Translation of "atrocious" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Atrocious - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

With some atrocious moments.
مع بعض اللحظات الفظيعة.
This is monstrous, atrocious, outrageous!
هذا رهيب ، شنيع ، بشع
You have done an atrocious thing .
لقد جئتم شيئا إدا أي منكرا عظيما .
You have done an atrocious thing .
لقد جئتم أيها القائلون بهذه المقالة شيئا عظيم ا منكر ا .
I think this is an atrocious fireplace.
أعتقد أن هذة مدفأة بشعه
These this artificially induced consumerism I think it's atrocious.
هؤلاء... الاستهلاك المدخل بشكل غير طبيعي.. أظن أنه فظيع
The foolish ones among us used to speak atrocious lies concerning Allah .
وأنه كان يقول سفيهنا جاهلنا على الله شططا غلوا في الكذب بوصفه بالصاحبة والولد .
The foolish ones among us used to speak atrocious lies concerning Allah .
وأن سفيهنا وهو إبليس كان يقول على الله تعالى قولا بعيد ا عن الحق والصواب ، م ن دعوى الصاحبة والولد .
Those responsible for atrocious crimes on a massive scale still go unpunished.
وما زال بوسع المسؤولين عن الجرائم الفظيعة التي ارتكبت على نطاق واسع أن يفلتوا من العقاب.
These legal frameworks aim to contain and prevent atrocities from being more atrocious.
هذه الإطارات القانونية تهدف إلى احتواء ومنع الأعمال البشعة من أن تكون أكثر بشاعة.
Even in the face of those atrocious love stories, you wouldnt give up.
حتى في مواجهة قصص الحب المريعة تلك، فإنك لا تيأسين قط
Hundreds of inmates were used as human guinea pigs... for atrocious medical experiments.
تم استخدام مئات النزلاء كخنازير هندية من البشر... للتجارب الطبية الوحشية
You can imagine, with 2,000 synchronized YouTube videos, the render time is just atrocious.
يمكنكم التخيل مع 2000 فيديو متزامن من يوتيوب يجعل التوقيت عمل فظيع
I would cling to the children I have and pray away that atrocious spectacle.
سوف أتمسك بأطفالي وأدعي أن يختفي هذا المشهد الرهيب.
It invokes its effects not by sheer destruction, but by dramatizing atrocious acts against civilians.
ذلك أن الآثار التي يخلفها ليست ناجمة عن الدمار فحسب، بل إنها تنشأ عن تهويل الأفعال البشعة ضد المدنيين.
And that the foolish one among us used to speak concerning Allah an atrocious lie .
وأنه كان يقول سفيهنا جاهلنا على الله شططا غلوا في الكذب بوصفه بالصاحبة والولد .
And that the foolish one among us used to speak concerning Allah an atrocious lie .
وأن سفيهنا وهو إبليس كان يقول على الله تعالى قولا بعيد ا عن الحق والصواب ، م ن دعوى الصاحبة والولد .
Many pointed fingers to how Western countries continue to support Saudi Arabia, despite its atrocious human rights record.
وتوجهت العديد من أصابع الاتهام للبلدان الغربية الداعمة للمملكة العربية السعودية، على الرغم من سجلها المرعب في مجال حقوق الإنسان.
It is right that today we honour the memory of all of the victims of that atrocious war.
حقا إننا اليوم نحتفل بذكرى كل ضحايا الحرب الفظيعة.
Since the last session of the General Assembly, many atrocious terrorist attacks have taken place throughout the world.
فمنذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة وقع العديد من الهجمات الإرهابية المروعة في جميع أنحاء العالم.
The consequences have been particularly atrocious for the children in the region innocent victims of an immoral conflict.
وكانت العواقب فظيعة بصورة خاصة ﻷطفال المنطقة الضحايا اﻷبرياء لصراع ﻻ أخﻻقي.
That is our regime, our government our atrocious government, that has done every crime in order to stay in power.
وهي مع نظامنا الحاكم، حكومتنا حكومتنا فظيعة، التي قامت بكل جريمة من أجل البقاء في السلطة.
Terrorism is a form of theater. It works not by sheer destruction, but rather by dramatizing atrocious acts against civilians.
ان الارهاب هو احد اشكال المسرح فهو لا يعمل على أساس التدمير بل على اساس تهويل الاعمال البشعة ضد المدنيين .
That is our regime, our government our atrocious government, that has done every crime in order to stay in power.
وهي مع نظامنا الحاكم، حكومتنا حكومتنا فظيعة،
Leila, a colleague at the ISM, asked our neighbours'children to write some of their impressions of the atrocious tragedy we're enduring.
الحياة في غز ة شديدة الصعوبة. في الواقع لا يمكننا وصف كل شيء.
Normally, I wouldn't redo it, but that was just atrocious. y is equal to x squared plus 1 looks something like that.
لا اريد ان اعيد الرسم، لكن كان ذلك بشعا y x 2 1 يبدو هكذا
Today, in a 180 degree turn, he appeals to your speaker, the President of Peru, in order to retract his previous atrocious objectives.
واليوم نراه يتراجع عن موقفه بنسبة ١٨٠ درجة، فيتوجه بالنداء إلى محدثكم، رئيس جمهورية بيرو، ساعيا بذلك إلى التنصل من أهدافه اﻵثمة السابقة.
The Special Envoy stressed that the perpetrators of these atrocious and murderous acts should be made to face the full force of the law.
وشدد المبعوث الخاص على أن مرتكبي هذه الأعمال الفظيعة والإجرامية ينبغي أن يقدموا إلى العدالة لتطبق عليهم أشد العقوبات التي ينص عليها القانون.
This occurred as Saleh's supporters posted on rooftops, allies and houses, opened fire on the massive march and caused an unprecedented atrocious and brutal bloodshed.
تزامن هذا مع قيام مناصري صالح المنتشرين على أسطح البنايات والمنازل وفي الأزقة، بإطلاق النار على المسيرة الحاشدة مسببين بفعلتهم هذه عملية سفك وحشية للدماء لم يسبق لها مثيل.
In 2009, she wrote a diary for the BBC which described the atrocious deeds of the Taliban and advocated equal opportunities and education for women.
قي عام 2009 قامت بكتابة مذكرات للبي بي سي وصفت فيها التصرفات العشوائية لطالبان وعدم منحها للمساواة في التعليم للنساء
We must acknowledge that it has not achieved those purposes, because mankind is still beset by atrocious injustices in all aspects biological, moral, political and economic.
ويجب أن نسلم بأنها لم تحقق هذه المقاصد ﻷن البشرية ﻻ تزال تغشاها المظالم الفظيعة من جميع النواحي البيولوجية واﻷخﻻقية والسياسية واﻻقتصادية.
They are responsible for defending humanitarian values and contributing to the restoration and maintenance of peace in regions of the world where atrocious crimes have taken place.
فهما مسؤولتان عن الدفاع عن القيم الإنسانية والإسهام في استعادة السلام وصونه في تلك المناطق من العالم التي تشهد ارتكاب جرائم فظيعة.
The Counter Terrorism Committee (CTC) was established pursuant to Security Council resolution 1373 (2001), in the immediate aftermath of the atrocious terrorist attacks of 11 September 2001.
51 أنشئت لجنة مكافحة الإرهاب عملا بقرار مجلس الأمن رقم 1373(2001) عقب الهجمات الإرهابية المنك رة التي حدثت في 11 أيلول سبتمبر 2001.
Tensions between ethnic and religious groups are increasing and are being exacerbated while whole regions, and even entire continents, are being marginalized in a most atrocious manner.
كما أن التوتر بين مجموعات عرقية ودينية ازداد تفاقما. وجهات عديدة من العالم بل وحتى قارات بكاملها أصبحت مهمشة بشكل فظيع.
At the outset, I mentioned the outrage caused by the atrocious terrorist attack in Beirut on 14 February that killed former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri and 14 others.
لقد أشرت في البداية إلى الغضب العارم الناجم عن الهجوم الإرهابي البشع في بيروت بتاريخ 14 شباط فبراير الذي أودى بحياة رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري و 14 آخرين.
While we hail the success of the United Nations in Cambodia, we cannot but decry the atrocious situation in Angola, where thousands of lives are done away with daily.
وبينما نحيي نجاح اﻷمم المتحدة في كمبوديا، ﻻ يسعنا إﻻ أن نشجب الوضع المروع في أنغوﻻ، حيث تهدر آﻻف اﻷرواح يوميا.
The World Conference on Human Rights classified torture as one of the most atrocious violations against human dignity, which impaired the capability of victims to continue their lives and activities.
٦٨ وصف المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان فعل التعذيب بأنه من أشنع اﻻنتهاكات لكرامة اﻹنسان، وأنه يؤدي إلى تحطيم الكرامة وإضعاف قدرة الضحايا على مواصلة حياتهم وأنشطتهم.
However, never before have we seen a more atrocious combination of aggression and genocide as that which continues unabated in Bosnia and Herzegovina under the eyes of the international community.
أما في البوسنة والهرسك، فإننا نشهد أفظع توليفة من العدوان واﻹبادة الجماعية أمام أعين المجتمع الدولي.
It works not by sheer destruction, but rather by dramatizing atrocious acts against civilians. It is like jiu jitsu the weaker adversary wins by leveraging the power of the stronger against itself.
ان الارهاب هو احد اشكال المسرح فهو لا يعمل على أساس التدمير بل على اساس تهويل الاعمال البشعة ضد المدنيين . ان هذا يشبه جيو جيتسو وهي من العاب الدفاع عن النفس حيث يفوز الخصم الاضعف عن طريق استخدام قوة الطرف الاقوى ضد نفسه.
Has the time come to take them at their word? Glenn Beck s assault on Soros and the unmistakable stench of its atrocious antecedents suggests what sort of revolution they may have in mind.
ولكن هل حان الوقت لإلزامهم بكلمتهم هذه حقا إن هجوم جلين ب ك على سوروس ـ والرائحة الكريهة لمقدماته الآثمة البغيضة ـ ينبئنا بالهيئة التي قد تتخذها الثورة التي يتحدثون عنها.
The world embarked on the creation of international criminal tribunals a decade and a half ago in order to end the impunity with which heads of state and leaders of guerrilla groups commit atrocious crimes.
لقد شرع العالم في تأسيس المحاكم الجنائية الدولية منذ عقد ونصف العقد من الزمان من أجل إنهاء الحصانة التي يستطيع بها رؤساء الدول وزعماء الجماعات العصابية أن يرتكبوا جرائمهم الشنيعة.
Recalling also its resolution 57 338 of 15 September 2003, in which it strongly condemned the atrocious and deliberate attack against the headquarters of the United Nations Assistance Mission in Iraq in Baghdad on 19 August 2003,
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57 338 المؤرخ 15 أيلول سبتمبر 2003، الذي أدانت فيه بقوة الهجوم المروع والمتعمد الذي استهدف مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، في بغداد في 19 آب أغسطس 2003،
Recalling also its resolution 57 338 of 15 September 2003, in which it strongly condemned the atrocious and deliberate attack against the headquarters of the United Nations Assistance Mission for Iraq in Baghdad on 19 August 2003,
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57 338 المؤرخ 15 أيلول سبتمبر 2003، الذي أدانت فيه بقوة الهجوم المروع والمتعمد الذي استهدف مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في بغداد في 19 آب أغسطس 2003،
The combination of economic growth (now in reverse because of the global crisis) and atrocious levels of inequality and social segmentation will continue to breed the same unmet expectations and social resentment that cleared Chávez s path to power.
إن التركيبة التي تجمع بين النمو الاقتصادي (الذي ارتد الآن نحو الاتجاه المعاكس بفعل الأزمة العالمية) ومستويات فاحشة من التفاوت والتجزؤ الاجتماعي سوف تستمر في توليد نفس التوقعات التي لن يلبيها أحد، والسخط الاجتماعي الذي مهد الطريق إلى السلطة أمامشافيز.
But, while policies that reduced the atrocious poverty and narrowed the yawning income inequality that persisted throughout the 1990 s must surely be applauded, the welfare gains associated with this performance may prove to be weaker than hoped.
ولكن برغم أن السياسات التي نجحت في الحد من الفقر المدقع وتضييق التفاوت الهائل في الدخول والذي استمر طيلة تسعينيات القرن العشرين تستحق الإشادة والتحية، فإن مكاسب الرفاهة الاجتماعية المرتبطة بهذا الأداء قد تكون أضعف من المرجو كثيرا.

 

Related searches : Atrocious Crime