدم كفاية الإرادة السياسية في عدد من العواصم للتفاوض على قانون للمعاهدات. |
The policy of candour and cooperation with international human rights bodies is of course the logical extension of the responsibility the Government owes to our own people, irrespective of ethnic, religious or other factors. | وسياسة الصدق والتعاون مع الهيئات الدولية لحقوق اﻻنسان هي بالطبع اﻻمتداد المنطقي لمسؤولية الحكومة تجــــاه شعبنا بالذات، بصرف النظر عن العوامـــل العرقية أو الدينية أو العوامل اﻷخرى. |
63. The Committee commended the regularity with which the Government of Ukraine had reported on the implementation of the Convention, the high quality of its delegation apos s replies to questions and its candour in acknowledging deficiencies. | ٦٣ امتدحت اللجنة انتظام حكومة أوكرانيا في تقديم التقارير عن تنفيذ اﻻتفاقية، والمستوى الرفيع الذي اتصفت بردود الوفد على اﻻسئلة وصراحته في اﻻعتراف بالعيوب. |
In all sincerity and candour, my delegation cannot really see any meaningful reason for the United Nations failure in the case of Bosnia and Herzegovina, except for the lack of a political commitment to implement the relevant provisions of the Charter. | وﻻ يوجد أي سبب لذلك العجز في رأي وفد بﻻدي سوى غياب اﻻلتزام السياسي بتطبيق أحكام الميثاق. |
I have in all candour conveyed to the Special Envoy that, against the background of the recent heightened tension among the parties directly involved, a comprehensive and thorough implementation of inspections by IAEA would appear to be the only way out to resolve this nuclear issue peacefully. | وقد أبلغت المبعوث الخاص بكل اخﻻص أنه، إزاء التوتر المتصاعد مؤخرا فيما بين اﻷطراف المعنية مباشرة، يبدو أن تنفيذ عمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذا شامﻻ ودقيقا، هو السبيل الوحيد لحل هذه المسألة النووية حﻻ سلميا. |
I was pleased to note that in those places there is a wish to contribute to the effective implementation of the sanctions measures and to address with useful candour certain concerns with respect to the quality of the Committee's list of individuals and entities associated with Al Qaida and the Taliban and to due process guarantees. | وسر ني أننا وجدنا في تلك الأماكن رغبة في المساهمة في التنفيذ الفعال لتدابير الجزاءات وفي القيام على نحو مفيد بتلبية بعض الشواغل المتصلة بنوعية القائمة التي تعدها اللجنة بأسماء الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وبالضمانات الواجبة في هذا الصدد. |