ترجمة xxxx إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المتعلقة - ترجمة : المتعلقة - ترجمة : الجهود المتعلقة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكل الجهود تبذل لكفالة إعداد الوثائق الرسمية المتعلقة بالمحاكم باللغتين.
All attempts are made to ensure that the official documents relating to the courts are produced in both languages.
18 واستمرت الجهود المتعلقة بتقديم المبادئ التوجيهية والتوصيات لأوساط إنفاذ القانون.
Efforts to provide guidelines and recommendations to the law enforcement community continued.
وتأكيدا للدور الحضاري التاريخي للأمة الإسلامية، ومساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
Affirming the civilisational and historic role of the Islamic Ummah and in contributing to the international efforts on human rights,
19 وقد أدرجت معلومات بشأن الجهود المتعلقة بالتبرعات (الفقرات من 39 إلى 41).
Information on the efforts regarding voluntary contributions is included (paras.
وتؤيد سنغافورة الجهود الدولية المبذولة لتسوية الشواغل الإنسانية المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
Singapore supports international efforts to resolve the humanitarian concerns over anti personnel landmines.
ويعمل هذا المدير بصورة وثيقة مع رئيس الخدمات الصحية لضمان تنسيق وبذل الجهود المتعلقة بالتخطيط والاستجابة في الحالات المتعلقة بصحة الجمهور.
This position works closely with the Chief Health Officer to ensure that efforts to plan and respond to health and public health events are coordinated and comprehensive.
كما تعقد حلقات تدارس وطنية منتظمة كجزء من الجهود المتعلقة ببناء القدرات ذات الصلة.
Regular national workshops are also held as part of the related capacity building efforts.
(ج) مواصلة دعم الجهود المنسقة، مثل عمليتي إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات، والإدارة المتعلقة بالغابات، في المناطق التي تكون فيها المشاكل على أشدها
(c) Continuously supporting coordinated efforts, such as the forest law enforcement and governance processes, in regions where the problem is greatest
4 كذلك، تواصل الحكومة بذل الجهود للوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير في معاهدات حقوق الإنسان.
The Government also continued to make efforts to meet its human rights treaty reporting obligations.
(ﻫ) الإسهام في الجهود المبذولة لزيادة الوعي والمعرفة بأهمية جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
(e) Contributing to efforts to promote awareness and knowledge of the importance of all international human rights treaties
وتعهدت البلدان بتكثيف الجهود الوطنية وتعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف للتصدي للجرائم المتعلقة بالغابات.
Countries have committed themselves to intensifying national efforts and strengthening bilateral, regional and multilateral collaboration to address forest related crime.
١١ ينبغي متابعة الجهود اﻻقليمية المتعلقة بنزع السﻻح على نحو يتسم بالعدالة والمعقولية والشمول والتوازن.
11. Regional disarmament efforts should be pursued in a fair, reasonable, comprehensive and balanced manner.
رحب كثيرون ترحيبا إيجابيا بالربط بين الجهود المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والنظم الدولية الأخرى المتعلقة بضبط التسل ح ونزع السلاح.
The linkage between efforts on PAROS and other international arms control and disarmament regimes was received positively by many.
كما أنهم يقدرون الجهود التي بذلها اﻻتحاد الروسي وليتوانيا في اﻷيام اﻷخيرة، وﻻ سيما الجهود التي بذلها الرئيسان يلتسين وبرازاوسكاس، لحل المشاكل المتعلقة بانسحاب القوات.
They acknowledge the efforts made in recent days by the Russian Federation and Lithuania, in particular by Presidents Yeltsin and Brazauskas, to resolve the problems relating to troop withdrawals.
وسوف تدعم نيوزيلندا أيضا الجهود الدولية لتقييم خطر أمواج سونامي وتعزيز تغطية الإنذار العالمية المتعلقة بها.
New Zealand will also support international efforts to assess tsunami risk and enhanced worldwide tsunami warning coverage.
كما أن الحصول على التمويل وخدمات إدارة المخاطر من شأنه أن يدعم الجهود المتعلقة بتنظيم المشاريع.
Access to finance and risk management would also support entrepreneurial efforts.
2 تؤكد الحاجة إلى مواصلة الاهتمام الدولي وبذل المزيد من الجهود لحل المشاكل المتعلقة بمنطقة سيميبالاتينسك وسكانها
2. Stresses the need for continuing international attention and extra efforts in solving problems with regard to the Semipalatinsk region and its population
كما ذ كرت أيضا بصورة متكررة الجهود المبذولة لتضييق الفجوة بين التنمية الريفية والحضرية والاقتراحات المتعلقة بالعمالة الذاتية.
Efforts to narrow the gap between rural and urban development and proposals concerning self employment were also frequently cited.
6 تشجع الجهود الجارية لتحديد تدابير تفضي إلى تنفيذ صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان بمزيد من الفعالية
6. Encourages ongoing efforts to identify measures for more effective implementation of the United Nations human rights instruments
80 يعتبر تغيير المفاهيم الاجتماعية عملية طويلة، غير أنه تبذل الجهود لتحقيق تغيير إيجابي في المواقف المتعلقة بالمرأة
Changing social perceptions is a long process. However, efforts are underway to bring about a positive attitudinal change regarding women
وعلى الرغم من الجهود المكثفة التي بذلها اﻷمين العام وممثله الخاص، لم يتسن حل المعضلة المتعلقة بخطة التسوية.
Despite intensive efforts exerted by himself and his Special Representative, it had not been possible to resolve the dilemma of the settlement plan.
٦ وقد تكون الزخم الذي تحققت به هذه اﻹنجازات حول الجهود المتعلقة ببقاء الطفل ونمائه والمبذولة في الثمانينات.
6. The momentum for these achievements was built up around the child survival and development efforts of the 1980s.
وبغية دعم الجهود القيمة لإجراء البحوث، عكفت سنغافورة على إنشاء إطار قانوني وأخلاقي سليم للبحوث المتعلقة بالخلايا الجذعية.
To support valuable research efforts, Singapore has been putting in place a proper legal and ethical framework for stem cell research.
وإننا لعلى قناعة بأن الحل السلمي للقضية المتعلقة باللواء محمد فرح عيديد هو الحل الممكن الوحيد، وإننا نحث على مواصلة كافة الجهود السلمية الرامية إلى ذلك، وإعطاء فرصة لهذه الجهود.
It is our conviction that a peaceful solution to the issue concerning General Mohamed Farah Aidid is the only viable one and urge that all peace efforts towards that end be continued and be given a chance.
6 تناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها الدول المعنية لتنفيذ برامجها المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
6. Appeals to the international community to support the efforts undertaken by the States concerned to implement disarmament, demobilization and reintegration programmes
وتبذل الجهود حاليا لتحسين الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر ويتوقع أن تتوافر أرقام موثوق بها قبل حزيران يونيه 2005.
Efforts are also under way to improve FDI statistics, and reliable figures should be available before June 2005.
وننوي مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة ومتابعة الحوار والمشاورات مع الدول المشاركة.
We intend to pursue efforts to implement the Action Plan for the Safety of Transport of Radioactive Material and to continue dialogue and consultations with the States involved.
كما ينبغي أن يشمل المسائل التقليدية والجديدة المتعلقة بالتنمية، وأن يشجع التعاون المتعدد اﻷطراف، متجنبا اﻻزدواجية والتداخل في الجهود.
It should embrace both traditional and new issues relating to development, and should encourage multilateral cooperation, avoiding duplication and overlapping of efforts.
كما يمكن الإشارة إلى أن بعض الجهود تبذل من أجل تحسين إدراج المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية في السيناريوهات المتعلقة بمخاطر التصحر.
Special efforts are also being made to improve integration of socio economic indicators into desertification risk scenarios.
(و) أن تواصل الجهود التي تبذلها مع منظمة العمل الدولية من أجل التنفيذ الفعال للآلية الوطنية المنشأة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالسخرة
(f) To continue its efforts with the International Labour Organization towards the effective implementation of the national mechanism established to receive complaints of forced labour
واليابان على استعداد لمساعدة الجهود التي يبذلها البلد حاليا من أجل الامتثال للصكوك والأطر القانونية الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
Japan is ready to assist the ongoing efforts of the country to comply with the international legal instruments and frameworks on disarmament and non proliferation.
quot ويؤيد المجلس الجهود التي تضطلع بها الجماعة اﻷوروبية في إطار المناقشات المتعلقة بالترتيبات الدستورية للبوسنة والهرسك برعاية المؤتمر المعني بيوغوسﻻفيا.
quot The Council supports the efforts undertaken by the European Community in the framework of the discussions on constitutional arrangements for Bosnia and Herzegovina under the auspices of the Conference on Yugoslavia.
وإذ تؤكد أهمية تثقيف الأجيال المقبلة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار وبذل الجهود لمعالجة المشاكل الراهنة المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح،
Stressing the importance of education on disarmament and non proliferation for future generations and of efforts to tackle the current non proliferation and disarmament problems,
وستنخرط الدانمرك بهمة في الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التطوير لمقترحات الأمين العام المتعلقة بإصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
Denmark will engage actively in efforts to further develop the proposals of the Secretary General regarding reform of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council.
وجرى أيضا تحسين تقديم الخدمات في المجالات الأساسية المتعلقة بالصحة والمياه والمرافق الصحية، إلى جانب الجهود الرامية إلى تعزيز ممارسات الرضاعة الطبيعية.
Service delivery in basic health and water and sanitation has improved, along with efforts to strengthen breastfeeding practices.
وهناك من يشكك في جدوى اتخاذ إجراء لتجميد الأصول، ويجادل بأن المبالغ المجمدة صغيرة ولا تتناسب مع الجهود المتعلقة بتنفيذ تدابير التجميد.
There are those who question the usefulness of action to freeze assets, arguing that amounts frozen are small and not commensurate with the effort involved in implementing the freezing measures.
ولا مراء في أن فتح الأسواق في البلدان المتقدمة النمـو هو أحد السبل لإحداث توازن أفضل في الجهود المتعلقة بالتجارة المتعددة الأطراف.
Opening up markets in developed countries is certainly one way of striking a better balance in multilateral trade efforts.
٦ تلزم البيانات التالية المتعلقة بالسفن من أجل وضع معايير موحدة عن تكوين اﻷساطيل وقدرة الصيد للسفن، وإجراء التحويﻻت بين مختلف المقاييس بالنسبة للجهود المبذولة في تحليل كمية المصيد، والبيانات المتعلقة بتلك الجهود
6. The following vessel related data is required for standardizing fleet composition and vessel fishing power and for converting between different measures of effort in the analysis of catch and effort data
11 تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد
11. Emphasizes the importance of those provisions of the Agreement relating to bilateral, regional and subregional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard
15 تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد
15. Emphasizes the importance of those provisions of the Agreement relating to bilateral, regional and subregional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard
18 تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد
18. Emphasizes the importance of those provisions of the Agreement relating to bilateral, regional and subregional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard
31 وسيقترح الفريق أيضا آلية فعالة يتم من خلالها تنسيق الجهود المتعلقة بمنع الفساد والاحتيال فيما بين الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها.
The working group will also propose an effective mechanism through which to coordinate the efforts on corruption and fraud prevention of the United Nations and its funds and programmes.
كما أن الجهود التي تبذل على الصعيد الإقليمي مشجعة للغاية وثمة تحسن ملحوظ في تضافر وتعاون الأعضاء في آلية التنسيق المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
Efforts at the regional level are also very encouraging, and there has been a noticeable improvement in the collaboration and cooperation of CASA members.
11 تشدد على أهمية أحكام الاتفاق المتعلقة بالتعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإنفاذ، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد
Emphasizes the importance of those provisions of the Agreement relating to bilateral, regional and subregional cooperation in enforcement, and urges continued efforts in this regard
كما أن المقرر يطلب إلى الأطراف أن تستعرض الترتيبات المؤسسية، مع الأخذ في الاعتبار بالتطورات والاشتراطات المتعلقة باتفاقيات أخرى، واستصواب تجنب ازدواجية الجهود.
It also called on the Parties to review the institutional arrangements, taking into account the developments and requirements within other conventions, and the desirability of avoiding duplication of efforts.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تعزيز الجهود - تعهدت الجهود - هذه الجهود - الجهود الحالية - تقويض الجهود - ازدواجية الجهود - الجهود الترويجية - كل الجهود - الجهود المخلصة - توحيد الجهود - الجهود الحثيثة - تركيز الجهود