Translation of "annul" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, it seems there was something she couldn't annul.
حسنا، يبدو انه هناك شيء فشلت في الانفصال عنه
If I told you that Ellen Andrews will annul her marriage?
فلنفترضاننىاخبرتك ان الين اندروز سوف تلغى زواجها
Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
لعلك تناقض حكمي. تستذنبني لكي تتبرر انت.
The United States Congress retains the right to annul any act of the local legislature.
ويحتفظ كونغرس الولايات المتحدة بحق إلغاء أي قانون تسنه الهيئة التشريعية المحلية.
However the court did not annul the election in which women were prevented from voting.
غير أن المحكمة لم تلغ الانتخابات التي منعت فيها المرأة من التصويت.
International law to day does not preserve treaties or annul them regardless of the effects produced.
''إن القانون الدولي اليوم لا يبقى على المعاهدات ولا يبطلها دون مراعاة للآثار التي تحدثها.
In the case of a discriminatory private contract, she may request the ordinary courts to annul it.
وإذا كان الأمر يتعلق بعقد خاص تمييزي، يجوز لها أن تلجأ إلى محاكم القانون العام لطلب الإبطال.
in order that He might verify the truth and annul the falsehood , even though the wrongdoers hated it .
لي حق الحق ويبطل يمحق الباطل الكفر ولو كره المجرمون المشركون ذلك .
in order that He might verify the truth and annul the falsehood , even though the wrongdoers hated it .
ليعز الله الإسلام وأهله ، ويذهب الشرك وأهله ، ولو كره المشركون ذلك .
4.2.3 An annul health report is also being produced by the Ministry of Health since the year 1998.
4 2 3 كذلك أخذت وزارة الصحة في إنتاج تقرير سنوي عن الصحة منذ عام 1998.
Don Rodrigo, you will join us at Sagrajas... and we shall annul your banishment and return your lands.
دون رودريجو ، ستنضم الينا فى ساجراجاس وسوف نفسخ قرار نفيك و نعيد اليك أرضك
On 28 March 1978, however, the court on its own decided to annul the previous liquidation and ordered a new one.
غير أن المحكمة قررت من تلقاء نفسها، في 28 آذار مارس 1978، إبطال التصفية الأولى وأمرت بإجراء تصفية جديدة.
Establish worship at the two ends of the day and in some watches of the night . Lo ! good deeds annul ill deeds .
وأد الصلاة أيها النبي على أتم وجه ط ر ف ي النهار في الصباح والمساء ، وفي ساعات من الليل . إن ف ع ل الخيرات يكف ر الذنوب السالفة ويمحو آثارها ، والأمر بإقامة الصلاة وبيان أن الحسنات يذهبن السيئات ، موعظة لمن اتعظ بها وتذكر .
In its resolution 497 (1981), the Security Council also called upon Israel to annul its decisions and actions on the Syrian Golan.
كما طلب مجلس الأمن، في قراره 497 (1981)، إلى إسرائيل إلغاء قراراتها وإجراءاتها الخاصة بالجولان السوري.
In principle, if a woman believes that an administrative act discriminates against her, she may ask the administrative judge to annul it.
مبدئيا عندما تعتبر المرأة أن أحد القرارات الإدارية يتضمن تمييزا ضدها، يجوز لها أن تطلب إبطاله أمام قاضي الشؤون الإدارية.
On 30 June 1999, the Tashkent Prosecutor's Office informed her that there were no reasons to annul the court's rulings in her case.
وفي 30 حزيران يونيه 1999، أعلم مكتب النائب العام في طشقند صاحبة البلاغ بأنه لا توجد أية أسباب تدعو إلى إلغاء أحكام المحكمة فيما يتعلق بقضيتها.
It also played the role of a constitutional court and had the power to annul laws if they were found to be unconstitutional.
وهي تقوم أيضا بدور المحكمة الدستورية، ولها سلطة ابطال القوانين اذا ما وجدتها غير دستورية.
17. Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature.
٧١ وبموجب القانون التأسيسي لسنة ٠٥٩١، يحتفظ كونغرس الوﻻيات المتحدة بسلطة إبطال أي قانون يسنه مجلس غوام التشريعي.
13. Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature.
٣١ وبموجب القانون التأسيسي لسنة ٠٥٩١، يحتفظ كونغرس الوﻻيات المتحدة بسلطة إبطال أي قانون يسنه مجلس غوام التشريعي.
The Treaty of Versailles was signed with the German Empire before this treaty to annul German concessions including economic rights and enterprises in the Ottoman sphere.
وقبل تلك المعاهدة تم التوقيع على معاهدة فرساي مع الإمبراطورية الألمانية لإلغاء الإمتيازات الألمانية في الفلك العثماني ومنها الحقوق الاقتصادية والشركات.
Mikhail Gorbachev was important his non intervention policy toward Eastern Europe meant that Soviet tanks would not annul the changes, as they had done with the Prague Spring.
كما شكل ميخائيل غورباتشوف عاملا مهما أيضا ذلك أن سياسة عدم التدخل التي تبناها في التعامل مع أوروبا الشرقية كانت تعني أن الدبابات السوفييتية لن تهدم كل ما تم إنجازه من تغييرات، كما حدث في ربيع براغ.
(d) Annul in whole or in part an unlawful act or decision of the procuring entity, other than any act or decision bringing the procurement contract into force
)د( أن تلغي كليا أو جزئيا تصرفا أو قرارا منافيا للقانون صدر عن الجهة المشترية، ما عدا أي تصرف أو قرار يجعل عقد اﻻشتراء نافذا
This is best illustrated by Turkey, where Obama has ignored Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan s heavy handed efforts to annul free speech and turn himself into a twenty first century Sultan.
ويتجلى هذا في أكثر صوره وضوحا في تركيا، حيث تجاهل أوباما الجهود الخرقاء التي يبذلها رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان للقضاء على حرية التعبير وتحويل نفسه إلى سلطان في القرن الحادي والعشرين.
The country s National Election Tribunal, having overturned the outcomes of several provincial elections, may well annul the results of last year s presidential race, forcing him to run for president all over again.
إذ أن المحكمة الانتخابية الوطنية، بعد أن أبطلت نتائج العديد من الانتخابات في الأقاليم، قد تقرر إلغاء نتائج الانتخابات الرئاسية التي شهدتها البلاد في العام الماضي، فترغمه بذلك على ترشيح نفسه لمنصب الرئيس من جديد.
Now I say this. A covenant confirmed beforehand by God in Christ, the law, which came four hundred thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect.
وانما اقول هذا ان الناموس الذي صار بعد اربع مئة وثلاثين سنة لا ينسخ عهدا قد سبق فتمكن من الله نحو المسيح حتى يبط ل الموعد.
Should that court detect any irregularity or incompatibility, it could amend the texts in question and it would even be empowered to annul any unlawful decisions of the Supreme Council of the Republic.
وإذا ما تبين لهذه المحكمة أنه قد حدثت أي مخالفات أو حاﻻت من حاﻻت عدم التوافق، فإنها تستطيع تعديل النصوص ذات الصلة، بل ولها السلطة ﻹلغاء أي قرارات غير قانونية صادرة عن المجلس اﻷعلى للجمهورية.
Those who disbelieve and bar from the Path of Allah , and break with the Messenger after guidance has been made clear to them shall not hurt Allah a thing , and He will annul their deeds .
إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله طريق الحق وشاقوا الرسول خالفوه من بعد ما تبي ن لهم الهدى هو معنى سبيل الله لن يضروا الله شيئا وسيحبط أعمالهم يبطلها من صدقة ونحوها فلا يرون لها في الآخرة ثوابا ، نزلت في المطعمين من أصحاب بدر أو في قريظة والنضير .
Managing editor of Ivorian newspaper Le Patriote, Charles Sanga, was arrested on January 31, 2012 after his newspaper revealed that the Constitutional Court of Côte d'Ivoire decided to annul results of the recent Parliamentary Elections in 11 districts.
اعتقل مدير تحرير صحيفة باتريوت العاجية، تشارلز سانغان في 13 من يناير تشرين الثاني الماضي 2012 بعد أن كشفت صحيفته أن المحكمة الدستورية في ساحل العاج قررت إلغاء نتائج الانتخابات البرلمانية في 11 مقاطعة.
While Morsi has now bowed to pressure to annul a decree granting him powers without judicial oversight, it seems only yesterday that people were prepared to put their fears aside and trust that Morsi was ready to rule in the interests of all Egyptians.
وبينما أذعن مرسي الآن للضغوط وألغى المرسوم الذي يمنحه صلاحيات هائلة في غياب أي رقابة قضائية، فقد بدا الأمر وكأن المصريين بالأمس فقط باتوا على استعداد لتنحية مخاوفهم جانبا والتحلي بالثقة في أن مرسي مستعد للحكم بما يحقق مصالح كل المصريين.
2.13 On 26 March, the author filed a petition for certiorari to the Court of Appeal, seeking to annul the order of the Trial Court, dismissing the demurrer to evidence of 22 January 1996, as well as the order of the same court of 11 March 1996, which denied the motion for reconsideration.
2 13 وفي 26 آذار مارس، قدم صاحب البلاغ التماسا للعدالة المطلقة إلى محكمة الاستئناف، ساعيا فيه إلى إلغاء الأمر الصادر عن المحكمة الابتدائية في 22 كانون الثاني يناير 1996 برفض الدفع ببطلان الأدلة، فضلا عن الأمر الصادر عن المحكمة نفسها في 11 آذار مارس 1996 الذي رفض طلب إعادة النظر.
Harding, the Queens Advocate in 1854 Britain, wrote that by the Law of Nations War abrogates all Treaties between the belligerents. The British blockade of Zanzibar in 1873 was considered by Lord Commissioners of the Admiralty in Britain as an act of war that would annul the Treaty of 1845 between Britain and Zanzibar.
واعتبر اللوردات المفوضون في الأميرالية ببريطانيا الحصار البريطاني لزنجبار في 1873 عملا حربيا من شأنه أن يلغي معاهدة 1845 بين بريطانيا وزنجبار().
38. The response of the Azerbaijani Parliament to the proclamation of the quot Republic of Nagorny Karabakh quot was to annul the region apos s autonomous status at a special session held on 26 November 1991, to launch a large scale military offensive against the enclave, and to declare an economic blockade against Armenia.
٣٨ وكان رد برلمان أذربيجان على إعﻻن quot جمهورية ناغورنو كاراباخ quot هو إعﻻن إلغاء مركز الحكم الذاتي للمنطقة، في اجتماع استثنائي عقد في ٢٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩١ وشن هجوم عسكري كبير على اﻹقليم الجيب، وإعﻻن حظر اقتصادي على أرمينيا.
it should be noted that it is standard practice in treaties outlawing the use of specified weapons or actions in time of war for the treaties to state expressly that they apply in time of war, in order to prevent possible application of the rule that war may suspend or annul the operation of treaties between the warring parties.
''يجدر بالملاحظة أن الممارسة الاعتيادية قد جرت في المعاهدات التي تحظر استخدام أسلحة محدد أو أعمال محددة وقت الحرب على أن تنص المعاهدات صراحة على أنها تسري وقت الحرب، حتى تتفادى تطبيق القاعدة القاضية بأن الحرب يمكن أن تعلق أو تبطل نفاذ المعاهدات بين الأطراف المتحاربة.
Yet the Commission's commentary on those articles is very clear that all such circumstances do not annul or terminate the obligation rather they provide a justification or excuse for non performance while the circumstance in question subsists. Thus, the articles on circumstances precluding wrongfulness constitute a body of law dealing with responsibility for non performance, not a law of treaties dealing with the status of treaties.
ومع ذلك، فتعليــق اللجنة على هذه المواد شديد الوضوح، وهو أن جميع هذه الظـــروف لا تلغي الالتزام أو تنهيـه، وإنما توفر تبـريـرا أو عذرا لعدم الوفاء به، ما دام الظرف المعني قائما ().

 

Related searches : Annul A Contract