Translation of "as implied" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

As implied - translation : Implied - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Other Twitter users, as Morenatti, implied some irritation
Morenatti مستخدم آخر على تويتر قال
It's implied.
الأمر ضمني
Privacy is implied.
الخصوصية موجودة ضمنا
That's what you implied.
هذا ما لمحت له
That's what the doctor implied.
هذا ماكان يقصده الطبيب.
That implied economic and technical challenges, as well as the question of the organization of social life.
إذ أن ذلك يثير في آن واحد مشاكل اقتصادية وتقنية وقضايا تنظيم الحياة اﻻجتماعية.
They are also brighter than sprites and, as implied by their name, are blue in color.
كما أنها تكون أكثر إشراقا من العفاريت، وكما يدل اسمها، تكون زرقاء اللون.
This implied that that sharing was non negotiable.
ويعني هذا أن التقاسم لا يمكن أن يكون موضع المساومة.
Because the connection with God is clearly implied?
لان الصلة بالله واضحة بشكل ضمنى
This implied that they had to rescue these SIV s.
وهذا يعني ضمنا أن هذا المؤسسات كانت ملزمة بمحاولة إنقاذ أدوات الاستثمار المركبة هذه.
Such travel implied long journeys through Egypt and Jordan.
وهذا التنقل كان يتطلب قطع مسافات طويلة عن طريق مصر والأردن.
Hamilton claimed some sort of implied powers mumbo jumbo.
زعم هاميلتون أن هناك سلطات ضمنية غير مفهومة.
But, unlike banks, they do not have the safety net implied by central banks role as lender of last resort.
إلا أنها على عكس البنوك لا تتمتع بشبكة الأمان التي يوفرها الدور الذي تلعبه البنوك المركزية كملاذ أخير للاقتراض.
(A state controlled autopsy implied that she had committed suicide.)
(أشار تشريح تم تحت إشراف الحكومة بأنها ماتت منتحرة).
And governments hate the implied loss of sovereignty and face.
والواقع أن الحكومات تكره الخسارة الضمنية للسيادة وماء الوجه.
That is precisely what is implied in resolution 425 (1978).
وهذا على وجه الدقة ما يعنيه القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(.
This morning you implied it wasn't safe to leave Casablanca.
هذا الصباح لم حت إلى العكس.
It's what you implied and I want to know why.
هذا ما وضحت ه وأريد أن أعرف لماذا.
The receipts would be even greater if the base is extended, as was implied by Turner, to all global financial transactions.
بل إن العائدات قد تكون أعظم إذا ما تم توسيع قاعدة الضريبة، كما أشار تيرنر ضمنا ، بحيث تمتد إلى كافة المعاملات المالية العالمية.
In the latter case, countries may not have the statistical capacity that is implied by referring to it as country data.
وفي الحالة الأخيرة قد لا تتوفر للبلدان القدرات الإحصائية التي يشار إليها ضمنيا بأنها بيانات (قطرية).
In his view, the law implied, by definition, the applicable law .
وأضاف أنه يرى أن عبارة القانون تعني بحكم تعريفها القانون المنطبق .
In some jurisdictions, this is implied in the definition of ERA.
(46) وفي بعض الولايات القضائية يكون هذا الأمر مفهوما ضمنا في تعريف المزاد العكسي الإلكتروني.
That implied respect for human rights and ethnic and cultural diversity.
وهذا يعني بصفة خاصة احترام حقوق اﻹنسان واﻻختﻻفات اﻹثنية والثقافية.
He implied that he should lead the army because, as a Greek, he was a better general than any of the Persians.
فألمح أنه هو الذي ينبغي عليه أن يقود المعركة، لأنه إغريقي، وهو سيكون أفضل من أي قائد فارسي آخر لاحتلال هذا الدور.
As implied earlier, we will not accept the mere reiteration of solemn undertakings entered into at past Review Conferences but left unfulfilled.
وكما سبق التنويه به، فإننا لن نقبل إعادة ترديد التزامات رسمية تم اتخاذها في مؤتمرات استعراضية سابقة، دون الوفاء بها.
But such forecasts of implied inflation can be wild, if not absurd.
ولكن مثل هذه التكهنات بالتضخم الضمني قد تكون متطرفة، إن لم تكن سخيفة أحيانا.
The true risk implied by the US deal with Russia lies elsewhere.
بل إن الخطر الحقيقي الذي ينطوي على الصفقة الأميركية الروسية يكمن في مكان آخر.
Deteriorating economic conditions at home implied stricter limits on American intervention abroad.
كما كان تدهور الظروف الاقتصادية في الداخل سببا في فرض قيود أكثر صرامة على التدخلات الأميركية في الخارج.
It is thereby implied that they were in Skulls and Bones together.
وبذلك تعني أن كانوا في الجماجم والعظام معا.
On the other hand, he came out and effectively said, or implied,
على الجانب الآخر، لقد جاء وقال على نحو فعال، أو ضمنيا ،
Her clear blue eyes implied innocence, but once I heard her story
عيناها صافيتين ذات لون أزرق ت وحي بالبراءة، ولكن حال ما سمعت حكايتها
When they don't draw the molecule, it's implied that it's a carbon.
عند عدم رسم الجزيئات , يدل ذلك انها كربون
For Prime Minister David Cameron, all of this, as he implied at the 2011 Munich Security Conference, represents the spoiled fruit of multiculturalism.
وفي نظر رئيس الوزراء ديفيد كاميرون فإن كل هذا يمثل، على حد تعبيره في مؤتمر الأمن الذي استضافته مدينة ميونيخ عام 2011، الثمرات الفاسدة للتعددية الثقافية.
In other words, the vulnerability implied by Wen s Four Uns has increased significantly.
وبعبارة أخرى، فإن الضعف الناجم عن العوامل الأربعة التي تحدث عنها ون جيا باو تزايد بشكل كبير.
It is this implied social contract that is now endangered by economic collapse.
وهذا العقد الاجتماعي الضمني أصبح الآن ع ـرضة للخطر من جراء الانهيار الاقتصادي.
The scale of the violence in Syria underscores the risk implied by inaction.
ويؤكد حجم العنف في سوريا على المخاطر التي ينطوي عليها التقاعس عن العمل.
A withdrawal from Iraq, he implied, would result in similar bloodshed, or worse.
وكان يقصد ضمنا أن الانسحاب من العراق سوف يسفر عن حمام دم مشابه، أو ربما أسوأ.
Such a rivalry, Medvedev implied, would damage the country s well being and image.
وأشار ميدفيديف ضمنا إلى أن مثل هذه المنافسة من شأنها أن تلحق الضرر برفاهة البلاد وصورتها.
In effect, this implied a net addition of only one P.4 post.
وفي الواقع، فإن هذا يعني ضمنا إضافة صافية لوظيفة واحدة فقط من الرتبة ف 4.
His delegation would not support any such changes if they implied looser standards.
وبين أن وفده لن يؤيد أية تغييرات من هذا القبيل اذا كانت تنطوي على التخفيف من صرامة المعايير.
For a number of countries, such as Germany, France and the United Kingdom, the latter measure implied the non performance of bilateral aviation agreements.
ورأت بعض البلدان مثل ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة أن هذا الإجراء الأخير ينطوي على عدم تنفيذ اتفاقات الطيران الثنائية.
The legal issues that implied would have to be studied carefully and the experience of regional organizations such as the EU could provide valuable lessons.
والقضايا القانونية المعنية ضمنا ، ينبغي أن تدرس بعناية، كما أن تجارب المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي قد توفر دروسا مفيدة.
And yet two different American administrations have implied and consistently acted upon this assumption.
ورغم ذلك فإن إدارتين أميركيتين مختلفتين ألمحتا ضمنا إلى هذا الافتراض ــ وعملتا على نحو ثابت وفقا له.
Thus, along with tremendous opportunities implied by globalization, political risks must also be addressed.
وعلى هذا فقد بات من الضروري، إلى جانب الاستفادة من الفرص الهائلة التي توفرها العولمة، أن نهتم بالتعامل مع المخاطر السياسية المصاحبة لهذه الفرص.
This approach was chosen not only because of political expediency indirect coordination was seen as economically superior to the more direct coordination implied by economic governance.
ولم يتم اختيار هذا النهج لأسباب تتعلق بتحقيق المصالح السياسية فحسب بل إن التنسيق غير المباشر كان ي نظ ر إليه أيضا كأداة متفوقة اقتصاديا على التنسيق الأكثر مباشرة والذي أوحت به الإدارة الاقتصادية ضمنا.

 

Related searches : As Implied Above - Implied License - Implied Waiver - Implied Authority - Market Implied - Implied Meaning - Implied Rights - Implied Agreement - Implied Understanding - Was Implied - Not Implied - Implied Risk - Costs Implied