Translation of "calming" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Calming - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Calming the audience down | تهدئة الجمهور. |
Calming the South China Sea | التهدئة في بحر الصين الجنوبي |
No i'm not calming down | لا ما رح اروق |
It's all peach and pine and calming colors. | والمكان كله أشجار الخوخ والصنوبر وألوانه مريحة. |
Nour Abed wrote The enthusiasm is not calming down! | نور عابد كتبت NourGaza الحماس مش راضي يهدى! |
President Abdullah Gül, in particular, played a calming, statesmanlike role. | كما لعب الرئيس عبد الله جول بشكل خاص دور رجل الدولة في محاولة تهدئة الأمور. |
Compared to the politics of this region, a rollercoaster ride is downright calming. | وأكاد أزعم أن ركوب الأفعوانية في الملاهي أكثر تهدئة للنفس من النظر إلى السياسات السائدة في المنطقة. |
Calming a volatile situation may mean not publicly denouncing behavior that cries out for condemnation. | وتهدئة وضع متفجر قد تعني الامتناع عن الإدانة العلنية لسلوك يستصرخ الإدانة. |
The GABA chemical and receptor system mediates inhibitory or calming effects of alprazolam on the nervous system. | ينتج نظام مستقبلات GABA الكيميائي الآثار المثبطة أو المهدئة لألبرازولام في الجهاز العصبي. |
Calming the audience down I'm supposed to be whipping you into a frenzy, and I, That's enough. Sh. | تهدئة الجمهور. من المفترض أن أجعلكم في نوبة من الجنون. أحب ذلك. ذلك يكفي. ششش. |
Of course, we have the additional issue of calming down the causes that may have generated the conflict. | علاوة على ذلك، لدينا بالطبع المسألة الإضافية المتمثلة في الحد من المسببات التي قد تكون وراء اندلاع الصراع. |
Unfortunately, those who expect China to play a direct role in calming the financial panic in Europe are being unrealistic. | من المؤسف أن هؤلاء الذين يتوقعون أن تلعب الصين دورا مباشرا في تهدئة الذعر المالي في أوروبا غير واقعيين. |
The mission believed that the presence of a small United Nations civilian police detachment would have a calming effect. quot | وتعتقد البعثة أن وجود وحدة صغيرة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة سيكون له اثر مهدئ quot . |
Such an approach is not conducive to the calming down of the conflict and to a peaceful political solution of the crisis. | إن توخي هذا النهج ﻻ يؤدي إلى تخفيف حدة النزاع وإيجاد تسوية سلمية لﻷزمة. |
The Palestinian Authority and Israel had resumed cooperation on security matters and there had been a noticeable calming of violence in recent weeks. | فقد استأنفت السلطة الفلسطينية وإسرائيـل تعاونهما بشأن المسائل الأمنية وسادت تهدئة ملحوظة للعنف فى الأسابيع الأخيرة. |
An adequate firewall and a European commitment to structural reform would go far toward calming markets and reducing the risks to any Chinese contribution. | إن وجود جدار الحماية الكافي، والالتزام الأوروبي بالإصلاحات البنيوية، من شأنه أن يذهب بعيدا باتجاه تهدئة الأسواق الحد من المخاطر التي قد تحيط بأي مساهمة صينية. |
While Turkey s lurch into the fray in 2010 may have been unwelcome, its interest in calming a situation involving an immediate neighbor is understandable. | ورغم أن ميل تركيا إلى الشجار في عام 2010 ربما لم يكن موضع ترحيب، فإن مصلحتها في تهدئة موقف يشتمل على دولة مجاورة أمر مفهوم. |
The rule of constitutional law and the calming of spirits began only when the protagonists realized that in civil war everyone is a loser. | ولم تبدأ سيادة القانون الدستوري وتهدئة النفوس إﻻ بعد أن تحقق دعاتها من أن الجميع في الحرب اﻷهلية خاسرون. |
The understandings previously reached at Sharm el Sheikh were an encouraging beginning for a return to the negotiating table and for calming conditions on the ground. | إن تفاهمات شرم الشيخ التي تم الاتفاق عليها في وقت سابق شكلت بداية مشجعة من أجل العودة إلى طاولة المفاوضات وتهدئة الأوضاع على الأرض. |
The next war, terrorist attack, or failed peace initiative may lurk just around the corner. Compared to the politics of this region, a rollercoaster ride is downright calming. | لا شك أن الشرق الأوسط من أشد مناطق الأزمات خطورة في العالم على الإطلاق. وهناك دوما حرب قادمة، أو هجمة إرهابية، أو مبادرة سلام فاشلة حول المنعطف. وأكاد أزعم أن ركوب الأفعوانية في الملاهي أكثر تهدئة للنفس من النظر إلى السياسات السائدة في المنطقة. |
12. Early on 6 June, General Aidid apos s personal broadcast over Radio Mogadishu fell far short of calming the situation as his emissaries had indicated was his intention. | ١٢ وفي فترة مبكرة من ٦ حزيران يونيه، قصرت اﻹذاعة الشخصية لعيديد من راديو مقديشيو في تهدئة الحالة خﻻفا لما ذكره مبعوثوه من أن هذه هي نيته. |
Mahmoud, her eleven year old son, kneels and cradles her as we loosen her head scarf, calming her with reassurances that that they re all safe and that he loves her. | محمود وهو فتى يبلغ أحد عشر عام ا يركع ويحضنها فيما يترخي حجابها. ويحاول محمود تهدئتها وطمأنتها بأن هم وصلوا كل هم بخير وأن ه يحب ها. |
While they would most likely have no immediate calming effect on today s panic stricken financial markets, they are far superior to watching with folded hands as Europe descends into a financial abyss. | ورغم أن هذه التدابير لن تخلف على الأرجح تأثيرا مهدئا مباشرا على الأسواق المالية التي استحكم منها الرعب اليوم، فإنها أفضل كثيرا من الوقوف بأيد مكتوفة ومراقبة أوروبا وهي تنزلق إلى الهاوية المالية. |
Colombia s new president, Juan Manuel Santos, showed genuine courage in cutting short a march to war with Venezuela and calming down the entire Bolivarian axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia) by reviving the region s diplomatic channels. | فقد أظهر رئيس كولومبيا الجديد، خوان مانويل سانتوس، شجاعة حقيقية في اختصار المسيرة إلى الحرب مع فنزويلا وتهدئة المحور البوليفاري بالكامل (فنزويلا، والإكوادور، وبوليفيا) من خلال إحياء القنوات الدبلوماسية في المنطقة. |
The military component also continued to support the efforts of the Timorese security agencies to maintain security and stability, while maintaining situation awareness and providing a calming presence through frequent patrols in the border areas. | 44 كما يواصل العنصر العسكري دعم الجهود التي تبذلها وكالات الأمن التيمورية من أجل حفظ الأمن والاستقرار، مع الاستمرار في إدراك البيئة المحيطة به وإشاعة الهدوء بفضل الدوريات الكثيرة التي يقوم بها في المناطق الحدودية. |
They also notice that the economy is imploding, while Iraq is calming down only because the US is paying insurgents and al Qaeda sympathizers the equivalent of a monthly car payment per person not to kill its soldiers. | كما لاحظن أن الاقتصاد ينهار، بينما هدأت الأمور في العراق نسبيا لا لسبب إلا لأن الولايات المتحدة تدفع للمتمردين والمتعاطفين مع تنظيم القاعدة ما يوازي قسط سيارة شهري لكل شخص منهم، وليس لأنها تقتل جنودهم. |
The Military Liaison Group also continued to support the efforts of the Timorese armed forces in maintaining stability in the region, by assisting with situational awareness and providing a calming presence through frequent patrols in the border areas. | كما واصل هذا الفريق دعم جهود القوات المسلحة التيمورية في مجال المحافظة على الاستقرار في المنطقة، بالمساعدة في مجال نشر الوعي بالأوضاع القائمة وتوفير وجود مهدئ من خلال تكرار الدوريات في مناطق الحدود. |
An adequate firewall and a European commitment to structural reform would go far toward calming markets and reducing the risks to any Chinese contribution. In other words, any assistance that China provides must be throwing good money after good potential results. | إن وجود جدار الحماية الكافي، والالتزام الأوروبي بالإصلاحات البنيوية، من شأنه أن يذهب بعيدا باتجاه تهدئة الأسواق الحد من المخاطر التي قد تحيط بأي مساهمة صينية. وبعبارة أخرى، فإن أي مساعدة تقدمها الصين لابد أن تكون في هيئة ضخ أموال قيمة من أجل الحصول على نتائج محتملة جيدة . |
So, not surprisingly, the US recovery has helped to set a calming and constructive tone and at a critical juncture, given that Europe is still struggling with a debt crisis on the eurozone periphery, and emerging economies are going through a cyclical slowdown. | لذا فمن غير المستغرب أن يساعد تعافي الولايات المتحدة في تعزيز نغمة جديدة هادئة وبن اءة ــ وعند منعطف حاسم، بالنظر إلى أوروبا التي لا تزال تخوض صراعا مع أزمة الديون على أطراف منطقة اليورو، والاقتصادات الناشئة التي تمر بتباطؤ دوري. |
This is the rule set out by Walter Bagehot more than a century ago calming the markets requires central banks to lend at a penalty rate to every distressed institution that would be able to put up reasonable collateral in normal times. | هذه هي القاعدة التي أرساها والتر باجيت منذ أكثر من قرن من الزمان والتي تؤكد أن تهدئة الأسواق تتطلب أن تعمل البنوك المركزية على إقراض كل مؤسسة متعثرة تستطيع تقديم ضمانة إضافية معقولة بأسعار فائدة جزائية في الأوقات العادية. |
On the western border, the United Nations presence would assist in calming any inter ethnic tensions arising from perceptions that the police of the former Yugoslav Republic of Macedonia had harassed or abused Albanians, mainly in the context of illegal border crossings. | وعلى الحدود الغربية، سيساعد وجود اﻷمم المتحدة في تهدئة أية توترات فيما بين الجماعات اﻹثنية تنشأ عن الشعور بأن شرطة جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة قد ضايقت اﻷلبانيين أو أساءت إليهم، بصورة أساسية في سياق حاﻻت عبور الحدود غير المشروع. |
The good news is that there is plenty of historical evidence to suggest that, once in office, the candidate develops an understanding of the issues and a feel for the nuances in managing them a fact that should be calming to the international public. | والنبأ السار هنا هو أن هناك الكثير من الدلائل التاريخية التي تشير إلى أن المرشح بمجرد توليه للمنصب ينشأ لديه فهم للقضايا وحس بالفروق الطفيفة في إدارة هذه القضايا ــ وهي الحقيقة الكفيلة بتهدئة الرأي العام الدولي. |
Some tried calming me down by saying that they will make him apologize, and when I refused taking an apology, trying in vain to get them to see the crime he committed, they didn't understand why I was so determined to take to the police station and called me crazy. | وبعد رفضي لإعتذاره, ومحاولتي لجعلهم يرون بالجريمة التي إرتكبها, لم يفهموا إصراري على أخذه لقس الشرطة وقالوا أنني مجنونة. |
By way of example, let us recall the calming and moderating role played by non governmental organizations in the holding of elections, through, among other methods, civic education, education for tolerance and election monitoring in order to strengthen the candidates' confidence in the legality of the balloting, and so forth. | وعلى سبيل المثال، نود أن نشير إلى الدور المعتدل والهادئ الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في عقد الانتخابات بعدة طرق منها التعليم المدني وتعليم التسامح ومراقبة الانتخابات من أجل تعزيز ثقة المرشحين في شرعية عملية الاقتراع وما إلى ذلك. |
Mama was talking very calmly, saying that everything would be fine, that we would be rescued. But as I looked at her, I knew that even Mama didn't know how it would all end, she was just calming us down, as her students, as kids. Kids we were nothing but the scared kids then. | وبينما استطاعت أجوندا النجاة من هذا الحصار الذي استمر لثلاثة أيام، إلا إنها فقدت والدتها المعلمة، ولم يقتصر الأمر على قتل البالغين فقد كان هناك 186 طفلا من بين الرهائن الذين لقوا مصرعهم وبلغ عددهم 334. |
Related searches : Traffic Calming - Calming Effect - Calming Section - Calming Words - Calming Influence - Calming Presence - Calming Down - Calming Time - Calming Relief - Calming Environment - Calming Lotion - Calming And Soothing - It Is Calming - Calming Me Down