ترجمة "جزء ذات الصلة" للغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-الإنجليزية

جزء - ترجمة : جزء - ترجمة : جزء - ترجمة : جزء - ترجمة : جزء - ترجمة : جزء - ترجمة : جزء - ترجمة : جزء ذات الصلة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية، وليس مراجعة)

وأصلح جزء كبير من الآليات ذات الصلة، وأ حرز تقدم كبير.
Much of the relevant machinery has been overhauled significant progress has been made.
(ج) إضافة جزء ي عنى بالعمليات البيئية الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة
(c) An additional segment dealing with other relevant environmental intergovernmental processes
25 جزء لا يتجزأ من أنشطة الفضاء الخارجي ذات الصلة بإطلاق الأجسام الفضائية.
Integral part of outer space activities related to the launching of space objects.
25 جزء لا يتجزأ من أنشطة الفضاء الخارجي ذات الصلة بإطلاق الأجسام الفضائية.
25. Integral part of outer space activities related to the launching of space objects.
ودعت اللجان الفرعية ذات الصلة أيضا الدول المعنية إلى حضور جزء من مناقشتها للتقرير.
The relevant subcommittees have also invited the States concerned to attend part of the subcommittees' discussion of the reports.
ودعت اللجان الفرعية ذات الصلة أيضا الدول المعنية إلى حضور جزء من مناقشتها للتقرير.
The relevant subcommittees have also invited the States concerned to attend part of the subcommittees apos discussion of the reports.
تحمل جزء من نفقات رعاية الأطفال ذات الصلة بغياب العاملين عن بيوتهم بسبب التدريب.
additional coverage of childcare costs incurred by employees during training courses
واتفق الاجتماع على تغيير اسم جزء الميزانية المعنون التكاليف الاحتياطية ليصبح التكاليف ذات الصلة بالقضايا .
The Meeting agreed that the budget part entitled contingency costs should be renamed case related costs .
ويتمثل جزء من وﻻيتها في رصد اﻻمتثال للتعهدات ذات الصلة التي قطعتها دول الرابطة على نفسها.
Part of its mandate is the monitoring of compliance with the relevant obligations undertaken by States of the Commonwealth.
ودعا المانحين إلى تخصيص جزء من مساعدتهم الإنمائية للقضايا ذات الصلة باللاجئين والمشردين والسكان المحليين المتأثرين.
He called on donors to earmark part of their development assistance funds for the inter related issues of refugees, internally displaced persons and affected local populations.
المبادئ ذات الصلة الواردة في القوانين ذات الصلة()
The relevant principles contained in the relevant law
ذات الصلة
IMPLEMENTATION STRATEGY FOR THE FIRST REGIONAL COOPERATION
ذات الصلة
of the United Nations
ذات الصلة
Assisting individuals bringing judicial proceedings on ECHR grounds
ذات الصلة
ozone depleting and greenhouse gases
ذات الصلة
Group of Experts of the Committee
واﻹدارات بحاجة إلى حافز يتمثل في تلقي جزء من العائدات المتحققة من منشوراتها لسد التكاليف ذات الصلة.
Departments needed the incentive of receiving a portion of revenues earned by their publications to defray associated costs.
واﻹجراءات المكتبية مفهرسة فهرسة كاملة وآلة البحث هي جزء من الموقع لتحديد المواضيع ذات الصلة بطريقة سهلة.
The desk procedures are fully indexed, and a search engine is part of the site for easy identification of the subjects of relevance.
واﻹغاثة والتنمية كلتاهما جزء من اﻻستجابة اﻹنسانية، ولكن من الممكن تحسين تعريفات المانحين للمصطلحات ذات الصلة بهما.
Relief and development were both part of the humanitarian response, but donors definitions of related terms could improve.
واﻹغاثة والتنمية كلتاهما جزء من اﻻستجابة اﻹنسانية، ولكن من الممكن تحسين تعاريف المانحين للمصطلحات ذات الصلة بهما.
Relief and development were both part of the humanitarian response, but donors definitions of related terms could improve.
ويتركز جزء كبير من عمل البرنامج في مساعدة الحكومات على استكمال القوانين ذات الصلة أو إدخال العمل بها.
A large portion of UNDCP apos s work is focused on assisting Governments to update or introduce relevant laws.
ويتركز جزء كبير من عمل البرنامج في مساعدة الحكومات على استكمال القوانين ذات الصلة أو إدخال العمل بها.
A large portion of UNDCP's work is focused on assisting Governments to update or introduce relevant laws.
وحقوق الإنسان هي جزء من اتفاقات الشراكة الاقتصادية بسبب الإمكانية العامة لتطبيق الأحكام ذات الصلة في اتفاق كوتونو.
Human rights are part of economic partnership agreements because of the overall applicability of relevant provisions in the Cotonou Agreement.
سيستمع جزء المسؤولين الرفيعي المستوى لتقارير من رئيسي لجنته التحضيرية كما سيتلقى تقارير عن العمليات التحضيرية ذات الصلة.
The high level officials segment will hear reports from the Co Chairs of its Preparatory Committee as well as receive reports from relevant preparatory processes.
والمسائل ذات الصلة
AND RELATED MATTERS
والميادين ذات الصلة
RELATED FIELDS
والميادين ذات الصلة
AND RELATED AREAS
والميادين ذات الصلة
AND RELATED FIELDS
الخبرة ذات الصلة
Related experience
المالية ذات الصلة
And Related Financial Issues
المالية ذات الصلة
and Related Financial Issues
المالية ذات الصلة
AND OTHER RELATED FINANCIAL ISSUES
النصوص ذات الصلة
Relevant texts
المناصب ذات الصلة
Relevant employment history Academic
المنشورات ذات الصلة
Relevant publications of the League
الوطنية ذات الصلة
and or national legislation _____
القرارات ذات الصلة
Relevant resolutions
واﻵليات ذات الصلة
and relevant mechanisms
والمسائل ذات الصلة
and related matters
والميادين ذات الصلة
SOCIAL AND RELATED FIELDS
المواد ذات الصلة
Relevant Articles
الأنشطة ذات الصلة
Representative of Russia, Sixth Committee of the United Nations General Assembly.
الدولية ذات الصلة
C. Impact on relevant international organizations
والمناصب ذات الصلة
Special representatives, envoys and related positions
الوظائف ذات الصلة
category and above and the related job description summaries .... 65

 

عمليات البحث ذات الصلة : ذات الصلة - ذات الصلة - ذات الصلة - ذات الصلة للغاية - الأنشطة ذات الصلة - مشكلة ذات الصلة - الموضوعات ذات الصلة - البيانات ذات الصلة - العوامل ذات الصلة - الوقائع ذات الصلة - المسألة ذات الصلة - الأدب ذات الصلة - المواد ذات الصلة - السؤال ذات الصلة