Translation of "adjudge" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Adjudge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Cameroon requested the Court to adjudge and declare
وطلبت الكاميرون من المحكمة أن تقرر وتعلن.
97. Libya requested the Court to adjudge and declare as follows
٩٧ وطلبت الجماهيرية العربية الليبية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي
38. The Republic of Nauru requested the Court to adjudge and declare
٣٨ وطلبت جمهورية ناورو من المحكمة أن تقرر وتعلن
72. The Government of Guinea Bissau asked the Court to adjudge and declare
٧٢ وطلبت حكومة غينيا بيساو الى المحكمة أن تقرر وتعلن
109. The Islamic Republic accordingly requested the Court to adjudge and declare as follows
١٠٩ وبناء على ذلك، طلبت جمهورية إيران اﻹسﻻمية الى المحكمة أن تقرر وتعلن
116. In the Application, Bosnia and Herzegovina requested the Court to adjudge and declare
١١٦ وطلبت البوسنة والهرسك في ذلك الطلب من المحكمة أن تقرر وتعلن
So adjudge between me and them conclusively , and save me and the believers who are with me .
فافتح بيني وبينهم فتحا أي احكم ونجني ومن معي من المؤمنين .
So adjudge between me and them conclusively , and save me and the believers who are with me .
فلما سمع نوح قولهم هذا دعا ربه بقوله رب إن قومي أصروا على تكذيـبي ، فاحكم بيني وبينهم حكم ا ت هلك به م ن جحد توحيدك وكذ ب رسولك ، ونجني وم ن معي من المؤمنين مما تعذب به الكافرين .
29. In its Application, the Government of the Islamic Republic of Iran requested the Court to adjudge and declare
٢٩ وطلبت حكومة جمهورية ايران اﻻسﻻمية من المحكمة أن تقرر وتعلن
But those they call apart from Him can not adjudge in the least . Verily God is all hearing , all perceiving .
والله يقضي بالحق والذين يدعون يعبدون ، أي كفار مكة بالياء والتاء من دونه وهم الأصنام لا يقضون بشيء فكيف يكونون شركاء لله إن الله هو السميع لأقوالهم البصير بأفعالهم .
But those they call apart from Him can not adjudge in the least . Verily God is all hearing , all perceiving .
والله سبحانه يقضي بين الناس بالعدل فيما يستحقونه ، والذين ي عبدون من دون الله من الآلهة لا يقضون بشيء لعجزهم عن ذلك . إن الله هو السميع لما تنطق به ألسنتكم ، البصير بأفعالكم وأعمالكم ، وسيجازيكم عليها .
Indeed , by your Lord , they will not believe till they make you adjudge in their disputes and find no constraint in their minds about your decisions and accept them with full acquiescence .
فلا ورب ك لا زائدة لا يؤمنون حتى يحك موك فيما شجر اختلط بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا ضيقا أو شك ا مما قضيت به ويسل موا ينقادوا لحكمك تسليما من غير معارضة .
136. In the Application, Cameroon refers to quot an aggression by the Federal Republic of Nigeria, whose troops are occupying several Cameroonian localities on the Bakassi peninsula quot , resulting quot in great prejudice to the Republic of Cameroon quot , and requests the Court to adjudge and declare
٦٣١ وتشير الكاميرون، في الطلب إلى quot عدوان قامت به جمهورية نيجيريا اﻻتحادية التي تحتل قواتها عدة مواقع في شبه جزيرة باكاسي quot ، مما أسفر عنه إلحاق quot ضرر كبير بجمهورية الكاميرون quot ، وتطلب من المحكمة أن تقرر وتعلن
40. On 16 January 1991, within the time limit fixed for the filing of the Counter Memorial, Australia filed certain preliminary objections whereby it asked the Court to adjudge and declare quot that the Application by Nauru is inadmissible and that the Court lacks jurisdiction to hear the claims made by Nauru quot .
٤٠ وفي ١٦ كانون الثاني يناير ١٩٩١، وفي غضون المهلة المحددة ﻻيداع المذكرة المضادة، أودعت استراليا بعض اﻻعتراضات اﻷولية طلبت فيها من المحكمة أن تقرر وأن تعلن quot بأن طلب ناورو غير مقبول وأن المحكمة ليست لديها الوﻻية لسماع ادعاءات ناورو quot .
(4) To adjudge and declare that, by the breaches indicated in paragraphs 2 and 3 of the present submissions, Australia has incurred international responsibility and has caused damage, for which it owes reparation to the people of East Timor and to Portugal, in such form and manner as may be indicated by the Court.
)٤( أن تقرر وتعلن أن استراليا، باﻻنتهاكات المشار اليها في الفقرتين ٢ و ٣ من هذه الدفوع، قد تحملت مسؤولية دولية وأنها قد تسببت في ضرر هي مدينة بالجبر من جرائه لشعب تيمور الشرقية وللبرتغال، بالشكل وعلى النحو اللذين تشير بهما المحكمة.
42. In a second application filed in the International Court of Justice on 12 March 1991 in the dispute with Senegal concerning the delimitation of maritime territories, Guinea Bissau had asked the Court to adjudge what should be the line delimiting the whole of the maritime territories appertaining respectively to the two Parties (see A 46 724, paras. 29 30).
٤٢ وفي طلب ثان قدم الى محكمة العدل الدولية في ١٢ آذار مارس ١٩٩١ في النزاع مع السنغال بشأن تعيين حدود المناطق البحرية، طلبت غينيا بيساو من المحكمة أن تقرر ما هو الخط المحدد لكامل المناطق البحرية الخاضعة لكل من الطرفين )انظر الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من الوثيقة A 46 724(.